~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kde-l10n-es/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/bovo.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-07-15 12:46:39 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090715124639-sa8d29pkh96fqtu2
Tags: 4:4.2.96-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
5
5
# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007.
 
6
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009.
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
9
"Project-Id-Version: bovo\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 19:56+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-11-05 22:50+0100\n"
12
 
"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n"
13
 
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-06-04 11:18+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-06-17 21:38+0200\n"
 
13
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
14
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
18
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20
 
20
21
#: rc.cpp:1
27
28
msgid "Your emails"
28
29
msgstr "santi@kde-es.org"
29
30
 
 
31
#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:9
 
32
#. i18n: ectx: label, entry (theme), group (bovo)
 
33
#: rc.cpp:5 gui/mainwindow.cc:197
 
34
msgid "Theme"
 
35
msgstr "Tema"
 
36
 
 
37
#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:13
 
38
#. i18n: ectx: label, entry (skill), group (bovo)
 
39
#: rc.cpp:8
 
40
msgid "Difficulty level: strength of the computer player."
 
41
msgstr "Nivel de dificultad: fuerza el jugador del sistema."
 
42
 
 
43
#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:17
 
44
#. i18n: ectx: label, entry (playbackSpeed), group (bovo)
 
45
#: rc.cpp:11
 
46
msgid "Speed of demo and replay playback."
 
47
msgstr "Velocidad de la demostración y de la recomposición del juego."
 
48
 
 
49
#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:23
 
50
#. i18n: ectx: label, entry (animation), group (bovo)
 
51
#: rc.cpp:14
 
52
msgid "Whether moves should be animated or not."
 
53
msgstr "Especifica si se deben animar los movimientos o no."
 
54
 
 
55
#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:27
 
56
#. i18n: ectx: label, entry (ai), group (bovo)
 
57
#: rc.cpp:17
 
58
msgid "AI engine to use."
 
59
msgstr "Motor de inteligencia artificial a usar."
 
60
 
30
61
#: gui/main.cc:30
31
62
msgid "KDE Five in a Row Board Game"
32
63
msgstr "Juego de tablero cinco en línea para KDE"
47
78
msgid "Author"
48
79
msgstr "Autor"
49
80
 
50
 
#: gui/mainwindow.cc:69 gui/mainwindow.cc:327 gui/mainwindow.cc:332
 
81
#: gui/mainwindow.cc:70 gui/mainwindow.cc:345 gui/mainwindow.cc:350
51
82
#, kde-format
52
83
msgid "Wins: %1"
53
84
msgstr "Gana: %1"
54
85
 
55
 
#: gui/mainwindow.cc:70 gui/mainwindow.cc:241 gui/mainwindow.cc:336
56
 
#: gui/mainwindow.cc:341
 
86
#: gui/mainwindow.cc:71 gui/mainwindow.cc:251 gui/mainwindow.cc:354
 
87
#: gui/mainwindow.cc:359
57
88
#, kde-format
58
89
msgid "Losses: %1"
59
90
msgstr "Pierde: %1"
60
91
 
61
 
#: gui/mainwindow.cc:180
 
92
#: gui/mainwindow.cc:183
62
93
msgid "&Replay"
63
94
msgstr "&Repetir"
64
95
 
65
 
#: gui/mainwindow.cc:182
 
96
#: gui/mainwindow.cc:185
66
97
msgid "Replay game"
67
98
msgstr "Reproducir partida"
68
99
 
69
 
#: gui/mainwindow.cc:183
 
100
#: gui/mainwindow.cc:186
70
101
msgid "Replays your last game for you to watch."
71
102
msgstr "Reproduce su última partida para que la vea."
72
103
 
73
 
#: gui/mainwindow.cc:189
 
104
#: gui/mainwindow.cc:192
74
105
msgid "&Animation"
75
106
msgstr "&Animación"
76
107
 
77
 
#: gui/mainwindow.cc:194
78
 
msgid "Theme"
79
 
msgstr "Tema"
80
 
 
81
 
#: gui/mainwindow.cc:317
 
108
#: gui/mainwindow.cc:335
82
109
msgid "Start a new Game to play"
83
110
msgstr "Iniciar una partida nueva"
84
111
 
85
 
#: gui/mainwindow.cc:347
 
112
#: gui/mainwindow.cc:364
 
113
msgid "GAME OVER. Tie!"
 
114
msgstr "PARTIDA TERMINADA. ¡Empate!"
 
115
 
 
116
#: gui/mainwindow.cc:367
86
117
msgid "GAME OVER. You won!"
87
 
msgstr "PARTIDA TERMINADA ¡usted gana!"
88
 
 
89
 
#: gui/mainwindow.cc:349
90
 
msgid "You won!"
91
 
msgstr "¡usted gana!"
92
 
 
93
 
#: gui/mainwindow.cc:351
 
118
msgstr "PARTIDA TERMINADA. ¡Usted gana!"
 
119
 
 
120
#: gui/mainwindow.cc:370
94
121
msgid "GAME OVER. You lost!"
95
 
msgstr "PARTIDA TERMINADA ¡usted pierde!"
96
 
 
97
 
#: gui/mainwindow.cc:353
98
 
msgid "You lost!"
99
 
msgstr "¡usted pierde!"
100
 
 
101
 
#: gui/mainwindow.cc:365
 
122
msgstr "PARTIDA TERMINADA. ¡Usted pierde!"
 
123
 
 
124
#: gui/mainwindow.cc:382
102
125
msgid "It is your turn."
103
126
msgstr "Es su turno."
104
127
 
105
 
#: gui/mainwindow.cc:369
 
128
#: gui/mainwindow.cc:386
106
129
msgid "Waiting for computer."
107
130
msgstr "Esperando por la máquina."
108
131
 
109
 
#: gui/mainwindow.cc:381
 
132
#: gui/mainwindow.cc:398
110
133
msgid "Replaying game"
111
134
msgstr "Repitiendo partida"
112
135
 
113
 
#: gui/mainwindow.cc:397
 
136
#: gui/mainwindow.cc:414
114
137
msgid "Game replayed."
115
138
msgstr "Partida repetida"
 
139
 
 
140
#~ msgid "You won!"
 
141
#~ msgstr "¡usted gana!"
 
142
 
 
143
#~ msgid "You lost!"
 
144
#~ msgstr "¡usted pierde!"