~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kde-l10n-es/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/kalzium.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-07-15 12:46:39 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090715124639-sa8d29pkh96fqtu2
Tags: 4:4.2.96-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
#
4
4
# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003, 2004.
5
5
# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004.
6
 
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
 
6
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
7
7
# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2005.
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kalzium\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-01-29 07:22+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2008-12-28 13:04+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 11:34+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2009-07-07 17:29+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
15
15
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
21
 
22
22
#: rc.cpp:1
53
53
msgid "Generate from SMILES:"
54
54
msgstr "Generar desde SMILES:"
55
55
 
56
 
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/tools/insertfragmentdialog.ui:92
 
56
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/tools/insertfragmentdialog.ui:99
57
57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertFragmentButton)
58
58
#: rc.cpp:17
59
59
msgid "Insert Fragment"
60
60
msgstr "Insertar fragmento"
61
61
 
 
62
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/tools/pythonsettingswidget.ui:25
 
63
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
64
#: rc.cpp:20
 
65
msgid "Python Settings"
 
66
msgstr "Preferencias de Python"
 
67
 
 
68
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/tools/zmatrixdialog.ui:14
 
69
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ZMatrixDialog)
 
70
#: rc.cpp:23
 
71
msgid "Z Matrix Editor"
 
72
msgstr "Editor de matriz Z"
 
73
 
 
74
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/tools/zmatrixdialog.ui:38
 
75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
 
76
#: rc.cpp:26
 
77
msgid "Add Atom"
 
78
msgstr "Añadir átomo"
 
79
 
 
80
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/tools/zmatrixdialog.ui:45
 
81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
 
82
#: rc.cpp:29
 
83
msgid "Remove Atom"
 
84
msgstr "Eliminar átomo"
 
85
 
62
86
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/ribbonsettingswidget.ui:16
63
87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
64
 
#: rc.cpp:20
 
88
#: rc.cpp:32
65
89
msgid "Rendering:"
66
90
msgstr "Representación:"
67
91
 
68
92
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/ribbonsettingswidget.ui:24
69
93
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, renderType)
70
 
#: rc.cpp:23
 
94
#: rc.cpp:35
71
95
msgid "Backbone"
72
96
msgstr "Columna"
73
97
 
74
98
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/ribbonsettingswidget.ui:29
75
99
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, renderType)
76
 
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/surfacesettingswidget.ui:70
77
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, renderCombo)
78
 
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/orbitalsettingswidget.ui:89
79
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, renderCombo)
80
 
#: rc.cpp:26 rc.cpp:116 rc.cpp:152
 
100
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/surfacesettingswidget.ui:71
 
101
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, renderCombo)
 
102
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/orbitalsettingswidget.ui:90
 
103
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, renderCombo)
 
104
#: rc.cpp:38 rc.cpp:194 rc.cpp:230
81
105
msgid "Lines"
82
106
msgstr "Líneas"
83
107
 
85
109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bondRadiusLabel_2)
86
110
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/sticksettingswidget.ui:16
87
111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel)
88
 
#: rc.cpp:29 rc.cpp:137
 
112
#: rc.cpp:41 rc.cpp:215
89
113
msgid "Radius:"
90
114
msgstr "Radio:"
91
115
 
92
116
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/ribbonsettingswidget.ui:91
93
117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNitrogens)
94
 
#: rc.cpp:32
 
118
#: rc.cpp:44
95
119
msgid "Include Nitrogens"
96
120
msgstr "Incluir nitrógenos"
97
121
 
98
122
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/labelsettingswidget.ui:22
99
123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
100
 
#: rc.cpp:35
 
124
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/overlaysettingswidget.ui:22
 
125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
126
#: rc.cpp:47 rc.cpp:110
101
127
msgid "Atom Labels:"
102
128
msgstr "Etiquetas del átomo:"
103
129
 
104
130
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/labelsettingswidget.ui:54
105
131
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, atomType)
106
 
#: rc.cpp:38
 
132
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/labelsettingswidget.ui:134
 
133
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bondType)
 
134
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/overlaysettingswidget.ui:54
 
135
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, atomType)
 
136
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/overlaysettingswidget.ui:124
 
137
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bondType)
 
138
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:161
 
139
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
 
140
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215
 
141
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo)
 
142
#: rc.cpp:50 rc.cpp:80 rc.cpp:113 rc.cpp:137 rc.cpp:463 rc.cpp:478
 
143
msgid "None"
 
144
msgstr "Ninguna"
 
145
 
 
146
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/labelsettingswidget.ui:59
 
147
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, atomType)
 
148
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/overlaysettingswidget.ui:59
 
149
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, atomType)
 
150
#: rc.cpp:53 rc.cpp:116
107
151
msgid "Atom number"
108
152
msgstr "Número del átomo"
109
153
 
110
 
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/labelsettingswidget.ui:59
111
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, atomType)
112
 
#: rc.cpp:41
113
 
msgid "Element symbol"
114
 
msgstr "Símbolo del elemento"
115
 
 
116
154
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/labelsettingswidget.ui:64
117
155
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, atomType)
118
 
#: rc.cpp:44
 
156
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/overlaysettingswidget.ui:64
 
157
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, atomType)
 
158
#: rc.cpp:56 rc.cpp:119
119
159
msgid "Element name"
120
160
msgstr "Nombre del elemento"
121
161
 
122
162
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/labelsettingswidget.ui:69
123
163
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, atomType)
124
 
#: rc.cpp:47
 
164
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/overlaysettingswidget.ui:69
 
165
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, atomType)
 
166
#: rc.cpp:59 rc.cpp:122
 
167
msgid "Element symbol"
 
168
msgstr "Símbolo del elemento"
 
169
 
 
170
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/labelsettingswidget.ui:74
 
171
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, atomType)
 
172
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/overlaysettingswidget.ui:74
 
173
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, atomType)
 
174
#: rc.cpp:62 rc.cpp:125
125
175
msgid "Residue name"
126
176
msgstr "Nombre del residuo"
127
177
 
128
 
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/labelsettingswidget.ui:74
129
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, atomType)
130
 
#: rc.cpp:50
 
178
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/labelsettingswidget.ui:79
 
179
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, atomType)
 
180
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/overlaysettingswidget.ui:79
 
181
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, atomType)
 
182
#: rc.cpp:65 rc.cpp:128
131
183
msgid "Residue number"
132
184
msgstr "Número del residuo"
133
185
 
134
 
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/labelsettingswidget.ui:79
135
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, atomType)
136
 
#: rc.cpp:53
 
186
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/labelsettingswidget.ui:84
 
187
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, atomType)
 
188
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/overlaysettingswidget.ui:84
 
189
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, atomType)
 
190
#: rc.cpp:68 rc.cpp:131
137
191
msgid "Partial Charge"
138
192
msgstr "Carga parcial"
139
193
 
140
 
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/labelsettingswidget.ui:84
 
194
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/labelsettingswidget.ui:89
141
195
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, atomType)
142
 
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/labelsettingswidget.ui:134
 
196
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/labelsettingswidget.ui:154
143
197
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bondType)
144
 
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:161
145
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
146
 
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215
147
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo)
148
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:68 rc.cpp:367 rc.cpp:382
149
 
msgid "None"
150
 
msgstr "Ninguna"
151
 
 
152
 
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/labelsettingswidget.ui:92
153
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
154
 
#: rc.cpp:59
 
198
#: rc.cpp:71 rc.cpp:92
 
199
msgid "Unique ID"
 
200
msgstr "ID única"
 
201
 
 
202
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/labelsettingswidget.ui:94
 
203
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, atomType)
 
204
#: rc.cpp:74
 
205
msgid "Custom Data"
 
206
msgstr "Datos personalizados"
 
207
 
 
208
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/labelsettingswidget.ui:102
 
209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
210
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/overlaysettingswidget.ui:92
 
211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
212
#: rc.cpp:77 rc.cpp:134
155
213
msgid "Bond Labels:"
156
214
msgstr "Etiquetas del enlace:"
157
215
 
158
 
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/labelsettingswidget.ui:124
159
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bondType)
160
 
#: rc.cpp:62
 
216
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/labelsettingswidget.ui:139
 
217
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bondType)
 
218
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/overlaysettingswidget.ui:129
 
219
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bondType)
 
220
#: rc.cpp:83 rc.cpp:140
 
221
msgid "Bond length"
 
222
msgstr "Longitud del enlace"
 
223
 
 
224
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/labelsettingswidget.ui:144
 
225
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bondType)
 
226
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/overlaysettingswidget.ui:134
 
227
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bondType)
 
228
#: rc.cpp:86 rc.cpp:143
161
229
msgid "Bond number"
162
230
msgstr "Número del enlace"
163
231
 
164
 
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/labelsettingswidget.ui:129
165
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bondType)
166
 
#: rc.cpp:65
 
232
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/labelsettingswidget.ui:149
 
233
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bondType)
 
234
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/overlaysettingswidget.ui:139
 
235
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bondType)
 
236
#: rc.cpp:89 rc.cpp:146
167
237
msgid "Bond order"
168
238
msgstr "Orden del enlace"
169
239
 
170
240
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/bsdysettingswidget.ui:18
171
241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, atomRadiusLabel)
172
 
#: rc.cpp:71
 
242
#: rc.cpp:95
173
243
msgid "Atom Radius:"
174
244
msgstr "Radio atómico:"
175
245
 
176
246
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/bsdysettingswidget.ui:47
177
247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bondRadiusLabel)
178
 
#: rc.cpp:74
 
248
#: rc.cpp:98
179
249
msgid "Bond Radius:"
180
250
msgstr "Radio del enlace:"
181
251
 
182
 
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/bsdysettingswidget.ui:78
 
252
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/bsdysettingswidget.ui:76
 
253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opacitySliderLabel)
 
254
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/ringsettingswidget.ui:16
 
255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bondRadiusLabel_2)
 
256
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/surfacesettingswidget.ui:17
 
257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opacityLabel)
 
258
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/orbitalsettingswidget.ui:30
 
259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opacityLabel)
 
260
#: rc.cpp:101 rc.cpp:107 rc.cpp:185 rc.cpp:221
 
261
msgid "Opacity:"
 
262
msgstr "Opacidad:"
 
263
 
 
264
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/bsdysettingswidget.ui:119
183
265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showMulti)
184
266
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/wiresettingswidget.ui:31
185
267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showMultipleCheckBox)
186
 
#: rc.cpp:77 rc.cpp:86
 
268
#: rc.cpp:104 rc.cpp:152
187
269
msgid "Show Multiple Bonds"
188
270
msgstr "Mostrar enlaces múltiples"
189
271
 
190
 
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/ringsettingswidget.ui:16
191
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bondRadiusLabel_2)
192
 
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/surfacesettingswidget.ui:16
193
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opacityLabel)
194
 
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/orbitalsettingswidget.ui:29
195
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opacityLabel)
196
 
#: rc.cpp:80 rc.cpp:107 rc.cpp:143
197
 
msgid "Opacity:"
198
 
msgstr "Opacidad:"
199
 
 
200
272
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/wiresettingswidget.ui:18
201
273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDotsCheckBox)
202
 
#: rc.cpp:83
 
274
#: rc.cpp:149
203
275
msgid "Show Atoms"
204
276
msgstr "Mostrar átomos"
205
277
 
206
278
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/spheresettingswidget.ui:16
207
279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bondRadiusLabel_2)
208
 
#: rc.cpp:89
 
280
#: rc.cpp:155
209
281
msgid "VdW Opacity:"
210
282
msgstr "Opacidad VdW:"
211
283
 
 
284
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/dipolesettingswidget.ui:22
 
285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
286
#: rc.cpp:158
 
287
msgid "Dipole:"
 
288
msgstr "Dipolo:"
 
289
 
 
290
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/dipolesettingswidget.ui:54
 
291
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dipoleType)
 
292
#: rc.cpp:161
 
293
msgid "Dipole Moment"
 
294
msgstr "Momento dipolar"
 
295
 
 
296
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/dipolesettingswidget.ui:59
 
297
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dipoleType)
 
298
#: rc.cpp:164
 
299
msgid "Custom Value"
 
300
msgstr "Valor personalizado"
 
301
 
 
302
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/dipolesettingswidget.ui:70
 
303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customLabel)
 
304
#: rc.cpp:167
 
305
msgid "Custom:"
 
306
msgstr "Personalizado:"
 
307
 
212
308
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/hbondsettingswidget.ui:16
213
309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWidth)
214
 
#: rc.cpp:92
 
310
#: rc.cpp:170
215
311
msgid "Width:"
216
312
msgstr "Anchura:"
217
313
 
218
314
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/hbondsettingswidget.ui:57
219
315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
220
 
#: rc.cpp:95
 
316
#: rc.cpp:173
221
317
msgid "Cut-off radius:"
222
318
msgstr "Radio límite:"
223
319
 
224
320
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/hbondsettingswidget.ui:64
225
321
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, radiusSpin)
226
 
#: rc.cpp:98
 
322
#: rc.cpp:176
227
323
msgid "A"
228
324
msgstr "A"
229
325
 
230
326
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/hbondsettingswidget.ui:74
231
327
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, angleSpin)
232
 
#: rc.cpp:101
 
328
#: rc.cpp:179
233
329
msgid "°"
234
330
msgstr "°"
235
331
 
236
332
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/hbondsettingswidget.ui:90
237
333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
238
 
#: rc.cpp:104
 
334
#: rc.cpp:182
239
335
msgid "Cut-off angle:"
240
336
msgstr "Ángulo límite:"
241
337
 
242
 
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/surfacesettingswidget.ui:57
243
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, renderLabel)
244
 
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/orbitalsettingswidget.ui:73
245
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, renderLabel)
246
 
#: rc.cpp:110 rc.cpp:146
 
338
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/surfacesettingswidget.ui:58
 
339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, renderLabel)
 
340
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/orbitalsettingswidget.ui:74
 
341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, renderLabel)
 
342
#: rc.cpp:188 rc.cpp:224
247
343
msgid "Render:"
248
344
msgstr "Representar:"
249
345
 
250
 
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/surfacesettingswidget.ui:65
251
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, renderCombo)
252
 
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/orbitalsettingswidget.ui:84
253
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, renderCombo)
254
 
#: rc.cpp:113 rc.cpp:149
 
346
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/surfacesettingswidget.ui:66
 
347
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, renderCombo)
 
348
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/orbitalsettingswidget.ui:85
 
349
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, renderCombo)
 
350
#: rc.cpp:191 rc.cpp:227
255
351
msgid "Fill"
256
352
msgstr "Rellenar"
257
353
 
258
 
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/surfacesettingswidget.ui:75
259
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, renderCombo)
260
 
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/orbitalsettingswidget.ui:94
261
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, renderCombo)
262
 
#: rc.cpp:119 rc.cpp:155
 
354
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/surfacesettingswidget.ui:76
 
355
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, renderCombo)
 
356
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/orbitalsettingswidget.ui:95
 
357
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, renderCombo)
 
358
#: rc.cpp:197 rc.cpp:233
263
359
msgid "Points"
264
360
msgstr "Puntos"
265
361
 
266
 
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/surfacesettingswidget.ui:83
267
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel)
268
 
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/orbitalsettingswidget.ui:154
269
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel)
270
 
#: rc.cpp:122 rc.cpp:164
 
362
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/surfacesettingswidget.ui:84
 
363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel)
 
364
#: rc.cpp:200
271
365
msgid "Color:"
272
366
msgstr "Color:"
273
367
 
274
 
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/surfacesettingswidget.ui:91
 
368
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/surfacesettingswidget.ui:95
275
369
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorCombo)
276
 
#: rc.cpp:125
 
370
#: rc.cpp:203
277
371
msgid "Custom Color"
278
372
msgstr "Color personalizado"
279
373
 
280
 
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/surfacesettingswidget.ui:96
 
374
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/surfacesettingswidget.ui:100
281
375
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorCombo)
282
 
#: rc.cpp:128
 
376
#: rc.cpp:206
283
377
msgid "Electrostatic Potential (ESP)"
284
378
msgstr "Potencial eléctrico (ESP)"
285
379
 
286
 
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/surfacesettingswidget.ui:104
 
380
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/surfacesettingswidget.ui:108
 
381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
382
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/orbitalsettingswidget.ui:103
 
383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paddingLabel_2)
 
384
#: rc.cpp:209 rc.cpp:236
 
385
msgid "Draw Box:"
 
386
msgstr "Dibujar marco:"
 
387
 
 
388
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/surfacesettingswidget.ui:139
287
389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customColorLabel)
288
 
#: rc.cpp:131
 
390
#: rc.cpp:212
289
391
msgid "Custom Color:"
290
392
msgstr "Color personalizado:"
291
393
 
292
 
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/surfacesettingswidget.ui:189
293
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clipCheckBox)
294
 
#: rc.cpp:134
295
 
msgid "Clipping plane: Ax + By + Cz + D = 0"
296
 
msgstr "Plano de corte: Ax + By + Cz + D = 0"
297
 
 
298
 
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/orbitalsettingswidget.ui:16
 
394
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/orbitalsettingswidget.ui:17
299
395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orbitalLabel)
300
 
#: rc.cpp:140
 
396
#: rc.cpp:218
301
397
msgid "Orbital:"
302
398
msgstr "Orbital:"
303
399
 
304
 
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/orbitalsettingswidget.ui:102
305
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paddingLabel_2)
306
 
#: rc.cpp:158
307
 
msgid "Draw Box:"
308
 
msgstr "Dibujar marco:"
309
 
 
310
 
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/orbitalsettingswidget.ui:125
311
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paddingLabel)
312
 
#: rc.cpp:161
313
 
msgid "IsoValue:"
314
 
msgstr "Isovalor:"
315
 
 
316
 
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/orbitalsettingswidget.ui:166
 
400
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/orbitalsettingswidget.ui:129
 
401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel_4)
 
402
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:91
 
403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
404
#: rc.cpp:239 rc.cpp:445
 
405
msgid "Style:"
 
406
msgstr "Estilo:"
 
407
 
 
408
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/orbitalsettingswidget.ui:140
 
409
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorCombo)
 
410
#: rc.cpp:242
 
411
msgid "Selected Colors"
 
412
msgstr "Colores seleccionados"
 
413
 
 
414
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/orbitalsettingswidget.ui:145
 
415
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorCombo)
 
416
#: rc.cpp:245
 
417
msgid "Mapped Colors"
 
418
msgstr "Colores mapeados"
 
419
 
 
420
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/orbitalsettingswidget.ui:153
 
421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel)
 
422
#: rc.cpp:248
 
423
msgid "Colors:"
 
424
msgstr "Colores:"
 
425
 
 
426
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/orbitalsettingswidget.ui:165
317
427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel_2)
318
 
#: rc.cpp:167
 
428
#: rc.cpp:251
319
429
msgid "Positive"
320
430
msgstr "Positivo"
321
431
 
322
 
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/orbitalsettingswidget.ui:189
 
432
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/orbitalsettingswidget.ui:188
323
433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel_3)
324
 
#: rc.cpp:170
 
434
#: rc.cpp:254
325
435
msgid "Negative"
326
436
msgstr "Negativo"
327
437
 
328
 
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/orbitalsettingswidget.ui:242
329
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton)
330
 
#: rc.cpp:173 src/kalzium.cpp:374
331
 
msgid "Calculate"
332
 
msgstr "Cálculos"
 
438
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/colors/residuecolorsettings.ui:13
 
439
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ResidueColorSettings)
 
440
#: rc.cpp:257
 
441
msgid "Residue Color Settings"
 
442
msgstr "Preferencias de colores de residuos"
 
443
 
 
444
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/colors/residuecolorsettings.ui:19
 
445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
446
#: rc.cpp:260
 
447
msgid "Color residues by:"
 
448
msgstr "Colorear residuos por:"
 
449
 
 
450
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/colors/residuecolorsettings.ui:27
 
451
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorStyleComboBox)
 
452
#: rc.cpp:263
 
453
msgid "Amino Colors"
 
454
msgstr "Colores aminos"
 
455
 
 
456
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/colors/residuecolorsettings.ui:32
 
457
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorStyleComboBox)
 
458
#: rc.cpp:266
 
459
msgid "Shapely Colors"
 
460
msgstr "Colores bien formados"
 
461
 
 
462
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/colors/residuecolorsettings.ui:37
 
463
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorStyleComboBox)
 
464
#: rc.cpp:269
 
465
msgid "Hydrophobicity"
 
466
msgstr "Hidrofobicidad"
333
467
 
334
468
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:13
335
469
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, setupColors)
336
 
#: rc.cpp:176
 
470
#: rc.cpp:272
337
471
msgid "Set Colors"
338
472
msgstr "Establecer colores"
339
473
 
340
474
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:38
341
475
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks)
342
 
#: rc.cpp:179 src/kalziumschemetype.cpp:151
 
476
#: rc.cpp:275 src/kalziumschemetype.cpp:151
343
477
msgid "Blocks"
344
478
msgstr "Bloques"
345
479
 
346
480
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:76
347
481
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
348
 
#: rc.cpp:182
 
482
#: rc.cpp:278
349
483
msgid "s-Block:"
350
484
msgstr "Bloque s:"
351
485
 
352
486
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:105
353
487
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
354
 
#: rc.cpp:185
 
488
#: rc.cpp:281
355
489
msgid "p-Block:"
356
490
msgstr "Bloque p:"
357
491
 
358
492
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:134
359
493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
360
 
#: rc.cpp:188
 
494
#: rc.cpp:284
361
495
msgid "d-Block:"
362
496
msgstr "Bloque d:"
363
497
 
364
498
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:163
365
499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
366
 
#: rc.cpp:191
 
500
#: rc.cpp:287
367
501
msgid "f-Block:"
368
502
msgstr "Bloque f:"
369
503
 
370
504
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:189
371
505
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups)
372
 
#: rc.cpp:194 src/kalziumschemetype.cpp:333
 
506
#: rc.cpp:290 src/kalziumschemetype.cpp:333
373
507
msgid "Groups"
374
508
msgstr "Grupos"
375
509
 
376
510
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:227
377
511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
378
 
#: rc.cpp:197
 
512
#: rc.cpp:293
379
513
msgid "Group 1:"
380
514
msgstr "Grupo 1:"
381
515
 
382
516
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:256
383
517
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
384
 
#: rc.cpp:200
 
518
#: rc.cpp:296
385
519
msgid "Group 2:"
386
520
msgstr "Grupo 2:"
387
521
 
388
522
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:285
389
523
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
390
 
#: rc.cpp:203
 
524
#: rc.cpp:299
391
525
msgid "Group 3:"
392
526
msgstr "Grupo 3:"
393
527
 
394
528
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:314
395
529
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
396
 
#: rc.cpp:206
 
530
#: rc.cpp:302
397
531
msgid "Group 4:"
398
532
msgstr "Grupo 4:"
399
533
 
400
534
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:343
401
535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
402
 
#: rc.cpp:209
 
536
#: rc.cpp:305
403
537
msgid "Group 5:"
404
538
msgstr "Grupo 5:"
405
539
 
406
540
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:372
407
541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
408
 
#: rc.cpp:212
 
542
#: rc.cpp:308
409
543
msgid "Group 6:"
410
544
msgstr "Grupo 6:"
411
545
 
412
546
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:401
413
547
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
414
 
#: rc.cpp:215
 
548
#: rc.cpp:311
415
549
msgid "Group 7:"
416
550
msgstr "Grupo 7:"
417
551
 
418
552
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:430
419
553
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
420
 
#: rc.cpp:218
 
554
#: rc.cpp:314
421
555
msgid "Group 8:"
422
556
msgstr "Grupo 8:"
423
557
 
424
558
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:456
425
559
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter)
426
 
#: rc.cpp:221 src/kalzium.cpp:364
 
560
#: rc.cpp:317 src/kalzium.cpp:372
427
561
msgid "State of Matter"
428
562
msgstr "Estado de la materia"
429
563
 
430
564
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:494
431
565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
432
 
#: rc.cpp:224
 
566
#: rc.cpp:320
433
567
msgid "Solid:"
434
568
msgstr "Sólido:"
435
569
 
436
570
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:523
437
571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
438
 
#: rc.cpp:227
 
572
#: rc.cpp:323
439
573
msgid "Liquid:"
440
574
msgstr "Líquido:"
441
575
 
442
576
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:552
443
577
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
444
 
#: rc.cpp:230
 
578
#: rc.cpp:326
445
579
msgid "Vaporous:"
446
580
msgstr "Gaseoso:"
447
581
 
448
582
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:578
449
583
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily)
450
 
#: rc.cpp:233 src/exportdialog.cpp:134 src/kalziumschemetype.cpp:251
 
584
#: rc.cpp:329 src/exportdialog.cpp:134 src/kalziumschemetype.cpp:251
451
585
msgid "Family"
452
586
msgstr "Familia"
453
587
 
454
588
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:616
455
589
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2)
456
 
#: rc.cpp:236
 
590
#: rc.cpp:332
457
591
msgid "Alkali metals:"
458
592
msgstr "Metales alcalinos:"
459
593
 
460
594
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:645
461
595
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
462
 
#: rc.cpp:239
 
596
#: rc.cpp:335
463
597
msgid "Rare earth:"
464
598
msgstr "Tierras raras:"
465
599
 
466
600
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:674
467
601
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
468
 
#: rc.cpp:242
 
602
#: rc.cpp:338
469
603
msgid "Non-metals:"
470
604
msgstr "No metálicos:"
471
605
 
472
606
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:703
473
607
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
474
 
#: rc.cpp:245
 
608
#: rc.cpp:341
475
609
msgid "Alkaline earth metals:"
476
610
msgstr "Metales alcalinotérreos:"
477
611
 
478
612
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:732
479
613
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2)
480
 
#: rc.cpp:248
 
614
#: rc.cpp:344
481
615
msgid "Other metals:"
482
616
msgstr "Otros metales:"
483
617
 
484
618
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:761
485
619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
486
 
#: rc.cpp:251
 
620
#: rc.cpp:347
487
621
msgid "Halogens:"
488
622
msgstr "Halógenos:"
489
623
 
490
624
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:790
491
625
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
492
 
#: rc.cpp:254
 
626
#: rc.cpp:350
493
627
msgid "Transition metals:"
494
628
msgstr "Metales de transición:"
495
629
 
496
630
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:819
497
631
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3)
498
 
#: rc.cpp:257
 
632
#: rc.cpp:353
499
633
msgid "Noble gases:"
500
634
msgstr "Gases nobles:"
501
635
 
502
636
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:848
503
637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2)
504
 
#: rc.cpp:260
 
638
#: rc.cpp:356
505
639
msgid "Metalloids:"
506
640
msgstr "Semimetales:"
507
641
 
508
642
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:874
509
643
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor)
510
 
#: rc.cpp:263
 
644
#: rc.cpp:359
511
645
msgid "No Color Scheme"
512
646
msgstr "Sin esquema de color"
513
647
 
514
648
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:912
515
649
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2)
516
 
#: rc.cpp:266
 
650
#: rc.cpp:362
517
651
msgid "All the elements:"
518
652
msgstr "Todos los elementos:"
519
653
 
521
655
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
522
656
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:922
523
657
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
524
 
#: rc.cpp:269 rc.cpp:272
 
658
#: rc.cpp:365 rc.cpp:368
525
659
msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
526
660
msgstr "Se usará este color si no se ha seleccionado otro esquema"
527
661
 
528
662
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:945
529
663
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGradientTypes)
530
 
#: rc.cpp:275
 
664
#: rc.cpp:371
531
665
msgid "Gradient Types"
532
666
msgstr "Tipos de gradientes"
533
667
 
534
668
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:972
535
669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
536
 
#: rc.cpp:278
 
670
#: rc.cpp:374
537
671
msgid ""
538
672
"Instead of using a linear gradient to display the given property of an "
539
673
"element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n"
548
682
 
549
683
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:1018
550
684
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient)
551
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:185
 
685
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:146
552
686
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
553
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:337
 
687
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:298
554
688
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
555
689
#. i18n: file: data/knowledge.xml:251
556
690
#. i18n: file: data/knowledge.xml:260
557
691
#. i18n: file: data/knowledge.xml:269
558
692
#. i18n: file: data/knowledge.xml:275
559
 
#: rc.cpp:283 rc.cpp:475 rc.cpp:514 rc.cpp:1237 rc.cpp:1247 rc.cpp:1257
560
 
#: rc.cpp:1263 src/exportdialog.cpp:130 src/kalziumgradienttype.cpp:164
 
693
#: rc.cpp:379 rc.cpp:559 rc.cpp:598 rc.cpp:1481 rc.cpp:1491 rc.cpp:1501
 
694
#: rc.cpp:1507 src/exportdialog.cpp:130 src/kalziumgradienttype.cpp:164
561
695
msgid "Covalent Radius"
562
696
msgstr "Radio covalente"
563
697
 
567
701
#. i18n: file: data/knowledge.xml:257
568
702
#. i18n: file: data/knowledge.xml:270
569
703
#. i18n: file: data/knowledge.xml:280
570
 
#: rc.cpp:286 rc.cpp:1241 rc.cpp:1243 rc.cpp:1259 rc.cpp:1271
 
704
#: rc.cpp:382 rc.cpp:1485 rc.cpp:1487 rc.cpp:1503 rc.cpp:1515
571
705
#: src/exportdialog.cpp:131
572
706
msgid "Van der Waals Radius"
573
707
msgstr "Radio de Van der Waals"
574
708
 
575
709
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:1032
576
710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient)
577
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:160
 
711
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:121
578
712
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
579
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:312
 
713
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:273
580
714
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
581
715
#. i18n: file: data/knowledge.xml:70
582
716
#. i18n: file: data/knowledge.xml:135
583
 
#: rc.cpp:289 rc.cpp:460 rc.cpp:499 rc.cpp:1054 rc.cpp:1122
584
 
#: src/detailinfodlg.cpp:262 src/exportdialog.cpp:125
 
717
#: rc.cpp:385 rc.cpp:544 rc.cpp:583 rc.cpp:1298 rc.cpp:1366
 
718
#: src/detailinfodlg.cpp:333 src/exportdialog.cpp:125
585
719
msgid "Mass"
586
720
msgstr "Masa"
587
721
 
588
722
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:1039
589
723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient)
590
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:175
 
724
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:136
591
725
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
592
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:327
 
726
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:288
593
727
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
594
 
#: rc.cpp:292 rc.cpp:469 rc.cpp:508 src/exportdialog.cpp:133
 
728
#: rc.cpp:388 rc.cpp:553 rc.cpp:592 src/exportdialog.cpp:133
595
729
#: src/kalziumgradienttype.cpp:295
596
730
msgid "Boiling Point"
597
731
msgstr "Punto de ebullición"
598
732
 
599
733
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:1046
600
734
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient)
601
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:170
 
735
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:131
602
736
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
603
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:322
 
737
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:283
604
738
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
605
 
#: rc.cpp:295 rc.cpp:466 rc.cpp:505 src/exportdialog.cpp:132
 
739
#: rc.cpp:391 rc.cpp:550 rc.cpp:589 src/exportdialog.cpp:132
606
740
#: src/kalziumgradienttype.cpp:338
607
741
msgid "Melting Point"
608
742
msgstr "Punto de fusión"
609
743
 
610
744
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:1053
611
745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient)
612
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:165
 
746
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:126
613
747
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
614
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:317
 
748
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:278
615
749
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
616
 
#: rc.cpp:298 rc.cpp:463 rc.cpp:502 src/exportdialog.cpp:129
617
 
#: src/elementdataviewer.cpp:220
 
750
#: rc.cpp:394 rc.cpp:547 rc.cpp:586 src/exportdialog.cpp:129
 
751
#: src/elementdataviewer.cpp:232
618
752
msgid "Electronegativity"
619
753
msgstr "Electronegatividad"
620
754
 
621
755
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:1060
622
756
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient)
623
 
#: rc.cpp:301
 
757
#: rc.cpp:397
624
758
msgid "Discovery Date"
625
759
msgstr "Fecha de descubrimiento"
626
760
 
627
761
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:1067
628
762
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient)
629
 
#: rc.cpp:304 src/kalziumgradienttype.cpp:473
 
763
#: rc.cpp:400 src/kalziumgradienttype.cpp:473
630
764
msgid "Electronaffinity"
631
765
msgstr "Afinidad electrónica"
632
766
 
633
767
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:1074
634
768
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient)
635
 
#: rc.cpp:307 src/exportdialog.cpp:127
 
769
#: rc.cpp:403 src/exportdialog.cpp:127
636
770
msgid "Ionization"
637
771
msgstr "Ionización"
638
772
 
639
773
#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:22
640
774
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
641
 
#: rc.cpp:310
 
775
#: rc.cpp:406
642
776
msgid "Files to convert"
643
777
msgstr "Archivos a convertir"
644
778
 
645
779
#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:34
646
780
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllFileButton)
647
 
#: rc.cpp:313
 
781
#: rc.cpp:409
648
782
msgid "&Select all"
649
783
msgstr "&Seleccionar todos"
650
784
 
651
785
#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:54
652
786
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteFileButton)
653
 
#: rc.cpp:316
 
787
#: rc.cpp:412
654
788
msgid "&Remove"
655
789
msgstr "&Eliminar"
656
790
 
657
791
#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:61
658
792
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFileButton)
659
 
#: rc.cpp:319
 
793
#: rc.cpp:415
660
794
msgid "&Add"
661
795
msgstr "&Añadir"
662
796
 
663
797
#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:71
664
798
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView)
665
 
#: rc.cpp:322
 
799
#: rc.cpp:418
666
800
msgid ""
667
801
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
668
802
"\">\n"
686
820
 
687
821
#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:92
688
822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
689
 
#: rc.cpp:328
 
823
#: rc.cpp:424
690
824
msgid "Convert from:"
691
825
msgstr "Convertir de:"
692
826
 
693
827
#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:124
694
828
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
695
 
#: rc.cpp:331
 
829
#: rc.cpp:427
696
830
msgid "Convert to:"
697
831
msgstr "Convertir a:"
698
832
 
699
833
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:34
700
834
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display)
701
 
#: rc.cpp:334
 
835
#: rc.cpp:430
702
836
msgid "Display"
703
837
msgstr "Mostrar"
704
838
 
705
839
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:42
706
840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
707
 
#: rc.cpp:337
 
841
#: rc.cpp:433
708
842
msgid "Quality:"
709
843
msgstr "Calidad:"
710
844
 
711
845
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:58
712
846
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo)
713
 
#: rc.cpp:340
 
847
#: rc.cpp:436
714
848
msgid "Low"
715
849
msgstr "Baja"
716
850
 
717
851
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:63
718
852
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo)
719
 
#: rc.cpp:343
 
853
#: rc.cpp:439
720
854
msgid "Medium"
721
855
msgstr "Media"
722
856
 
723
857
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:68
724
858
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo)
725
 
#: rc.cpp:346
 
859
#: rc.cpp:442
726
860
msgid "High"
727
861
msgstr "Alta"
728
862
 
729
 
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:91
730
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
731
 
#: rc.cpp:349
732
 
msgid "Style:"
733
 
msgstr "Estilo:"
734
 
 
735
863
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:107
736
864
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
737
 
#: rc.cpp:352
 
865
#: rc.cpp:448
738
866
msgid "Balls and sticks"
739
867
msgstr "Bolas y varillas"
740
868
 
741
869
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112
742
870
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
743
 
#: rc.cpp:355
 
871
#: rc.cpp:451
744
872
msgid "Sticks"
745
873
msgstr "Varillas"
746
874
 
747
875
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:117
748
876
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
749
 
#: rc.cpp:358
 
877
#: rc.cpp:454
750
878
msgid "Van der Waals"
751
879
msgstr "Van der Waals"
752
880
 
753
881
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:122
754
882
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
755
 
#: rc.cpp:361
 
883
#: rc.cpp:457
756
884
msgid "Wireframe"
757
885
msgstr "Alambre"
758
886
 
759
887
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:145
760
888
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
761
 
#: rc.cpp:364
 
889
#: rc.cpp:460
762
890
msgid "2nd Style:"
763
891
msgstr "2º estilo:"
764
892
 
765
893
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:166
766
894
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
767
 
#: rc.cpp:370
 
895
#: rc.cpp:466
768
896
msgid "Ribbon"
769
897
msgstr "Cinta"
770
898
 
771
899
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:171
772
900
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
773
 
#: rc.cpp:373
 
901
#: rc.cpp:469
774
902
msgid "Ring"
775
903
msgstr "Anillo"
776
904
 
777
905
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:176
778
906
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
779
 
#: rc.cpp:376
 
907
#: rc.cpp:472
780
908
msgid "Molecular Orbital"
781
909
msgstr "Orbital molecular"
782
910
 
783
911
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:199
784
912
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
785
 
#: rc.cpp:379
 
913
#: rc.cpp:475
786
914
msgid "Labels:"
787
915
msgstr "Etiquetas:"
788
916
 
789
917
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:220
790
918
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo)
791
 
#: rc.cpp:385
792
 
msgid "Atoms numbers"
793
 
msgstr "Números de los átomos"
 
919
#: rc.cpp:481
 
920
msgid "Atomic numbers"
 
921
msgstr "Números atómicos"
794
922
 
795
923
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:225
796
924
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo)
797
 
#: rc.cpp:388
 
925
#: rc.cpp:484
798
926
msgid "Element symbols"
799
927
msgstr "Símbolos de los elementos"
800
928
 
801
929
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:230
802
930
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo)
803
 
#: rc.cpp:391
 
931
#: rc.cpp:487
804
932
msgid "Element names"
805
933
msgstr "Nombres de los elementos"
806
934
 
807
935
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:277
808
936
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit)
809
 
#: rc.cpp:394
 
937
#: rc.cpp:490
810
938
msgid "Edit"
811
939
msgstr "Editar"
812
940
 
813
941
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:285
814
942
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
815
 
#: rc.cpp:397
 
943
#: rc.cpp:493
816
944
msgid "Element:"
817
945
msgstr "Elemento:"
818
946
 
819
947
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:318
820
948
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
821
 
#: rc.cpp:400
 
949
#: rc.cpp:496
822
950
msgid "Bond Order:"
823
951
msgstr "Orden de los enlaces:"
824
952
 
825
953
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:353
826
954
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hydrogenBox)
827
 
#: rc.cpp:403
 
955
#: rc.cpp:499
828
956
msgid "Adjust Hydrogens Automatically"
829
957
msgstr "Ajustar hidrógenos automáticamente"
830
958
 
831
959
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:378
832
960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hydrogensButton)
833
 
#: rc.cpp:406
 
961
#: rc.cpp:502
834
962
msgid "Add Hydrogens"
835
963
msgstr "Añadir hidrógenos"
836
964
 
837
965
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:415
838
966
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton)
839
 
#: rc.cpp:409
 
967
#: rc.cpp:505
840
968
msgid "Optimize"
841
969
msgstr "Optimizar"
842
970
 
843
971
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:459
844
972
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure)
845
 
#: rc.cpp:412
 
973
#: rc.cpp:508
846
974
msgid "Measure"
847
975
msgstr "Medir"
848
976
 
849
977
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:471
850
978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
851
 
#: rc.cpp:415
 
979
#: rc.cpp:511
852
980
msgid ""
853
981
"Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 "
854
982
"atoms to measure a dihedral angle."
858
986
 
859
987
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:520
860
988
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
861
 
#: rc.cpp:418
 
989
#: rc.cpp:514
862
990
msgid "Statistics"
863
991
msgstr "Estadísticas"
864
992
 
865
993
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:528
866
994
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
867
 
#: rc.cpp:421
 
995
#: rc.cpp:517
868
996
msgid "Name:"
869
997
msgstr "Nombre:"
870
998
 
871
999
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:545
872
1000
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
873
 
#: rc.cpp:424
 
1001
#: rc.cpp:520
874
1002
msgid "Formula:"
875
1003
msgstr "Fórmula:"
876
1004
 
877
1005
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:562
878
1006
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
879
 
#: rc.cpp:427
 
1007
#: rc.cpp:523
880
1008
msgid "Weight:"
881
1009
msgstr "Peso:"
882
1010
 
883
1011
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:33
884
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
885
 
#: rc.cpp:430
886
 
msgid "Display:"
887
 
msgstr "Mostrar:"
888
 
 
889
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:44
890
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
891
 
#: rc.cpp:433
892
 
msgid "No Labels"
893
 
msgstr "Sin etiquetas"
894
 
 
895
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:49
896
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
897
 
#: rc.cpp:436
898
 
msgid "Element Names"
899
 
msgstr "Nombres de los elementos"
900
 
 
901
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:54
902
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
903
 
#: rc.cpp:439
904
 
msgid "Element Symbols"
905
 
msgstr "Símbolos de los elementos"
906
 
 
907
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:72
908
1012
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
909
 
#: rc.cpp:442
 
1013
#: rc.cpp:526
910
1014
msgid "Last element:"
911
1015
msgstr "Último elemento:"
912
1016
 
913
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:102
 
1017
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:63
914
1018
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
915
 
#: rc.cpp:445
 
1019
#: rc.cpp:529
916
1020
msgid "First element:"
917
1021
msgstr "Primer elemento:"
918
1022
 
919
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:121
 
1023
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:82
920
1024
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
921
 
#: rc.cpp:448
 
1025
#: rc.cpp:532
922
1026
msgid "X-Axis"
923
1027
msgstr "Eje X"
924
1028
 
925
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:141
 
1029
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:102
926
1030
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
927
 
#: rc.cpp:451
 
1031
#: rc.cpp:535
928
1032
msgid "X:"
929
1033
msgstr "X:"
930
1034
 
931
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:151
 
1035
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:112
932
1036
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x)
933
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:300
 
1037
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:261
934
1038
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y)
935
 
#: rc.cpp:454 rc.cpp:493
 
1039
#: rc.cpp:538 rc.cpp:577
936
1040
msgid "Here you can define what you want to plot"
937
1041
msgstr "Aquí puede definir lo que quiere trazar"
938
1042
 
939
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:155
 
1043
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:116
940
1044
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
941
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:307
 
1045
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:268
942
1046
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
943
 
#: rc.cpp:457 rc.cpp:496 src/exportdialog.cpp:122
944
 
#: src/elementdataviewer.cpp:208
 
1047
#: rc.cpp:541 rc.cpp:580 src/exportdialog.cpp:122
 
1048
#: src/elementdataviewer.cpp:220
945
1049
msgid "Atomic Number"
946
1050
msgstr "Número atómico"
947
1051
 
948
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:180
 
1052
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:141
949
1053
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
950
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:332
 
1054
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:293
951
1055
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
952
1056
#. i18n: file: data/knowledge.xml:252
953
1057
#. i18n: file: data/knowledge.xml:261
954
1058
#. i18n: file: data/knowledge.xml:266
955
1059
#. i18n: file: data/knowledge.xml:278
956
 
#: rc.cpp:472 rc.cpp:511 rc.cpp:1239 rc.cpp:1249 rc.cpp:1253 rc.cpp:1267
 
1060
#: rc.cpp:556 rc.cpp:595 rc.cpp:1483 rc.cpp:1493 rc.cpp:1497 rc.cpp:1511
957
1061
msgid "Atomic Radius"
958
1062
msgstr "Radio atómico"
959
1063
 
960
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:203
 
1064
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:164
961
1065
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
962
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:354
 
1066
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:315
963
1067
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
964
 
#: rc.cpp:478 rc.cpp:517
 
1068
#: rc.cpp:562 rc.cpp:601
965
1069
msgid "Average value:"
966
1070
msgstr "Valor medio:"
967
1071
 
968
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:227
 
1072
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:188
969
1073
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
970
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:368
 
1074
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:329
971
1075
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
972
 
#: rc.cpp:481 rc.cpp:520
 
1076
#: rc.cpp:565 rc.cpp:604
973
1077
msgid "Maximum value:"
974
1078
msgstr "Valor máximo:"
975
1079
 
976
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:251
 
1080
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:212
977
1081
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
978
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:375
 
1082
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:336
979
1083
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
980
 
#: rc.cpp:484 rc.cpp:523
 
1084
#: rc.cpp:568 rc.cpp:607
981
1085
msgid "Minimum value:"
982
1086
msgstr "Valor mínimo:"
983
1087
 
984
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:270
 
1088
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:231
985
1089
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
986
 
#: rc.cpp:487
 
1090
#: rc.cpp:571
987
1091
msgid "Y-Axis"
988
1092
msgstr "Eje Y"
989
1093
 
990
 
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:290
 
1094
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:251
991
1095
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
992
 
#: rc.cpp:490
 
1096
#: rc.cpp:574
993
1097
msgid "Y:"
994
1098
msgstr "Y:"
995
1099
 
996
 
#. i18n: file: src/isotopedialog.ui:37
997
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget)
998
 
#: rc.cpp:526
999
 
msgid "Information"
1000
 
msgstr "Información"
 
1100
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:361
 
1101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1102
#: rc.cpp:610
 
1103
msgid "Display:"
 
1104
msgstr "Mostrar:"
 
1105
 
 
1106
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:372
 
1107
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
 
1108
#: rc.cpp:613
 
1109
msgid "No Labels"
 
1110
msgstr "Sin etiquetas"
 
1111
 
 
1112
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:377
 
1113
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
 
1114
#: rc.cpp:616
 
1115
msgid "Element Names"
 
1116
msgstr "Nombres de los elementos"
 
1117
 
 
1118
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:382
 
1119
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
 
1120
#: rc.cpp:619
 
1121
msgid "Element Symbols"
 
1122
msgstr "Símbolos de los elementos"
 
1123
 
 
1124
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:394
 
1125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full)
 
1126
#: rc.cpp:622
 
1127
msgid "Full range"
 
1128
msgstr "Intervalo completo"
 
1129
 
 
1130
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:407
 
1131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
1132
#: rc.cpp:625
 
1133
msgid "Element Type"
 
1134
msgstr "Tipo de elemento"
 
1135
 
 
1136
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:415
 
1137
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
 
1138
#: rc.cpp:628
 
1139
msgid "All elements"
 
1140
msgstr "Todos los elementos"
 
1141
 
 
1142
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:420
 
1143
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
 
1144
#: rc.cpp:631
 
1145
msgid "Metals"
 
1146
msgstr "Metales"
 
1147
 
 
1148
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:425
 
1149
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
 
1150
#: rc.cpp:634
 
1151
msgid "Non-Metals / Metalloids"
 
1152
msgstr "No metálicos / semimetales"
 
1153
 
 
1154
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:430
 
1155
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
 
1156
#: rc.cpp:637
 
1157
msgid "s block elements"
 
1158
msgstr "Elementos del bloque s"
 
1159
 
 
1160
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:435
 
1161
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
 
1162
#: rc.cpp:640
 
1163
msgid "p block elements"
 
1164
msgstr "Elementos del bloque p"
 
1165
 
 
1166
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:440
 
1167
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
 
1168
#: rc.cpp:643
 
1169
msgid "d block elements"
 
1170
msgstr "Elementos del bloque d"
 
1171
 
 
1172
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:445
 
1173
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
 
1174
#: rc.cpp:646
 
1175
msgid "f block elements"
 
1176
msgstr "Elementos del bloque f"
 
1177
 
 
1178
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:450
 
1179
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
 
1180
#: rc.cpp:649
 
1181
msgid "Nobel gases"
 
1182
msgstr "Gases nobles"
 
1183
 
 
1184
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:455
 
1185
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
 
1186
#: rc.cpp:652
 
1187
msgid "Alkalie metals"
 
1188
msgstr "Metales alcalinos"
 
1189
 
 
1190
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:460
 
1191
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
 
1192
#: rc.cpp:655
 
1193
msgid "Alkaline earth metals"
 
1194
msgstr "Metales alcalinotérreos"
 
1195
 
 
1196
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:465
 
1197
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
 
1198
#: rc.cpp:658
 
1199
msgid "Lanthanides"
 
1200
msgstr "Lantánidos"
 
1201
 
 
1202
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:470
 
1203
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
 
1204
#: rc.cpp:661
 
1205
msgid "Actinides"
 
1206
msgstr "Actínidos"
 
1207
 
 
1208
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:475
 
1209
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
 
1210
#: rc.cpp:664
 
1211
msgid "Radio-active elements"
 
1212
msgstr "Elementos radiactivos"
 
1213
 
 
1214
#. i18n: file: src/settings_web.ui:35
 
1215
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
1216
#: rc.cpp:667
 
1217
msgid "Wikipedia"
 
1218
msgstr "Wikipedia"
 
1219
 
 
1220
#. i18n: file: src/settings_web.ui:41
 
1221
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1222
#: rc.cpp:670
 
1223
msgid "Extra information settings ( Detailed elemental information )"
 
1224
msgstr ""
 
1225
"Preferencias para la información extra (Información detallada del elemento)"
 
1226
 
 
1227
#. i18n: file: src/settings_web.ui:79
 
1228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
 
1229
#: rc.cpp:673
 
1230
msgid "Wikipedia language"
 
1231
msgstr "Idioma de la Wikipedia"
 
1232
 
 
1233
#. i18n: file: src/settings_web.ui:87
 
1234
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_language)
 
1235
#: rc.cpp:676 src/detailinfodlg.cpp:256
 
1236
msgid "English"
 
1237
msgstr "Inglés"
 
1238
 
 
1239
#. i18n: file: src/settings_web.ui:92
 
1240
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_language)
 
1241
#: rc.cpp:679 src/detailinfodlg.cpp:260
 
1242
msgid "German"
 
1243
msgstr "Alemán"
 
1244
 
 
1245
#. i18n: file: src/settings_web.ui:97
 
1246
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_language)
 
1247
#: rc.cpp:682 src/detailinfodlg.cpp:264
 
1248
msgid "French"
 
1249
msgstr "Francés"
 
1250
 
 
1251
#. i18n: file: src/settings_web.ui:102
 
1252
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_language)
 
1253
#: rc.cpp:685 src/detailinfodlg.cpp:268
 
1254
msgid "Italian"
 
1255
msgstr "Italiano"
 
1256
 
 
1257
#. i18n: file: src/settings_web.ui:107
 
1258
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_language)
 
1259
#: rc.cpp:688 src/detailinfodlg.cpp:272
 
1260
msgid "Russian"
 
1261
msgstr "Ruso"
 
1262
 
 
1263
#. i18n: file: src/settings_web.ui:112
 
1264
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_language)
 
1265
#: rc.cpp:691 src/detailinfodlg.cpp:276
 
1266
msgid "Japanese"
 
1267
msgstr "Japonés"
 
1268
 
 
1269
#. i18n: file: src/settings_web.ui:117
 
1270
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_language)
 
1271
#: rc.cpp:694 src/detailinfodlg.cpp:280
 
1272
msgid "Spanish"
 
1273
msgstr "Español"
 
1274
 
 
1275
#. i18n: file: src/settings_web.ui:122
 
1276
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_language)
 
1277
#: rc.cpp:697 src/detailinfodlg.cpp:284
 
1278
msgid "Polish"
 
1279
msgstr "Polaco"
 
1280
 
 
1281
#. i18n: file: src/settings_web.ui:127
 
1282
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_language)
 
1283
#: rc.cpp:700 src/detailinfodlg.cpp:288
 
1284
msgid "Portuguese"
 
1285
msgstr "Portugués"
 
1286
 
 
1287
#. i18n: file: src/settings_web.ui:132
 
1288
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_language)
 
1289
#: rc.cpp:703 src/detailinfodlg.cpp:292
 
1290
msgid "Dutch"
 
1291
msgstr "Holandés"
 
1292
 
 
1293
#. i18n: file: src/isotopedialog.ui:38
 
1294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1295
#: rc.cpp:706
 
1296
msgid ""
 
1297
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1298
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1299
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1300
"\">\n"
 
1301
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1302
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1303
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1304
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1305
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1306
"weight:600;\">Information</span></p>\n"
 
1307
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1308
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
 
1309
"style=\" font-weight:400;\">Right click on an element to view information "
 
1310
"about it.</span></p>\n"
 
1311
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1312
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">zoom in and out using your "
 
1313
"mouse wheel / zoom feature.</p>\n"
 
1314
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1315
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">scroll using left-clicking "
 
1316
"and dragging / scroll feature.</p></body></html>"
 
1317
msgstr ""
 
1318
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1319
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1320
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1321
"\">\n"
 
1322
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1323
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1324
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1325
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1326
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1327
"weight:600;\">Información</span></p>\n"
 
1328
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1329
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
 
1330
"style=\" font-weight:400;\">Pulse con el botón derecho sobre un elemento "
 
1331
"para ver información sobre él.</span></p>\n"
 
1332
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1333
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">amplíe usando la rueda del "
 
1334
"ratón / función de ampliación.</p>\n"
 
1335
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1336
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">desplácese arrastrando con "
 
1337
"el botón izquierdo del ratón / función de desplazamiento.</p></body></html>"
 
1338
 
 
1339
#. i18n: file: src/isotopedialog.ui:58
 
1340
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, legend)
 
1341
#: rc.cpp:716 src/kalzium.cpp:345
 
1342
msgid "Legend"
 
1343
msgstr "Leyenda"
 
1344
 
 
1345
#. i18n: file: src/isotopedialog.ui:75
 
1346
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Zoom)
 
1347
#: rc.cpp:719
 
1348
msgid "Zoom"
 
1349
msgstr "Ampliación"
 
1350
 
 
1351
#. i18n: file: src/isotopedialog.ui:81
 
1352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1353
#: rc.cpp:722
 
1354
msgid "Zoom IN / OUT"
 
1355
msgstr "Acercar / alejar"
1001
1356
 
1002
1357
#. i18n: file: src/somwidget.ui:40
1003
1358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl1)
1004
 
#: rc.cpp:529
 
1359
#: rc.cpp:725
1005
1360
msgid "Temperature:"
1006
1361
msgstr "Temperatura:"
1007
1362
 
1008
 
#. i18n: file: src/settings_misc.ui:25
 
1363
#. i18n: file: src/somwidget.ui:67
 
1364
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, temp_slider)
 
1365
#: rc.cpp:728
 
1366
msgid "Slide to change current temperature"
 
1367
msgstr "Deslizar para cambiar la temperatura actual"
 
1368
 
 
1369
#. i18n: file: src/somwidget.ui:105
 
1370
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, temp_spinbox)
 
1371
#: rc.cpp:731
 
1372
msgid "Click to edit current temperature"
 
1373
msgstr "Pulsar para editar la temperatura actual"
 
1374
 
 
1375
#. i18n: file: src/somwidget.ui:123
 
1376
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play)
 
1377
#: rc.cpp:734
 
1378
msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature."
 
1379
msgstr "Pulsar para reproducir o pausar el incremento de la temperatura."
 
1380
 
 
1381
#. i18n: file: src/somwidget.ui:126
 
1382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Play)
 
1383
#. i18n: file: src/timewidget.ui:133
 
1384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Play)
 
1385
#: rc.cpp:737 rc.cpp:770 src/timewidget_impl.cpp:88 src/somwidget_impl.cpp:187
 
1386
msgid "Play"
 
1387
msgstr "Reproducir"
 
1388
 
 
1389
#. i18n: file: src/somwidget.ui:133
 
1390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1391
#. i18n: file: src/timewidget.ui:140
 
1392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1393
#: rc.cpp:740 rc.cpp:773
 
1394
msgid "Speed"
 
1395
msgstr "Velocidad"
 
1396
 
 
1397
#. i18n: file: src/somwidget.ui:156
 
1398
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed)
 
1399
#: rc.cpp:743
 
1400
msgid "Slide to change the speed of increase in temperature."
 
1401
msgstr "Deslizar para cambiar la velocidad del incremento de temperatura."
 
1402
 
 
1403
#. i18n: file: src/settings_misc.ui:22
1009
1404
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1010
 
#: rc.cpp:532 src/kalzium.cpp:623 src/detailinfodlg.cpp:381
 
1405
#: rc.cpp:746 src/kalzium.cpp:633 src/detailinfodlg.cpp:452
1011
1406
msgid "Miscellaneous"
1012
1407
msgstr "Varios"
1013
1408
 
1014
 
#. i18n: file: src/settings_misc.ui:45
 
1409
#. i18n: file: src/settings_misc.ui:42
1015
1410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
1016
 
#: rc.cpp:535
 
1411
#: rc.cpp:749
1017
1412
msgid "PSE-Look:"
1018
1413
msgstr "Aspecto de la TPE:"
1019
1414
 
1020
 
#. i18n: file: src/settings_misc.ui:53
 
1415
#. i18n: file: src/settings_misc.ui:50
1021
1416
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_pselook)
1022
 
#: rc.cpp:538
 
1417
#: rc.cpp:752
1023
1418
msgid "Display atomic mass in the PSE"
1024
1419
msgstr "Mostrar la masa atómica en la TPE"
1025
1420
 
1026
 
#. i18n: file: src/settings_misc.ui:58
 
1421
#. i18n: file: src/settings_misc.ui:55
1027
1422
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_pselook)
1028
 
#: rc.cpp:541
 
1423
#: rc.cpp:755
1029
1424
msgid "Display only the number of the element"
1030
1425
msgstr "Mostrar solo el número del elemento"
1031
1426
 
1032
 
#. i18n: file: src/timewidget.ui:117
 
1427
#. i18n: file: src/timewidget.ui:24
1033
1428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl1)
1034
 
#: rc.cpp:544
 
1429
#: rc.cpp:758
1035
1430
msgid "Year:"
1036
1431
msgstr "Año:"
1037
1432
 
 
1433
#. i18n: file: src/timewidget.ui:57
 
1434
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, time_slider)
 
1435
#: rc.cpp:761
 
1436
msgid "Changes the current year."
 
1437
msgstr "Cambia el año actual."
 
1438
 
 
1439
#. i18n: file: src/timewidget.ui:104
 
1440
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, time_box)
 
1441
#: rc.cpp:764
 
1442
msgid "Edit to change the current year."
 
1443
msgstr "Editar para cambiar el año actual."
 
1444
 
 
1445
#. i18n: file: src/timewidget.ui:127
 
1446
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play)
 
1447
#: rc.cpp:767
 
1448
msgid "Click to play / pause the change of time."
 
1449
msgstr "Pulsar para reproducir o detener el paso del tiempo."
 
1450
 
 
1451
#. i18n: file: src/timewidget.ui:163
 
1452
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed)
 
1453
#: rc.cpp:776
 
1454
msgid "Slide to change the speed at which time increases."
 
1455
msgstr "Deslizar para cambiar la velocidad de incremento del tiempo."
 
1456
 
1038
1457
#. i18n: file: src/exportdialog.ui:51
1039
1458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1040
 
#: rc.cpp:547
 
1459
#: rc.cpp:779
1041
1460
msgid "File:"
1042
1461
msgstr "Archivo:"
1043
1462
 
1044
1463
#. i18n: file: src/exportdialog.ui:68
1045
1464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1046
 
#: rc.cpp:550
 
1465
#: rc.cpp:782
1047
1466
msgid "Format:"
1048
1467
msgstr "Formato:"
1049
1468
 
1050
1469
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:49
1051
1470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton)
1052
 
#: rc.cpp:553
 
1471
#: rc.cpp:785
1053
1472
msgid "Calc"
1054
1473
msgstr "Calcular"
1055
1474
 
1056
 
#. i18n: file: src/settings_units.ui:25
 
1475
#. i18n: file: src/settings_units.ui:22
1057
1476
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1058
 
#: rc.cpp:556 src/kalzium.cpp:617
 
1477
#: rc.cpp:788 src/kalzium.cpp:627
1059
1478
msgid "Units"
1060
1479
msgstr "Unidades"
1061
1480
 
1062
 
#. i18n: file: src/settings_units.ui:45
 
1481
#. i18n: file: src/settings_units.ui:42
1063
1482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1064
 
#: rc.cpp:559
 
1483
#: rc.cpp:791
1065
1484
msgid "Temperatures:"
1066
1485
msgstr "Temperaturas:"
1067
1486
 
1068
 
#. i18n: file: src/settings_units.ui:53
 
1487
#. i18n: file: src/settings_units.ui:50
1069
1488
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_temperatureUnit)
1070
 
#: rc.cpp:562
 
1489
#: rc.cpp:794
1071
1490
msgid "Kelvin"
1072
1491
msgstr "Kelvin"
1073
1492
 
1074
 
#. i18n: file: src/settings_units.ui:58
 
1493
#. i18n: file: src/settings_units.ui:55
1075
1494
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_temperatureUnit)
1076
 
#: rc.cpp:565
 
1495
#: rc.cpp:797
1077
1496
msgid "Degrees Celsius"
1078
1497
msgstr "Grados Celsius"
1079
1498
 
1080
 
#. i18n: file: src/settings_units.ui:63
 
1499
#. i18n: file: src/settings_units.ui:60
1081
1500
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_temperatureUnit)
1082
 
#: rc.cpp:568
 
1501
#: rc.cpp:800
1083
1502
msgid "Degrees Fahrenheit"
1084
1503
msgstr "Grados Fahrenheit"
1085
1504
 
1086
 
#. i18n: file: src/settings_units.ui:68
 
1505
#. i18n: file: src/settings_units.ui:65
1087
1506
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_temperatureUnit)
1088
 
#: rc.cpp:571
 
1507
#: rc.cpp:803
1089
1508
msgid "Degrees Rankine"
1090
1509
msgstr "Grados Rankine"
1091
1510
 
1092
 
#. i18n: file: src/settings_units.ui:73
 
1511
#. i18n: file: src/settings_units.ui:70
1093
1512
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_temperatureUnit)
1094
 
#: rc.cpp:574
 
1513
#: rc.cpp:806
1095
1514
msgid "Degrees Réaumur"
1096
1515
msgstr "Grados Réaumur"
1097
1516
 
1098
 
#. i18n: file: src/settings_units.ui:91
 
1517
#. i18n: file: src/settings_units.ui:88
1099
1518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1100
 
#: rc.cpp:577
 
1519
#: rc.cpp:809
1101
1520
msgid "Energies:"
1102
1521
msgstr "Energías:"
1103
1522
 
1104
 
#. i18n: file: src/settings_units.ui:99
 
1523
#. i18n: file: src/settings_units.ui:96
1105
1524
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_energies)
1106
 
#: rc.cpp:580
 
1525
#: rc.cpp:812
1107
1526
msgid "kj/mol (kilojoule per mol)"
1108
1527
msgstr "kj/mol (kilojulios por mol)"
1109
1528
 
1110
 
#. i18n: file: src/settings_units.ui:104
 
1529
#. i18n: file: src/settings_units.ui:101
1111
1530
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_energies)
1112
 
#: rc.cpp:583
 
1531
#: rc.cpp:815
1113
1532
msgid "eV (electronvolt)"
1114
1533
msgstr "eV (electronvoltios)"
1115
1534
 
1116
 
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:13
 
1535
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:14
1117
1536
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView)
1118
 
#: rc.cpp:586
 
1537
#: rc.cpp:818
1119
1538
msgid ""
1120
 
"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse "
 
1539
"This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse "
1121
1540
"you can zoom into the spectrum."
1122
1541
msgstr ""
1123
 
"Esta página muestra una visión general del espectro de este elemento. Puede "
1124
 
"ampliar el espectro con el ratón."
 
1542
"Esta página muestra una vista general del espectro de este elemento. Puede "
 
1543
"ampliar el espectro usando el ratón."
1125
1544
 
1126
 
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:16
 
1545
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:17
1127
1546
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView)
1128
 
#: rc.cpp:589
1129
 
msgid "This page gives an overview about the spectrum this element"
1130
 
msgstr "Esta página muestra una visión general del espectro de este elemento"
 
1547
#: rc.cpp:821
 
1548
msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element."
 
1549
msgstr "Esta página muestra una vista general del espectro de este elemento."
1131
1550
 
1132
 
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:32
 
1551
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:33
1133
1552
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1134
 
#: rc.cpp:592
 
1553
#: rc.cpp:824
1135
1554
msgid "Settings"
1136
1555
msgstr "Preferencias"
1137
1556
 
1138
 
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:52
 
1557
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:53
1139
1558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
1140
 
#: rc.cpp:595
 
1559
#: rc.cpp:827
1141
1560
msgid "Maximum &value:"
1142
1561
msgstr "&Valor máximo:"
1143
1562
 
1144
 
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:62
 
1563
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:63
1145
1564
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue)
1146
 
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:65
 
1565
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:66
1147
1566
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue)
1148
 
#: rc.cpp:598 rc.cpp:601
1149
 
msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum"
1150
 
msgstr "Esto establece la longitud de onda más a la derecha del espectro"
 
1567
#: rc.cpp:830 rc.cpp:833
 
1568
msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum."
 
1569
msgstr "Esto establece la longitud de onda más a la derecha del espectro."
1151
1570
 
1152
 
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:68
 
1571
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:69
1153
1572
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, maximumValue)
1154
 
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:123
 
1573
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:124
1155
1574
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, minimumValue)
1156
 
#: rc.cpp:604 rc.cpp:616
 
1575
#: rc.cpp:836 rc.cpp:848
1157
1576
msgid "nm"
1158
1577
msgstr "nm"
1159
1578
 
1160
 
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:107
 
1579
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:108
1161
1580
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
1162
 
#: rc.cpp:607
 
1581
#: rc.cpp:839
1163
1582
msgid "&Minimum value:"
1164
1583
msgstr "Valor &mínimo:"
1165
1584
 
1166
 
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:117
 
1585
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:118
1167
1586
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue)
1168
 
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:120
 
1587
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:121
1169
1588
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue)
1170
 
#: rc.cpp:610 rc.cpp:613
1171
 
msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum"
1172
 
msgstr "Esto establece la longitud de onda más a la izquierda del espectro"
 
1589
#: rc.cpp:842 rc.cpp:845
 
1590
msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum."
 
1591
msgstr "Esto establece la longitud de onda más a la izquierda del espectro."
1173
1592
 
1174
 
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:155
 
1593
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:156
1175
1594
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1176
 
#: rc.cpp:619
 
1595
#: rc.cpp:851
1177
1596
msgid "Selected Peak"
1178
1597
msgstr "Pico seleccionado"
1179
1598
 
1180
 
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:175
 
1599
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:176
1181
1600
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1182
 
#: rc.cpp:622
 
1601
#: rc.cpp:854
1183
1602
msgid "Intensity:"
1184
1603
msgstr "Intensidad:"
1185
1604
 
1186
 
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:199
 
1605
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:200
1187
1606
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1188
 
#: rc.cpp:625
 
1607
#: rc.cpp:857
1189
1608
msgid "Wavelength:"
1190
1609
msgstr "Longitud de onda:"
1191
1610
 
1192
 
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:216
 
1611
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:217
1193
1612
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
1194
 
#: rc.cpp:628
 
1613
#: rc.cpp:860
1195
1614
msgid "List of all Peaks"
1196
1615
msgstr "Lista de todos los picos"
1197
1616
 
1198
 
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:229
 
1617
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:230
1199
1618
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, peakList)
1200
 
#: rc.cpp:631 src/tablesdialog.cpp:160
 
1619
#: rc.cpp:863 src/tablesdialog.cpp:160
1201
1620
msgid "Number"
1202
1621
msgstr "Número"
1203
1622
 
1204
 
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:234
 
1623
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:235
1205
1624
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, peakList)
1206
 
#: rc.cpp:634
 
1625
#: rc.cpp:866
1207
1626
msgid "Wavelength"
1208
1627
msgstr "Longitud de onda:"
1209
1628
 
1210
 
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:239
 
1629
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:240
1211
1630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, peakList)
1212
 
#: rc.cpp:637
 
1631
#: rc.cpp:869
1213
1632
msgid "Intensity"
1214
1633
msgstr "Intensidad"
1215
1634
 
1216
 
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:265
 
1635
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:264
1217
1636
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
1218
 
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:268
 
1637
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:267
1219
1638
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
1220
 
#: rc.cpp:640 rc.cpp:643
1221
 
msgid "This is the spectrum of the element"
1222
 
msgstr "Este es el espectro del elemento"
 
1639
#: rc.cpp:872 rc.cpp:875
 
1640
msgid "This is the spectrum of the element."
 
1641
msgstr "Este es el espectro del elemento."
1223
1642
 
1224
1643
#. i18n: file: src/rswidget.ui:85
1225
1644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1226
 
#: rc.cpp:646 src/rsdialog.cpp:95
 
1645
#: rc.cpp:878 src/rsdialog.cpp:95
1227
1646
msgid "R-Phrases:"
1228
1647
msgstr "Frases R:"
1229
1648
 
1230
1649
#. i18n: file: src/rswidget.ui:95
1231
1650
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, r_le)
1232
 
#: rc.cpp:649
 
1651
#: rc.cpp:881
1233
1652
msgid ""
1234
 
"Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimitor. "
 
1653
"Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
1235
1654
"The combinations with \"/\" are not yet implemented."
1236
1655
msgstr ""
1237
1656
"Introduzca las frases R que quiere leer. Solo se permite «-» como "
1239
1658
 
1240
1659
#. i18n: file: src/rswidget.ui:101
1241
1660
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, r_le)
1242
 
#: rc.cpp:652
 
1661
#: rc.cpp:884
1243
1662
msgid "Enter the R-Phrases you want to read"
1244
1663
msgstr "Introduzca las frases R que quiere leer"
1245
1664
 
1247
1666
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, r_le)
1248
1667
#. i18n: file: src/rswidget.ui:146
1249
1668
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, s_le)
1250
 
#: rc.cpp:655 rc.cpp:667
 
1669
#: rc.cpp:887 rc.cpp:899
1251
1670
msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
1252
1671
msgstr "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
1253
1672
 
1254
1673
#. i18n: file: src/rswidget.ui:130
1255
1674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1256
 
#: rc.cpp:658
 
1675
#: rc.cpp:890
1257
1676
msgid "S-Phrases: "
1258
1677
msgstr "Frases S: "
1259
1678
 
1260
1679
#. i18n: file: src/rswidget.ui:140
1261
1680
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, s_le)
1262
 
#: rc.cpp:661
 
1681
#: rc.cpp:893
1263
1682
msgid ""
1264
 
"Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimitor. "
 
1683
"Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
1265
1684
"The combinations with \"/\" are not yet implemented."
1266
1685
msgstr ""
1267
1686
"Introduzca las frases S que quiera leer. Solo se permite «-» como "
1269
1688
 
1270
1689
#. i18n: file: src/rswidget.ui:143
1271
1690
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, s_le)
1272
 
#: rc.cpp:664
 
1691
#: rc.cpp:896
1273
1692
msgid "Enter the S-Phrases you want to read"
1274
1693
msgstr "Introduzca las frases S que quiera leer"
1275
1694
 
1277
1696
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton)
1278
1697
#. i18n: file: src/rswidget.ui:160
1279
1698
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton)
1280
 
#: rc.cpp:670 rc.cpp:673
 
1699
#: rc.cpp:902 rc.cpp:905
1281
1700
msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left"
1282
1701
msgstr "Pulse aquí para buscar las frases que ha introducido en la izquierda"
1283
1702
 
1284
1703
#. i18n: file: src/rswidget.ui:163
1285
1704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton)
1286
 
#: rc.cpp:676
 
1705
#: rc.cpp:908
1287
1706
msgid "&Filter"
1288
1707
msgstr "&Filtro"
1289
1708
 
1290
1709
#. i18n: file: src/equationview.ui:131
1291
1710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1292
 
#: rc.cpp:679
 
1711
#: rc.cpp:911
1293
1712
msgid "Equation:"
1294
1713
msgstr "Ecuación:"
1295
1714
 
1297
1716
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineEdit)
1298
1717
#. i18n: file: src/equationview.ui:155
1299
1718
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit)
1300
 
#: rc.cpp:682 rc.cpp:685
 
1719
#: rc.cpp:914 rc.cpp:917
1301
1720
msgid "Enter the equation you want to balance in this field."
1302
1721
msgstr "Introduzca la ecuación que desee equilibrar en este campo."
1303
1722
 
1304
1723
#. i18n: file: src/equationview.ui:158
1305
1724
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, lineEdit)
1306
 
#: rc.cpp:688
 
1725
#: rc.cpp:920
1307
1726
msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
1308
1727
msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
1309
1728
 
1311
1730
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, calculateButton)
1312
1731
#. i18n: file: src/equationview.ui:174
1313
1732
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, calculateButton)
1314
 
#: rc.cpp:691 rc.cpp:694
 
1733
#: rc.cpp:923 rc.cpp:926
1315
1734
msgid "If you press this button the equation on the left will be balanced."
1316
1735
msgstr "Si pulsa este botón se equilibrará la ecuación de la izquierda."
1317
1736
 
1318
1737
#. i18n: file: src/equationview.ui:177
1319
1738
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, calculateButton)
1320
 
#: rc.cpp:697
 
1739
#: rc.cpp:929
1321
1740
msgid "&Calculate"
1322
1741
msgstr "&Calcular"
1323
1742
 
1324
1743
#. i18n: file: src/kalziumui.rc:4
1325
1744
#. i18n: ectx: Menu (table_menu)
1326
 
#: rc.cpp:700
 
1745
#: rc.cpp:932
1327
1746
msgid "&View"
1328
1747
msgstr "&Ver"
1329
1748
 
1330
1749
#. i18n: file: src/kalziumui.rc:14
1331
1750
#. i18n: ectx: Menu (miscmenu)
1332
 
#: rc.cpp:703
 
1751
#: rc.cpp:935
1333
1752
msgid "&Tools"
1334
1753
msgstr "&Herramientas"
1335
1754
 
1336
1755
#. i18n: file: src/kalziumui.rc:28
1337
1756
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1338
 
#: rc.cpp:706
 
1757
#: rc.cpp:938
1339
1758
msgid "Main Toolbar"
1340
1759
msgstr "Barra de herramientas principal"
1341
1760
 
1342
1761
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:9
1343
1762
#. i18n: ectx: label, entry (schemaPSE), group (Periodic Table)
1344
 
#: rc.cpp:709
 
1763
#: rc.cpp:941
1345
1764
msgid "Selects the PSE"
1346
1765
msgstr "Selecciona la TPE"
1347
1766
 
1348
1767
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:10
1349
1768
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (schemaPSE), group (Periodic Table)
1350
 
#: rc.cpp:712
 
1769
#: rc.cpp:944
1351
1770
msgid "Select the PSE you want"
1352
1771
msgstr "Seleccione la TPE que desee"
1353
1772
 
1354
1773
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:14
1355
1774
#. i18n: ectx: label, entry (colorschemebox), group (Periodic Table)
1356
 
#: rc.cpp:715
 
1775
#: rc.cpp:947
1357
1776
msgid "Selects the default color scheme"
1358
1777
msgstr "Selecciona el esquema de colores predeterminado"
1359
1778
 
1360
1779
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:15
1361
1780
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (colorschemebox), group (Periodic Table)
1362
 
#: rc.cpp:718
 
1781
#: rc.cpp:950
1363
1782
msgid ""
1364
1783
"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio "
1365
1784
"button"
1368
1787
"correspondiente botón de selección excluyente"
1369
1788
 
1370
1789
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:19
1371
 
#. i18n: ectx: label, entry (colorgradientbox), group (Periodic Table)
1372
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:24
1373
1790
#. i18n: ectx: label, entry (gradient), group (Periodic Table)
1374
 
#: rc.cpp:721 rc.cpp:727
 
1791
#: rc.cpp:953
1375
1792
msgid "Selects the default gradient"
1376
1793
msgstr "Selecciona el gradiente predeterminado"
1377
1794
 
1378
1795
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:20
1379
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (colorgradientbox), group (Periodic Table)
1380
 
#: rc.cpp:724
1381
 
msgid ""
1382
 
"Select the gradient you prefer by clicking on the corresponding radio button"
1383
 
msgstr ""
1384
 
"Seleccione el gradiente que prefiera pulsando sobre su correspondiente 
botón de selección excluyente"
1385
 
 
1386
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:25
1387
1796
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gradient), group (Periodic Table)
1388
 
#: rc.cpp:730
 
1797
#: rc.cpp:956
1389
1798
msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry"
1390
1799
msgstr "Seleccione el gradiente que desee entre las entradas del menú"
1391
1800
 
1392
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:29
 
1801
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:24
1393
1802
#. i18n: ectx: label, entry (numeration), group (Periodic Table)
1394
 
#: rc.cpp:733
 
1803
#: rc.cpp:959
1395
1804
msgid "Selects the default numeration (IUPAC)"
1396
1805
msgstr "Selecciona la numeración predeterminada (IUPAC)"
1397
1806
 
1398
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:30
 
1807
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:25
1399
1808
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (numeration), group (Periodic Table)
1400
 
#: rc.cpp:736
 
1809
#: rc.cpp:962
1401
1810
msgid "Select the numeration you want"
1402
1811
msgstr "Seleccione la numeración que desea"
1403
1812
 
1404
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:34
 
1813
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:29
1405
1814
#. i18n: ectx: label, entry (showlegend), group (Periodic Table)
1406
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:35
 
1815
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:30
1407
1816
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showlegend), group (Periodic Table)
1408
 
#: rc.cpp:739 rc.cpp:742
 
1817
#: rc.cpp:965 rc.cpp:968
1409
1818
msgid "Show or hide the legend"
1410
1819
msgstr "Mostrar u ocultar la leyenda"
1411
1820
 
1412
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:39
 
1821
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:34
1413
1822
#. i18n: ectx: label, entry (pselook), group (Periodic Table)
1414
 
#: rc.cpp:745
1415
 
msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
 
1823
#: rc.cpp:971
 
1824
msgid "Whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
1416
1825
msgstr "Cuándo se debe mostrar la masa atómica en la TPE"
1417
1826
 
1418
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:40
 
1827
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:35
1419
1828
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (pselook), group (Periodic Table)
1420
 
#: rc.cpp:748
 
1829
#: rc.cpp:974
1421
1830
msgid "Display the atomic mass in the PSE"
1422
1831
msgstr "Mostrar la masa atómica en la TPE"
1423
1832
 
1424
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:44
 
1833
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:39
1425
1834
#. i18n: ectx: label, entry (table), group (Periodic Table)
1426
 
#: rc.cpp:751
 
1835
#: rc.cpp:977
1427
1836
msgid "Selects the table view (default is classical)"
1428
1837
msgstr "Selecciona la vista de la tabla (la clásica es la predeterminada)"
1429
1838
 
1430
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:45
 
1839
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:40
1431
1840
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (table), group (Periodic Table)
1432
 
#: rc.cpp:754
 
1841
#: rc.cpp:980
1433
1842
msgid "Display the table view"
1434
1843
msgstr "Mostrar la vista de la tabla"
1435
1844
 
1436
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:51
 
1845
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:46
1437
1846
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicCovalentRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients)
1438
 
#: rc.cpp:757
 
1847
#: rc.cpp:983
1439
1848
msgid ""
1440
 
"whether to use a logarithmic gradient for the "
1441
 
"KalziumCovalentRadiusGradientType class"
 
1849
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Covalent Radius "
 
1850
"Gradient feature"
1442
1851
msgstr ""
1443
 
"Cuándo usar un gradiente logarítmico para la clase "
1444
 
"KalziumCovalentRadiusGradientType"
 
1852
"Cuándo usar un gradiente logarítmico para la función gradiente de radio "
 
1853
"covalente de Kalzium"
1445
1854
 
1446
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:52
 
1855
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:47
1447
1856
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicCovalentRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients)
1448
 
#: rc.cpp:760
 
1857
#: rc.cpp:986
1449
1858
msgid ""
1450
1859
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
1451
 
"KalziumCovalentRadiousGradientType class"
 
1860
"Kalzium Covalent Radius Gradient feature"
1452
1861
msgstr ""
1453
1862
"Especifica cuándo se debe usar un gradiente logarítmico en lugar de uno "
1454
 
"lineal en la clase KalziumCovalentRadiusGradientType"
 
1863
"lineal para la función gradiente de radio covalente de Kalzium"
1455
1864
 
1456
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:56
 
1865
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:51
1457
1866
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients)
1458
 
#: rc.cpp:763
 
1867
#: rc.cpp:989
1459
1868
msgid ""
1460
 
"whether to use a logarithmic gradient for the "
1461
 
"KalziumVanDerWaalsRadiusGradientType class"
 
1869
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium van der Waals Radius "
 
1870
"Gradient feature"
1462
1871
msgstr ""
1463
 
"Cuándo usar un gradiente logarítmico en la clase "
1464
 
"KalziumVanDerWaalsRadiusGradientType"
 
1872
"Cuándo usar un gradiente logarítmico para la función gradiente de radio de "
 
1873
"Van der Waals de Kalzium"
1465
1874
 
1466
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:57
 
1875
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:52
1467
1876
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients)
1468
 
#: rc.cpp:766
 
1877
#: rc.cpp:992
1469
1878
msgid ""
1470
1879
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
1471
 
"KalziumVanDerWaalsRadiusGradientType class"
 
1880
"Kalzium van der Waals Radius Gradient feature"
1472
1881
msgstr ""
1473
1882
"Especifica cuándo se debe usar un gradiente logarítmico en lugar de uno "
1474
 
"lineal en la clase KalziumVanDerWaalsRadiusGradientType"
 
1883
"lineal para la función gradiente de radio de Van der Waals de Kalzium"
1475
1884
 
1476
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:61
 
1885
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:56
1477
1886
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicMassGradient), group (Logarithmic Gradients)
1478
 
#: rc.cpp:769
 
1887
#: rc.cpp:995
1479
1888
msgid ""
1480
 
"whether to use a logarithmic gradient for the KalziumMassGradientType class"
 
1889
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Mass Gradient feature"
1481
1890
msgstr ""
1482
 
"Cuándo usar un gradiente logarítmico en la clase KalziumMassGradientType"
 
1891
"Cuándo usar un gradiente logarítmico para la función gradiente de masa de "
 
1892
"Kalzium"
1483
1893
 
1484
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:62
 
1894
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:57
1485
1895
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicMassGradient), group (Logarithmic Gradients)
1486
 
#: rc.cpp:772
 
1896
#: rc.cpp:998
1487
1897
msgid ""
1488
1898
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
1489
 
"KalziumMassGradientType class"
 
1899
"Kalzium Mass Gradient feature"
1490
1900
msgstr ""
1491
1901
"Especifica cuándo se debe usar un gradiente logarítmico en lugar de uno "
1492
 
"lineal en la clase KalziumMassGradientType"
 
1902
"lineal para la función gradiente de masa de Kalzium"
1493
1903
 
1494
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:66
 
1904
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:61
1495
1905
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicBoilingPointGradient), group (Logarithmic Gradients)
1496
 
#: rc.cpp:775
 
1906
#: rc.cpp:1001
1497
1907
msgid ""
1498
 
"whether to use a logarithmic gradient for the "
1499
 
"KalziumBoilingPointGradientType class"
 
1908
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Boiling Point Gradient "
 
1909
"feature"
1500
1910
msgstr ""
1501
 
"Cuándo usar un gradiente logarítmico en la clase "
1502
 
"KalziumBoilingPointGradientType"
 
1911
"Cuándo usar un gradiente logarítmico para la función gradiente de punto de "
 
1912
"ebullición de Kalzium"
1503
1913
 
1504
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:67
 
1914
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:62
1505
1915
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicBoilingPointGradient), group (Logarithmic Gradients)
1506
 
#: rc.cpp:778
 
1916
#: rc.cpp:1004
1507
1917
msgid ""
1508
1918
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
1509
 
"KalziumBoilingPointGradientType class"
 
1919
"Kalzium Boiling Point Gradient feature"
1510
1920
msgstr ""
1511
1921
"Especifica cuándo se debe usar un gradiente logarítmico en lugar de uno "
1512
 
"lineal en la clase KalziumBoilingPointGradientType"
 
1922
"lineal para la función gradiente de punto de ebullición de Kalzium"
1513
1923
 
1514
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:71
 
1924
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:66
1515
1925
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicMeltingPointGradient), group (Logarithmic Gradients)
1516
 
#: rc.cpp:781
 
1926
#: rc.cpp:1007
1517
1927
msgid ""
1518
 
"whether to use a logarithmic gradient for the "
1519
 
"KalziumMeltingPointGradientType class"
 
1928
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Melting Point Gradient "
 
1929
"feature"
1520
1930
msgstr ""
1521
 
"Cuándo usar un gradiente logarítmico en la clase "
1522
 
"KalziumMeltingPointGradientType"
 
1931
"Cuándo usar un gradiente logarítmico para la función gradiente de punto de "
 
1932
"fusión de Kalzium"
1523
1933
 
1524
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:72
 
1934
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:67
1525
1935
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicMeltingPointGradient), group (Logarithmic Gradients)
1526
 
#: rc.cpp:784
 
1936
#: rc.cpp:1010
1527
1937
msgid ""
1528
1938
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
1529
 
"KalziumMeltingPointGradientType class"
 
1939
"Kalzium Melting Point Gradient feature"
1530
1940
msgstr ""
1531
1941
"Especifica cuándo se debe usar un gradiente logarítmico en lugar de uno "
1532
 
"lineal en la clase KalziumMeltingPointGradientType"
 
1942
"lineal para la función gradiente de punto de fusión de Kalzium"
1533
1943
 
1534
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:76
 
1944
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:71
1535
1945
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicElectronegativityGradient), group (Logarithmic Gradients)
1536
 
#: rc.cpp:787
 
1946
#: rc.cpp:1013
1537
1947
msgid ""
1538
 
"whether to use a logarithmic gradient for the "
1539
 
"KalziumElectronegativityGradientType class"
 
1948
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electronegativity "
 
1949
"Gradient feature"
1540
1950
msgstr ""
1541
 
"Cuándo usar un gradiente logarítmico en la clase "
1542
 
"KalziumElectronegativityGradientType"
 
1951
"Cuándo usar un gradiente logarítmico para la función gradiente de "
 
1952
"electronegatividad de Kalzium"
1543
1953
 
1544
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:77
 
1954
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:72
1545
1955
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicElectronegativityGradient), group (Logarithmic Gradients)
1546
 
#: rc.cpp:790
 
1956
#: rc.cpp:1016
1547
1957
msgid ""
1548
1958
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
1549
 
"KalziumElectronegativityGradientType class"
 
1959
"Kalzium Electronegativity Gradient feature"
1550
1960
msgstr ""
1551
1961
"Especifica cuándo se debe usar un gradiente logarítmico en lugar de uno "
1552
 
"lineal en la clase KalziumElectronegativityGradientType"
 
1962
"lineal para la función gradiente de electronegatividad de Kalzium"
1553
1963
 
1554
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:81
 
1964
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:76
1555
1965
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicDiscoverydateGradient), group (Logarithmic Gradients)
1556
 
#: rc.cpp:793
 
1966
#: rc.cpp:1019
1557
1967
msgid ""
1558
 
"whether to use a logarithmic gradient for the "
1559
 
"KalziumDiscoverydateGradientType class"
 
1968
"whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Discovery Date "
 
1969
"Gradient feature"
1560
1970
msgstr ""
1561
 
"Cuándo usar un gradiente logarítmico en la clase "
1562
 
"KalziumDiscoverydateGradientType"
 
1971
"Cuándo usar un gradiente logarítmico para la función gradiente de fecha de "
 
1972
"descubrimiento de Kalzium"
1563
1973
 
1564
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:82
 
1974
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:77
1565
1975
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicDiscoverydateGradient), group (Logarithmic Gradients)
1566
 
#: rc.cpp:796
 
1976
#: rc.cpp:1022
1567
1977
msgid ""
1568
1978
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
1569
 
"KalziumDiscoverydateGradientType class"
 
1979
"Kalzium Discovery Date Gradient feature"
1570
1980
msgstr ""
1571
1981
"Especifica cuándo se debe usar un gradiente logarítmico en lugar de uno "
1572
 
"lineal en la clase KalziumDiscoverydateGradientType"
 
1982
"lineal para la función gradiente de fecha de descubrimiento de Kalzium"
1573
1983
 
1574
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:86
 
1984
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:81
1575
1985
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicElectronaffinityGradient), group (Logarithmic Gradients)
1576
 
#: rc.cpp:799
 
1986
#: rc.cpp:1025
1577
1987
msgid ""
1578
 
"whether to use a logarithmic gradient for the "
1579
 
"KalziumElectronaffinityGradientType class"
 
1988
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electron Affinity "
 
1989
"Gradient feature"
1580
1990
msgstr ""
1581
 
"Cuándo usar un gradiente logarítmico en la clase "
1582
 
"KalziumElectroaffinityGradientType"
 
1991
"Cuándo usar un gradiente logarítmico para la función gradiente de afinidad "
 
1992
"electrónica de Kalzium"
1583
1993
 
1584
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:87
 
1994
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:82
1585
1995
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicElectronaffinityGradient), group (Logarithmic Gradients)
1586
 
#: rc.cpp:802
 
1996
#: rc.cpp:1028
1587
1997
msgid ""
1588
1998
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
1589
 
"KalziumElectronaffinityGradientType class"
 
1999
"Kalzium Electron Affinity Gradient feature"
1590
2000
msgstr ""
1591
2001
"Especifica cuándo se debe usar un gradiente logarítmico en lugar de uno "
1592
 
"lineal en la clase KalziumElectroaffinityGradientType"
 
2002
"lineal para la función gradiente de afinidad electrónica de Kalzium"
1593
2003
 
1594
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:91
 
2004
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:86
1595
2005
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicIonizationGradient), group (Logarithmic Gradients)
1596
 
#: rc.cpp:805
 
2006
#: rc.cpp:1031
1597
2007
msgid ""
1598
 
"whether to use a logarithmic gradient for the KalziumIonizationGradientType "
1599
 
"class"
 
2008
"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Ionization Gradient "
 
2009
"feature"
1600
2010
msgstr ""
1601
 
"Cuándo usar un gradiente logarítmico en la clase "
1602
 
"KalziumIonizationGradientType"
 
2011
"Cuándo usar un gradiente logarítmico para la función gradiente de ionización "
 
2012
"de Kalzium"
1603
2013
 
1604
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:92
 
2014
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:87
1605
2015
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicIonizationGradient), group (Logarithmic Gradients)
1606
 
#: rc.cpp:808
 
2016
#: rc.cpp:1034
1607
2017
msgid ""
1608
2018
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
1609
 
"KalziumIonizationGradientType class"
 
2019
"Kalzium Ionization Gradient feature"
1610
2020
msgstr ""
1611
2021
"Especifica cuándo se debe usar un gradiente logarítmico en lugar de uno "
1612
 
"lineal en la clase KalziumIonizationGradientType"
 
2022
"lineal para la función gradiente de ionización de Kalzium"
 
2023
 
 
2024
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:93
 
2025
#. i18n: ectx: label, entry (colorgradientbox), group (Colors)
 
2026
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:94
 
2027
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (colorgradientbox), group (Colors)
 
2028
#: rc.cpp:1037 rc.cpp:1040
 
2029
msgid "Selects the default gradient color"
 
2030
msgstr "Selecciona el color del gradiente predeterminado"
1613
2031
 
1614
2032
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:98
1615
2033
#. i18n: ectx: label, entry (noscheme), group (Colors)
1616
 
#: rc.cpp:811
 
2034
#: rc.cpp:1043
1617
2035
msgid "Selects the color if no scheme is selected"
1618
2036
msgstr "Selecciona el color si no se ha seleccionado un esquema"
1619
2037
 
1620
2038
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:99
1621
2039
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (noscheme), group (Colors)
1622
 
#: rc.cpp:814
 
2040
#: rc.cpp:1046
1623
2041
msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected"
1624
2042
msgstr ""
1625
2043
"Selecciona el color de los elementos si no se ha seleccionado un esquema"
1628
2046
#. i18n: ectx: label, entry (color_liquid), group (Colors)
1629
2047
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:104
1630
2048
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_liquid), group (Colors)
1631
 
#: rc.cpp:817 rc.cpp:820
 
2049
#: rc.cpp:1049 rc.cpp:1052
1632
2050
msgid "Selects the color of liquid elements"
1633
2051
msgstr "Selecciona el color de los elementos líquidos"
1634
2052
 
1636
2054
#. i18n: ectx: label, entry (color_solid), group (Colors)
1637
2055
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:109
1638
2056
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_solid), group (Colors)
1639
 
#: rc.cpp:823 rc.cpp:826
 
2057
#: rc.cpp:1055 rc.cpp:1058
1640
2058
msgid "Selects the color of solid elements"
1641
2059
msgstr "Selecciona el color de los elementos sólidos"
1642
2060
 
1644
2062
#. i18n: ectx: label, entry (color_vapor), group (Colors)
1645
2063
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:114
1646
2064
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_vapor), group (Colors)
1647
 
#: rc.cpp:829 rc.cpp:832
 
2065
#: rc.cpp:1061 rc.cpp:1064
1648
2066
msgid "Selects the color of vaporous elements"
1649
2067
msgstr "Selecciona el color de los elementos gaseosos"
1650
2068
 
1652
2070
#. i18n: ectx: label, entry (color_radioactive), group (Colors)
1653
2071
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:119
1654
2072
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_radioactive), group (Colors)
1655
 
#: rc.cpp:835 rc.cpp:838
 
2073
#: rc.cpp:1067 rc.cpp:1070
1656
2074
msgid "Selects the color of radioactive elements"
1657
2075
msgstr "Selecciona el color de los elementos radiactivos"
1658
2076
 
1660
2078
#. i18n: ectx: label, entry (color_artificial), group (Colors)
1661
2079
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:124
1662
2080
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_artificial), group (Colors)
1663
 
#: rc.cpp:841 rc.cpp:844
 
2081
#: rc.cpp:1073 rc.cpp:1076
1664
2082
msgid "Selects the color of artificial elements"
1665
2083
msgstr "Selecciona el color de los elementos artificiales"
1666
2084
 
1668
2086
#. i18n: ectx: label, entry (block_s), group (Colors)
1669
2087
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:129
1670
2088
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_s), group (Colors)
1671
 
#: rc.cpp:847 rc.cpp:850
 
2089
#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1082
1672
2090
msgid "Selects the color of the elements in block s"
1673
2091
msgstr "Selecciona el color de los elementos del bloque s"
1674
2092
 
1676
2094
#. i18n: ectx: label, entry (block_p), group (Colors)
1677
2095
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:134
1678
2096
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_p), group (Colors)
1679
 
#: rc.cpp:853 rc.cpp:856
 
2097
#: rc.cpp:1085 rc.cpp:1088
1680
2098
msgid "Selects the color of the elements in block p"
1681
2099
msgstr "Selecciona el color de los elementos del bloque p"
1682
2100
 
1684
2102
#. i18n: ectx: label, entry (block_d), group (Colors)
1685
2103
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:139
1686
2104
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_d), group (Colors)
1687
 
#: rc.cpp:859 rc.cpp:862
 
2105
#: rc.cpp:1091 rc.cpp:1094
1688
2106
msgid "Selects the color of the elements in block d"
1689
2107
msgstr "Selecciona el color de los elementos del bloque d"
1690
2108
 
1692
2110
#. i18n: ectx: label, entry (block_f), group (Colors)
1693
2111
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:144
1694
2112
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_f), group (Colors)
1695
 
#: rc.cpp:865 rc.cpp:868
 
2113
#: rc.cpp:1097 rc.cpp:1100
1696
2114
msgid "Selects the color of the elements in block f"
1697
2115
msgstr "Selecciona el color de los elementos del bloque f"
1698
2116
 
1700
2118
#. i18n: ectx: label, entry (group_1), group (Colors)
1701
2119
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:149
1702
2120
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_1), group (Colors)
1703
 
#: rc.cpp:871 rc.cpp:874
 
2121
#: rc.cpp:1103 rc.cpp:1106
1704
2122
msgid "Selects the color of the elements in group 1"
1705
2123
msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 1"
1706
2124
 
1708
2126
#. i18n: ectx: label, entry (group_2), group (Colors)
1709
2127
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:154
1710
2128
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_2), group (Colors)
1711
 
#: rc.cpp:877 rc.cpp:880
 
2129
#: rc.cpp:1109 rc.cpp:1112
1712
2130
msgid "Selects the color of the elements in group 2"
1713
2131
msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 2"
1714
2132
 
1716
2134
#. i18n: ectx: label, entry (group_3), group (Colors)
1717
2135
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:159
1718
2136
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_3), group (Colors)
1719
 
#: rc.cpp:883 rc.cpp:886
 
2137
#: rc.cpp:1115 rc.cpp:1118
1720
2138
msgid "Selects the color of the elements in group 3"
1721
2139
msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 3"
1722
2140
 
1724
2142
#. i18n: ectx: label, entry (group_4), group (Colors)
1725
2143
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:164
1726
2144
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_4), group (Colors)
1727
 
#: rc.cpp:889 rc.cpp:892
 
2145
#: rc.cpp:1121 rc.cpp:1124
1728
2146
msgid "Selects the color of the elements in group 4"
1729
2147
msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 4"
1730
2148
 
1732
2150
#. i18n: ectx: label, entry (group_5), group (Colors)
1733
2151
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:169
1734
2152
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_5), group (Colors)
1735
 
#: rc.cpp:895 rc.cpp:898
 
2153
#: rc.cpp:1127 rc.cpp:1130
1736
2154
msgid "Selects the color of the elements in group 5"
1737
2155
msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 5"
1738
2156
 
1740
2158
#. i18n: ectx: label, entry (group_6), group (Colors)
1741
2159
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:174
1742
2160
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_6), group (Colors)
1743
 
#: rc.cpp:901 rc.cpp:904
 
2161
#: rc.cpp:1133 rc.cpp:1136
1744
2162
msgid "Selects the color of the elements in group 6"
1745
2163
msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 6"
1746
2164
 
1748
2166
#. i18n: ectx: label, entry (group_7), group (Colors)
1749
2167
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:179
1750
2168
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_7), group (Colors)
1751
 
#: rc.cpp:907 rc.cpp:910
 
2169
#: rc.cpp:1139 rc.cpp:1142
1752
2170
msgid "Selects the color of the elements in group 7"
1753
2171
msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 7"
1754
2172
 
1756
2174
#. i18n: ectx: label, entry (group_8), group (Colors)
1757
2175
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:184
1758
2176
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_8), group (Colors)
1759
 
#: rc.cpp:913 rc.cpp:916
 
2177
#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1148
1760
2178
msgid "Selects the color of the elements in group 8"
1761
2179
msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 8"
1762
2180
 
1764
2182
#. i18n: ectx: label, entry (alkalie), group (Colors)
1765
2183
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:189
1766
2184
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (alkalie), group (Colors)
1767
 
#: rc.cpp:919 rc.cpp:922
 
2185
#: rc.cpp:1151 rc.cpp:1154
1768
2186
msgid "Selects the color of the alkali metals"
1769
2187
msgstr "Selecciona el color de los metales alcalinos"
1770
2188
 
1772
2190
#. i18n: ectx: label, entry (rare), group (Colors)
1773
2191
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:194
1774
2192
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (rare), group (Colors)
1775
 
#: rc.cpp:925 rc.cpp:928
 
2193
#: rc.cpp:1157 rc.cpp:1160
1776
2194
msgid "Selects the color of the rare-earth elements"
1777
2195
msgstr "Selecciona el color de los elementos de las tierras raras"
1778
2196
 
1780
2198
#. i18n: ectx: label, entry (nonmetal), group (Colors)
1781
2199
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:199
1782
2200
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (nonmetal), group (Colors)
1783
 
#: rc.cpp:931 rc.cpp:934
 
2201
#: rc.cpp:1163 rc.cpp:1166
1784
2202
msgid "Selects the color of the non-metal elements"
1785
2203
msgstr "Selecciona el color de los elementos no metálicos"
1786
2204
 
1788
2206
#. i18n: ectx: label, entry (alkaline), group (Colors)
1789
2207
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:204
1790
2208
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (alkaline), group (Colors)
1791
 
#: rc.cpp:937 rc.cpp:940
 
2209
#: rc.cpp:1169 rc.cpp:1172
1792
2210
msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
1793
2211
msgstr "Selecciona el color de los metales alcalinotérreos"
1794
2212
 
1796
2214
#. i18n: ectx: label, entry (other_metal), group (Colors)
1797
2215
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:209
1798
2216
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (other_metal), group (Colors)
1799
 
#: rc.cpp:943 rc.cpp:946
 
2217
#: rc.cpp:1175 rc.cpp:1178
1800
2218
msgid ""
1801
2219
"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories"
1802
2220
msgstr ""
1807
2225
#. i18n: ectx: label, entry (halogene), group (Colors)
1808
2226
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:214
1809
2227
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (halogene), group (Colors)
1810
 
#: rc.cpp:949 rc.cpp:952
 
2228
#: rc.cpp:1181 rc.cpp:1184
1811
2229
msgid "Selects the color of the halogen elements"
1812
2230
msgstr "Selecciona el color de los elementos halógenos"
1813
2231
 
1815
2233
#. i18n: ectx: label, entry (transition), group (Colors)
1816
2234
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:219
1817
2235
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (transition), group (Colors)
1818
 
#: rc.cpp:955 rc.cpp:958
 
2236
#: rc.cpp:1187 rc.cpp:1190
1819
2237
msgid "Selects the color of the transition elements"
1820
2238
msgstr "Selecciona el color de los elementos de transición"
1821
2239
 
1823
2241
#. i18n: ectx: label, entry (noble_gas), group (Colors)
1824
2242
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:224
1825
2243
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (noble_gas), group (Colors)
1826
 
#: rc.cpp:961 rc.cpp:964
 
2244
#: rc.cpp:1193 rc.cpp:1196
1827
2245
msgid "Selects the color of the noble gases"
1828
2246
msgstr "Selecciona el color de los gases nobles"
1829
2247
 
1831
2249
#. i18n: ectx: label, entry (metalloid), group (Colors)
1832
2250
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:229
1833
2251
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (metalloid), group (Colors)
1834
 
#: rc.cpp:967 rc.cpp:970
 
2252
#: rc.cpp:1199 rc.cpp:1202
1835
2253
msgid "Selects the color of the metalloid elements"
1836
2254
msgstr "Selecciona el color de los elementos semimetálicos"
1837
2255
 
1838
2256
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:235
1839
2257
#. i18n: ectx: label, entry (energies), group (Units)
1840
 
#: rc.cpp:973
 
2258
#: rc.cpp:1205
1841
2259
msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium"
1842
2260
msgstr "Este valor define si Kalzium debe usar eV o kJ/mol"
1843
2261
 
1844
2262
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:236
1845
2263
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (energies), group (Units)
1846
 
#: rc.cpp:976
 
2264
#: rc.cpp:1208
1847
2265
msgid "Use eV or kJ/mol"
1848
2266
msgstr "Usar eV o kJ/mol"
1849
2267
 
1850
2268
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:240
1851
2269
#. i18n: ectx: label, entry (temperatureUnit), group (Units)
1852
 
#: rc.cpp:979
 
2270
#: rc.cpp:1211
1853
2271
msgid ""
1854
2272
"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
1855
2273
msgstr "Este valor define qué escala de temperatura debe usar Kalzium"
1856
2274
 
1857
2275
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:241
1858
2276
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (temperatureUnit), group (Units)
1859
 
#: rc.cpp:982
 
2277
#: rc.cpp:1214
1860
2278
msgid "Select the scale for the temperature"
1861
2279
msgstr "Seleccione la escala para la temperatura"
1862
2280
 
1863
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:247
 
2281
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:245
 
2282
#. i18n: ectx: label, entry (schemaSelected), group (Units)
 
2283
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:246
 
2284
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (schemaSelected), group (Units)
 
2285
#: rc.cpp:1217 rc.cpp:1220
 
2286
msgid "True if schema was last selected"
 
2287
msgstr "Cierto si se seleccionó esquema en último lugar"
 
2288
 
 
2289
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:252
 
2290
#. i18n: ectx: label, entry (language), group (Web)
 
2291
#: rc.cpp:1223
 
2292
msgid ""
 
2293
"This value determines the Wikipedia language in the detailed elemental "
 
2294
"information"
 
2295
msgstr ""
 
2296
"Este valor determina el idioma de la Wikipedia en la información detallada "
 
2297
"del elemento"
 
2298
 
 
2299
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:253
 
2300
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (language), group (Web)
 
2301
#: rc.cpp:1226
 
2302
msgid "Selects the wikipedia language"
 
2303
msgstr "Selecciona el idioma de la Wikipedia"
 
2304
 
 
2305
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:259
1864
2306
#. i18n: ectx: label, entry (showsidebar), group (Sidebar)
1865
 
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:248
 
2307
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:260
1866
2308
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showsidebar), group (Sidebar)
1867
 
#: rc.cpp:985 rc.cpp:988
 
2309
#: rc.cpp:1229 rc.cpp:1232
1868
2310
msgid "Show or hide the sidebar"
1869
2311
msgstr "Mostrar u ocultar la barra lateral"
1870
2312
 
1871
2313
#. i18n: file: data/knowledge.xml:4
1872
 
#: rc.cpp:990
 
2314
#: rc.cpp:1234
1873
2315
msgid "State of matter"
1874
2316
msgstr "Estado de la materia"
1875
2317
 
1876
2318
#. i18n: file: data/knowledge.xml:5
1877
 
#: rc.cpp:992
 
2319
#: rc.cpp:1236
1878
2320
msgid ""
1879
2321
"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
1880
2322
"definite volume: solid, liquid or gaseous."
1884
2326
"líquido y gaseoso."
1885
2327
 
1886
2328
#. i18n: file: data/knowledge.xml:7
1887
 
#: rc.cpp:994
 
2329
#: rc.cpp:1238
1888
2330
msgid "Boiling point"
1889
2331
msgstr "Punto de ebullición"
1890
2332
 
1891
2333
#. i18n: file: data/knowledge.xml:8
1892
 
#: rc.cpp:996
 
2334
#: rc.cpp:1240
1893
2335
msgid "Melting point"
1894
2336
msgstr "Punto de fusión"
1895
2337
 
1896
2338
#. i18n: file: data/knowledge.xml:12
1897
 
#: rc.cpp:998
 
2339
#: rc.cpp:1242
1898
2340
msgid "Chemical Symbol"
1899
2341
msgstr "Símbolo químico"
1900
2342
 
1901
2343
#. i18n: file: data/knowledge.xml:13
1902
 
#: rc.cpp:1000
 
2344
#: rc.cpp:1244
1903
2345
msgid ""
1904
2346
"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
1905
2347
msgstr ""
1909
2351
#. i18n: file: data/knowledge.xml:15
1910
2352
#. i18n: file: data/knowledge.xml:27
1911
2353
#. i18n: file: data/knowledge.xml:117
1912
 
#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1012 rc.cpp:1102
 
2354
#: rc.cpp:1246 rc.cpp:1256 rc.cpp:1346
1913
2355
msgid "Element"
1914
2356
msgstr "Elemento"
1915
2357
 
1916
2358
#. i18n: file: data/knowledge.xml:19
1917
 
#: rc.cpp:1004
 
2359
#: rc.cpp:1248
1918
2360
msgid "Chromatography"
1919
2361
msgstr "Cromatografía"
1920
2362
 
1921
2363
#. i18n: file: data/knowledge.xml:20
1922
 
#: rc.cpp:1006
 
2364
#: rc.cpp:1250
1923
2365
msgid ""
1924
2366
"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
1925
2367
"absorption on a static medium (stationary phase)."
1928
2370
"absorción diferenciada sobre un medio estático (fase estacionaria)."
1929
2371
 
1930
2372
#. i18n: file: data/knowledge.xml:23
1931
 
#: rc.cpp:1008
 
2373
#: rc.cpp:1252
1932
2374
msgid "Distillation"
1933
2375
msgstr "Destilación"
1934
2376
 
1935
2377
#. i18n: file: data/knowledge.xml:24
1936
 
#: rc.cpp:1010
 
2378
#: rc.cpp:1254
1937
2379
msgid ""
1938
2380
"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components "
1939
2381
"through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the "
1940
2382
"process is repeated several times in a column."
1941
2383
msgstr ""
1942
2384
"Separación de una disolución líquida (mezcla homogénea) en sus componentes "
1943
 
"mediante evaporación y condensación. En una destilacón fraccionada se repite "
1944
 
"el proceso varias veces en una columna."
 
2385
"mediante evaporación y condensación. En una destilación fraccionada se "
 
2386
"repite el proceso varias veces en una columna."
1945
2387
 
1946
2388
#. i18n: file: data/knowledge.xml:28
1947
 
#: rc.cpp:1014
 
2389
#: rc.cpp:1258
1948
2390
msgid ""
1949
2391
"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
1950
2392
"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a "
1956
2398
"y de una corteza de electrones."
1957
2399
 
1958
2400
#. i18n: file: data/knowledge.xml:31
1959
 
#: rc.cpp:1016
 
2401
#: rc.cpp:1260
1960
2402
msgid "Emulsion"
1961
2403
msgstr "Emulsión"
1962
2404
 
1963
2405
#. i18n: file: data/knowledge.xml:32
1964
 
#: rc.cpp:1018
 
2406
#: rc.cpp:1262
1965
2407
msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
1966
2408
msgstr "Mezcla heterogénea de dos líquidos."
1967
2409
 
1968
2410
#. i18n: file: data/knowledge.xml:35
1969
 
#: rc.cpp:1020
 
2411
#: rc.cpp:1264
1970
2412
msgid "Extraction"
1971
2413
msgstr "Extracción"
1972
2414
 
1973
2415
#. i18n: file: data/knowledge.xml:36
1974
 
#: rc.cpp:1022
 
2416
#: rc.cpp:1266
1975
2417
msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
1976
2418
msgstr ""
1977
2419
"Procesamiento de una mezcla homogénea o heterogénea para obtener sus "
1979
2421
 
1980
2422
#. i18n: file: data/knowledge.xml:38
1981
2423
#. i18n: file: data/knowledge.xml:46
1982
 
#: rc.cpp:1024 rc.cpp:1030
 
2424
#: rc.cpp:1268 rc.cpp:1274
1983
2425
msgid "Mix"
1984
2426
msgstr "Mezcla"
1985
2427
 
1986
2428
#. i18n: file: data/knowledge.xml:42
1987
 
#: rc.cpp:1026
 
2429
#: rc.cpp:1270
1988
2430
msgid "Filtering"
1989
2431
msgstr "Filtrado"
1990
2432
 
1991
2433
#. i18n: file: data/knowledge.xml:43
1992
 
#: rc.cpp:1028
 
2434
#: rc.cpp:1272
1993
2435
msgid ""
1994
2436
"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
1995
2437
"filter (porous separation wall)."
1998
2440
"un filtro (una pared de separación porosa)."
1999
2441
 
2000
2442
#. i18n: file: data/knowledge.xml:47
2001
 
#: rc.cpp:1032
 
2443
#: rc.cpp:1276
2002
2444
msgid ""
2003
2445
"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. [i]"
2004
2446
"Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
2009
2451
"mientras que las [i]mezclas heterogéneas[/i] presentan múltiples fases."
2010
2452
 
2011
2453
#. i18n: file: data/knowledge.xml:50
2012
 
#: rc.cpp:1034
 
2454
#: rc.cpp:1278
2013
2455
msgid "Accuracy"
2014
2456
msgstr "Exactitud"
2015
2457
 
2016
2458
#. i18n: file: data/knowledge.xml:51
2017
 
#: rc.cpp:1036
 
2459
#: rc.cpp:1280
2018
2460
msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
2019
2461
msgstr "Consta de errores accidentales y sistemáticos."
2020
2462
 
2021
2463
#. i18n: file: data/knowledge.xml:54
2022
 
#: rc.cpp:1038
 
2464
#: rc.cpp:1282
2023
2465
msgid "Law of Conservation of Mass"
2024
2466
msgstr "Ley de la conservación de la masa"
2025
2467
 
2026
2468
#. i18n: file: data/knowledge.xml:55
2027
 
#: rc.cpp:1040
 
2469
#: rc.cpp:1284
2028
2470
msgid ""
2029
2471
"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of "
2030
2472
"the material going into the reaction equals the sum of the mass of the "
2035
2477
"de los productos de la reacción."
2036
2478
 
2037
2479
#. i18n: file: data/knowledge.xml:58
2038
 
#: rc.cpp:1042
 
2480
#: rc.cpp:1286
2039
2481
msgid "Law of multiple proportions"
2040
2482
msgstr "Ley de las proporciones múltiples"
2041
2483
 
2042
2484
#. i18n: file: data/knowledge.xml:59
2043
 
#: rc.cpp:1044
 
2485
#: rc.cpp:1288
2044
2486
msgid ""
2045
2487
"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should "
2046
2488
"two or more elements bind together then the mass ratio is constant."
2050
2492
"el mismo compuesto, siempre lo hacen en una proporción de masas constante."
2051
2493
 
2052
2494
#. i18n: file: data/knowledge.xml:62
2053
 
#: rc.cpp:1046
 
2495
#: rc.cpp:1290
2054
2496
msgid "Crystallization"
2055
2497
msgstr "Cristalización"
2056
2498
 
2057
2499
#. i18n: file: data/knowledge.xml:63
2058
 
#: rc.cpp:1048
 
2500
#: rc.cpp:1292
2059
2501
msgid ""
2060
2502
"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
2061
2503
"gaseous phases."
2064
2506
"un líquido o un gas."
2065
2507
 
2066
2508
#. i18n: file: data/knowledge.xml:66
2067
 
#: rc.cpp:1050
 
2509
#: rc.cpp:1294
2068
2510
msgid "Solution"
2069
2511
msgstr "Disolución"
2070
2512
 
2071
2513
#. i18n: file: data/knowledge.xml:67
2072
 
#: rc.cpp:1052
 
2514
#: rc.cpp:1296
2073
2515
msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
2074
2516
msgstr "Mezcla homogénea de varias sustancias puras."
2075
2517
 
2076
2518
#. i18n: file: data/knowledge.xml:71
2077
 
#: rc.cpp:1056
 
2519
#: rc.cpp:1300
2078
2520
msgid "Measurement of an amount of matter."
2079
2521
msgstr "Medida de una cantidad de materia."
2080
2522
 
2081
2523
#. i18n: file: data/knowledge.xml:74
2082
 
#: rc.cpp:1058
 
2524
#: rc.cpp:1302
2083
2525
msgid "Matter"
2084
2526
msgstr "Materia"
2085
2527
 
2086
2528
#. i18n: file: data/knowledge.xml:75
2087
 
#: rc.cpp:1060
 
2529
#: rc.cpp:1304
2088
2530
msgid "All that takes up space and has mass."
2089
2531
msgstr "Todo lo que ocupa un espacio y posee una masa."
2090
2532
 
2091
2533
#. i18n: file: data/knowledge.xml:78
2092
 
#: rc.cpp:1062
 
2534
#: rc.cpp:1306
2093
2535
msgid "Phase"
2094
2536
msgstr "Fase"
2095
2537
 
2096
2538
#. i18n: file: data/knowledge.xml:79
2097
 
#: rc.cpp:1064
 
2539
#: rc.cpp:1308
2098
2540
msgid ""
2099
2541
"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
2100
2542
"matter that separated from its environment in its expansion through a "
2105
2547
"superficie."
2106
2548
 
2107
2549
#. i18n: file: data/knowledge.xml:82
2108
 
#: rc.cpp:1066
 
2550
#: rc.cpp:1310
2109
2551
msgid "Accuracy and precision"
2110
2552
msgstr "Exactitud y precisión"
2111
2553
 
2112
2554
#. i18n: file: data/knowledge.xml:83
2113
 
#: rc.cpp:1068
 
2555
#: rc.cpp:1312
2114
2556
msgid ""
2115
2557
"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
2116
2558
msgstr ""
2118
2560
"errores accidentales."
2119
2561
 
2120
2562
#. i18n: file: data/knowledge.xml:86
2121
 
#: rc.cpp:1070
 
2563
#: rc.cpp:1314
2122
2564
msgid "Correctness"
2123
2565
msgstr "Corrección"
2124
2566
 
2125
2567
#. i18n: file: data/knowledge.xml:87
2126
 
#: rc.cpp:1072
 
2568
#: rc.cpp:1316
2127
2569
msgid "Values given over accidental errors."
2128
2570
msgstr "Valores dados sobre errores accidentales."
2129
2571
 
2130
2572
#. i18n: file: data/knowledge.xml:90
2131
 
#: rc.cpp:1074
 
2573
#: rc.cpp:1318
2132
2574
msgid "SI-Unit"
2133
2575
msgstr "Unidad del SI"
2134
2576
 
2135
2577
#. i18n: file: data/knowledge.xml:91
2136
 
#: rc.cpp:1076
 
2578
#: rc.cpp:1320
2137
2579
msgid "Measurement unit using International Symbols."
2138
2580
msgstr "Unidad de medida que usa símbolos internacionales."
2139
2581
 
2140
2582
#. i18n: file: data/knowledge.xml:94
2141
 
#: rc.cpp:1078
 
2583
#: rc.cpp:1322
2142
2584
msgid "Significant figures"
2143
2585
msgstr "Dígitos significativos"
2144
2586
 
2145
2587
#. i18n: file: data/knowledge.xml:95
2146
 
#: rc.cpp:1080
 
2588
#: rc.cpp:1324
2147
2589
msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
2148
2590
msgstr "El número de dígitos de un número que son significativos."
2149
2591
 
2150
2592
#. i18n: file: data/knowledge.xml:98
2151
 
#: rc.cpp:1082
 
2593
#: rc.cpp:1326
2152
2594
msgid "Standard deviation"
2153
2595
msgstr "Desviación estándar"
2154
2596
 
2155
2597
#. i18n: file: data/knowledge.xml:99
2156
 
#: rc.cpp:1084
2157
 
msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates."
 
2598
#: rc.cpp:1328
 
2599
msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated."
2158
2600
msgstr "Una cantidad con la que se puede estimar la precisión de una medida."
2159
2601
 
2160
2602
#. i18n: file: data/knowledge.xml:102
2161
 
#: rc.cpp:1086
 
2603
#: rc.cpp:1330
2162
2604
msgid "Suspension"
2163
2605
msgstr "Suspensión"
2164
2606
 
2165
2607
#. i18n: file: data/knowledge.xml:103
2166
 
#: rc.cpp:1088
 
2608
#: rc.cpp:1332
2167
2609
msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
2168
2610
msgstr "Mezcla heterogénea que consta de un líquido y de una materia sólida."
2169
2611
 
2170
2612
#. i18n: file: data/knowledge.xml:106
2171
 
#: rc.cpp:1090
 
2613
#: rc.cpp:1334
2172
2614
msgid "Alloys"
2173
2615
msgstr "Combinación"
2174
2616
 
2175
2617
#. i18n: file: data/knowledge.xml:107
2176
 
#: rc.cpp:1092
 
2618
#: rc.cpp:1336
2177
2619
msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
2178
2620
msgstr "Materia pura que consiste en varios elementos en una misma proporción."
2179
2621
 
2180
2622
#. i18n: file: data/knowledge.xml:110
2181
 
#: rc.cpp:1094
 
2623
#: rc.cpp:1338
2182
2624
msgid "Alpha rays"
2183
2625
msgstr "Rayos alfa"
2184
2626
 
2185
2627
#. i18n: file: data/knowledge.xml:111
2186
 
#: rc.cpp:1096
 
2628
#: rc.cpp:1340
2187
2629
msgid ""
2188
2630
"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two "
2189
2631
"neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
2198
2640
#. i18n: file: data/knowledge.xml:219
2199
2641
#. i18n: file: data/knowledge.xml:226
2200
2642
#. i18n: file: data/knowledge.xml:235
2201
 
#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1114 rc.cpp:1120 rc.cpp:1128 rc.cpp:1205 rc.cpp:1211
2202
 
#: rc.cpp:1221
 
2643
#: rc.cpp:1342 rc.cpp:1358 rc.cpp:1364 rc.cpp:1372 rc.cpp:1449 rc.cpp:1455
 
2644
#: rc.cpp:1465
2203
2645
msgid "Atom"
2204
2646
msgstr "Átomo"
2205
2647
 
2206
2648
#. i18n: file: data/knowledge.xml:115
2207
 
#: rc.cpp:1100
 
2649
#: rc.cpp:1344
2208
2650
msgid ""
2209
2651
"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
2210
2652
"kind are called an Element."
2217
2659
#. i18n: file: data/knowledge.xml:227
2218
2660
#. i18n: file: data/knowledge.xml:236
2219
2661
#. i18n: file: data/knowledge.xml:244
2220
 
#: rc.cpp:1104 rc.cpp:1200 rc.cpp:1213 rc.cpp:1223 rc.cpp:1231
 
2662
#: rc.cpp:1348 rc.cpp:1444 rc.cpp:1457 rc.cpp:1467 rc.cpp:1475
2221
2663
msgid "Electron"
2222
2664
msgstr "Electrón"
2223
2665
 
2224
2666
#. i18n: file: data/knowledge.xml:119
2225
2667
#. i18n: file: data/knowledge.xml:223
2226
2668
#. i18n: file: data/knowledge.xml:237
2227
 
#: rc.cpp:1106 rc.cpp:1207 rc.cpp:1225
 
2669
#: rc.cpp:1350 rc.cpp:1451 rc.cpp:1469
2228
2670
msgid "Proton"
2229
2671
msgstr "Protón"
2230
2672
 
2231
2673
#. i18n: file: data/knowledge.xml:120
2232
2674
#. i18n: file: data/knowledge.xml:228
2233
2675
#. i18n: file: data/knowledge.xml:232
2234
 
#: rc.cpp:1108 rc.cpp:1215 rc.cpp:1217
 
2676
#: rc.cpp:1352 rc.cpp:1459 rc.cpp:1461
2235
2677
msgid "Neutron"
2236
2678
msgstr "Neutrón"
2237
2679
 
2238
2680
#. i18n: file: data/knowledge.xml:124
2239
 
#: rc.cpp:1110
 
2681
#: rc.cpp:1354
2240
2682
msgid "Atomic nucleus"
2241
2683
msgstr "Núcleo atómico"
2242
2684
 
2243
2685
#. i18n: file: data/knowledge.xml:125
2244
 
#: rc.cpp:1112
 
2686
#: rc.cpp:1356
2245
2687
msgid ""
2246
2688
"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and "
2247
2689
"Neutrons are found."
2250
2692
"encontrar los protones y los neutrones."
2251
2693
 
2252
2694
#. i18n: file: data/knowledge.xml:131
2253
 
#: rc.cpp:1116 src/kalziumgradienttype.cpp:252
 
2695
#: rc.cpp:1360 src/kalziumgradienttype.cpp:252
2254
2696
msgid "Atomic Mass"
2255
2697
msgstr "Masa atómica"
2256
2698
 
2257
2699
#. i18n: file: data/knowledge.xml:132
2258
 
#: rc.cpp:1118
 
2700
#: rc.cpp:1362
2259
2701
msgid ""
2260
2702
"Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In "
2261
2703
"elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the "
2274
2716
#. i18n: file: data/knowledge.xml:187
2275
2717
#. i18n: file: data/knowledge.xml:196
2276
2718
#. i18n: file: data/knowledge.xml:205
2277
 
#: rc.cpp:1124 rc.cpp:1134 rc.cpp:1140 rc.cpp:1146 rc.cpp:1152 rc.cpp:1158
2278
 
#: rc.cpp:1170 rc.cpp:1180 rc.cpp:1190
 
2719
#: rc.cpp:1368 rc.cpp:1378 rc.cpp:1384 rc.cpp:1390 rc.cpp:1396 rc.cpp:1402
 
2720
#: rc.cpp:1414 rc.cpp:1424 rc.cpp:1434
2279
2721
msgid "Isotope"
2280
2722
msgstr "Isótopo"
2281
2723
 
2282
2724
#. i18n: file: data/knowledge.xml:140
2283
 
#: rc.cpp:1126
 
2725
#: rc.cpp:1370
2284
2726
msgid ""
2285
2727
"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
2286
2728
"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
2293
2735
"elemento están situados en el mismo lugar de la tabla periódica."
2294
2736
 
2295
2737
#. i18n: file: data/knowledge.xml:146
2296
 
#: rc.cpp:1130
 
2738
#: rc.cpp:1374
2297
2739
msgid "Spin"
2298
2740
msgstr "Espín"
2299
2741
 
2300
2742
#. i18n: file: data/knowledge.xml:147
2301
 
#: rc.cpp:1132
 
2743
#: rc.cpp:1376
2302
2744
msgid ""
2303
2745
"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
2304
2746
"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy "
2307
2749
"internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
2308
2750
msgstr ""
2309
2751
"El espín es un momento angular intrínseco asociado a partículas "
2310
 
"microscópicas. Es un fenómero puramente mecanicocuántico sin ninguna "
 
2752
"microscópicas. Es un fenómeno puramente mecánico-cuántico sin ninguna "
2311
2753
"analogía en la mecánica clásica. Mientras que el momento angular clásico "
2312
2754
"proviene de la rotación de un objeto extendido, el espín no está asociado "
2313
2755
"con ninguna masa interna en rotación, sino que es intrínseco a la propia "
2314
2756
"partícula."
2315
2757
 
2316
2758
#. i18n: file: data/knowledge.xml:153
2317
 
#: rc.cpp:1136 src/detailinfodlg.cpp:274
 
2759
#: rc.cpp:1380 src/detailinfodlg.cpp:345
2318
2760
msgid "Magnetic Moment"
2319
2761
msgstr "Momento magnético"
2320
2762
 
2321
2763
#. i18n: file: data/knowledge.xml:154
2322
 
#: rc.cpp:1138
 
2764
#: rc.cpp:1382
2323
2765
msgid ""
2324
2766
"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in "
2325
 
"a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's "
 
2767
"a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is "
2326
2768
"measured in units of the nuclear magneton &#956;[sub]n[/sub]=(5.0507866 "
2327
2769
"&#177; 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
2328
2770
msgstr ""
2332
2774
"[/sub]=(5.0507866 &#177; 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
2333
2775
 
2334
2776
#. i18n: file: data/knowledge.xml:160
2335
 
#: rc.cpp:1142
 
2777
#: rc.cpp:1386
2336
2778
msgid "Decay Mode"
2337
2779
msgstr "Modo de desintegración"
2338
2780
 
2339
2781
#. i18n: file: data/knowledge.xml:161
2340
 
#: rc.cpp:1144
 
2782
#: rc.cpp:1388
2341
2783
msgid ""
2342
2784
"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
2343
2785
"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay "
2356
2798
"un núclido particular."
2357
2799
 
2358
2800
#. i18n: file: data/knowledge.xml:167
2359
 
#: rc.cpp:1148
 
2801
#: rc.cpp:1392
2360
2802
msgid "Decay Energy"
2361
2803
msgstr "Energía de desintegración"
2362
2804
 
2363
2805
#. i18n: file: data/knowledge.xml:168
2364
 
#: rc.cpp:1150
 
2806
#: rc.cpp:1394
2365
2807
msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
2366
2808
msgstr ""
2367
2809
"La energía de desintegración es la energía liberada durante una "
2368
2810
"desintegración nuclear."
2369
2811
 
2370
2812
#. i18n: file: data/knowledge.xml:174
2371
 
#: rc.cpp:1154
 
2813
#: rc.cpp:1398
2372
2814
msgid "Nuclides"
2373
2815
msgstr "Núclidos"
2374
2816
 
2375
2817
#. i18n: file: data/knowledge.xml:175
2376
 
#: rc.cpp:1156
 
2818
#: rc.cpp:1400
2377
2819
msgid "[i]see isotopes[/i]"
2378
2820
msgstr "[i]ver isótopos[/i]"
2379
2821
 
2381
2823
#. i18n: file: data/knowledge.xml:184
2382
2824
#. i18n: file: data/knowledge.xml:197
2383
2825
#. i18n: file: data/knowledge.xml:207
2384
 
#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1166 rc.cpp:1182 rc.cpp:1194
 
2826
#: rc.cpp:1404 rc.cpp:1410 rc.cpp:1426 rc.cpp:1438
2385
2827
msgid "Isotone"
2386
2828
msgstr "Isotono"
2387
2829
 
2389
2831
#. i18n: file: data/knowledge.xml:188
2390
2832
#. i18n: file: data/knowledge.xml:198
2391
2833
#. i18n: file: data/knowledge.xml:202
2392
 
#: rc.cpp:1162 rc.cpp:1172 rc.cpp:1184 rc.cpp:1186
 
2834
#: rc.cpp:1406 rc.cpp:1416 rc.cpp:1428 rc.cpp:1430
2393
2835
msgid "Nuclear Isomer"
2394
2836
msgstr "Isómero nuclear"
2395
2837
 
2396
2838
#. i18n: file: data/knowledge.xml:180
2397
 
#: rc.cpp:1164
 
2839
#: rc.cpp:1408
2398
2840
msgid "Isobars"
2399
2841
msgstr "Isobaros"
2400
2842
 
2401
2843
#. i18n: file: data/knowledge.xml:185
2402
 
#: rc.cpp:1168
 
2844
#: rc.cpp:1412
2403
2845
msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
2404
2846
msgstr "Dos núclidos son isotonos si poseen el mismo número de neutrones, N."
2405
2847
 
2406
2848
#. i18n: file: data/knowledge.xml:189
2407
2849
#. i18n: file: data/knowledge.xml:193
2408
2850
#. i18n: file: data/knowledge.xml:206
2409
 
#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1176 rc.cpp:1192
 
2851
#: rc.cpp:1418 rc.cpp:1420 rc.cpp:1436
2410
2852
msgid "Isobar"
2411
2853
msgstr "Isobaro"
2412
2854
 
2413
2855
#. i18n: file: data/knowledge.xml:194
2414
 
#: rc.cpp:1178
 
2856
#: rc.cpp:1422
2415
2857
msgid ""
2416
2858
"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
2417
2859
"neutrons."
2420
2862
"protones y neutrones)."
2421
2863
 
2422
2864
#. i18n: file: data/knowledge.xml:203
2423
 
#: rc.cpp:1188
 
2865
#: rc.cpp:1432
2424
2866
msgid ""
2425
2867
"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
2426
2868
"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a "
2452
2894
"mismos (por ejemplo., [sup]m[/sup]Co-58 o [sup]58m[/sup]Co)."
2453
2895
 
2454
2896
#. i18n: file: data/knowledge.xml:211
2455
 
#: rc.cpp:1196
 
2897
#: rc.cpp:1440
2456
2898
msgid "Beta rays"
2457
2899
msgstr "Rayos beta"
2458
2900
 
2459
2901
#. i18n: file: data/knowledge.xml:212
2460
 
#: rc.cpp:1198
 
2902
#: rc.cpp:1442
2461
2903
msgid ""
2462
2904
"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
2463
2905
"elements."
2466
2908
"radiactivos."
2467
2909
 
2468
2910
#. i18n: file: data/knowledge.xml:217
2469
 
#: rc.cpp:1202
 
2911
#: rc.cpp:1446
2470
2912
msgid ""
2471
2913
"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
2472
2914
"&#177; 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 "
2479
2921
"\t\t"
2480
2922
 
2481
2923
#. i18n: file: data/knowledge.xml:224
2482
 
#: rc.cpp:1209
 
2924
#: rc.cpp:1453
2483
2925
msgid ""
2484
2926
"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 "
2485
2927
"&#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]="
2492
2934
"el núcleo de los átomos."
2493
2935
 
2494
2936
#. i18n: file: data/knowledge.xml:233
2495
 
#: rc.cpp:1219
 
2937
#: rc.cpp:1463
2496
2938
msgid ""
2497
2939
"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
2498
2940
"&#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
2499
2941
msgstr ""
2500
 
"El neutrón es una partúcula subatómica con una masa de m[sub]e[/sub]="
 
2942
"El neutrón es una partícula subatómica con una masa de m[sub]e[/sub]="
2501
2943
"(1.6749286 &#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg que se encuentra en el "
2502
2944
"núcleo de los átomos."
2503
2945
 
2504
2946
#. i18n: file: data/knowledge.xml:241
2505
 
#: rc.cpp:1227
 
2947
#: rc.cpp:1471
2506
2948
msgid "Cathode Rays"
2507
2949
msgstr "Rayos catódicos"
2508
2950
 
2509
2951
#. i18n: file: data/knowledge.xml:242
2510
 
#: rc.cpp:1229
 
2952
#: rc.cpp:1473
2511
2953
msgid ""
2512
2954
"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. "
2513
2955
"evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a "
2523
2965
#. i18n: file: data/knowledge.xml:262
2524
2966
#. i18n: file: data/knowledge.xml:271
2525
2967
#. i18n: file: data/knowledge.xml:279
2526
 
#: rc.cpp:1233 rc.cpp:1251 rc.cpp:1261 rc.cpp:1269
 
2968
#: rc.cpp:1477 rc.cpp:1495 rc.cpp:1505 rc.cpp:1513
2527
2969
msgid "Ionic Radius"
2528
2970
msgstr "Radio iónico"
2529
2971
 
2530
2972
#. i18n: file: data/knowledge.xml:249
2531
 
#: rc.cpp:1235
 
2973
#: rc.cpp:1479
2532
2974
msgid ""
2533
 
"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion "
2534
 
"can have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius "
2535
 
"you see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in "
2536
 
"its shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a "
2537
 
"postive ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
 
2975
"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion "
 
2976
"can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the "
 
2977
"radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer "
 
2978
"electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. "
 
2979
"Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
2538
2980
msgstr ""
2539
2981
"El radio iónico es el radio de un átomo cargado, también llamado ión. El ión "
2540
2982
"puede tener una carga positiva o negativa. La carga del ión cuyo radio se "
2543
2985
"Por lo tanto, un ión positivo posee un radio menor que su átomo, y viceversa."
2544
2986
 
2545
2987
#. i18n: file: data/knowledge.xml:258
2546
 
#: rc.cpp:1245
 
2988
#: rc.cpp:1489
2547
2989
msgid ""
2548
2990
"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard "
2549
2991
"sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals "
2556
2998
"pares de átomos no enlazados en el interior de cristales."
2557
2999
 
2558
3000
#. i18n: file: data/knowledge.xml:267
2559
 
#: rc.cpp:1255
 
3001
#: rc.cpp:1499
2560
3002
msgid ""
2561
3003
"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost "
2562
3004
"stable electron orbital in a atom that is at equilibrium."
2565
3007
"de electrón estable más externa en un átomo que está en equilibrio."
2566
3008
 
2567
3009
#. i18n: file: data/knowledge.xml:276
2568
 
#: rc.cpp:1265
 
3010
#: rc.cpp:1509
2569
3011
msgid ""
2570
 
"Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two "
2571
 
"identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
 
3012
"The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between "
 
3013
"two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
2572
3014
msgstr ""
2573
3015
"En química, el radio covalente corresponde a la mitad de la distancia que "
2574
3016
"existe entre dos núcleos de átomos idénticos unidos por un enlace covalente."
2575
3017
 
2576
3018
#. i18n: file: data/tools.xml:5
2577
 
#: rc.cpp:1273
 
3019
#: rc.cpp:1517
2578
3020
msgid "Watchglass"
2579
3021
msgstr "Vidrio de reloj"
2580
3022
 
2581
3023
#. i18n: file: data/tools.xml:6
2582
 
#: rc.cpp:1275
 
3024
#: rc.cpp:1519
2583
3025
msgid ""
2584
 
"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which "
2585
 
"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards "
2586
 
"to allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let "
2587
 
"them evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass "
2588
 
"with a Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or "
2589
 
"beakers. Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of "
2590
 
"matter or alternatively drying them in the airing cupboard. The term "
2591
 
"watchglass is derived from the former pocket watches' protection glass which "
2592
 
"was often domed."
 
3026
"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used "
 
3027
"in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the "
 
3028
"watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. "
 
3029
"The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen "
 
3030
"burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and "
 
3031
"are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an "
 
3032
"airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket "
 
3033
"watches' protection glass which was often domed."
2593
3034
msgstr ""
2594
3035
"Los vidrios de reloj son pedazos de cristal con un diámetro de entre 5 y 10 "
2595
3036
"cm que se usan en algunas técnicas de laboratorio. Su borde está un poco "
2602
3043
"cristales de reloj de bolsillo que una vez se usaron para estos propósitos."
2603
3044
 
2604
3045
#. i18n: file: data/tools.xml:10
2605
 
#: rc.cpp:1277
 
3046
#: rc.cpp:1521
2606
3047
msgid "Dehydrator"
2607
3048
msgstr "Desecador"
2608
3049
 
2609
3050
#. i18n: file: data/tools.xml:13
2610
 
#: rc.cpp:1279
 
3051
#: rc.cpp:1523
2611
3052
msgid ""
2612
 
"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and "
2613
 
"serves to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a "
2614
 
"sample.\n"
2615
 
"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding "
2616
 
"so that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is "
2617
 
"ordinarily filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, "
2618
 
"phosphoric anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on "
2619
 
"a diaphanous cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n"
 
3053
"A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and "
 
3054
"which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid "
 
3055
"from a sample.\n"
 
3056
"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, "
 
3057
"so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily "
 
3058
"filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric "
 
3059
"anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a "
 
3060
"diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n"
2620
3061
"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
2621
3062
"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
2622
3063
"from the sample to be dried."
2623
3064
msgstr ""
2624
 
"Un desecador es un aparato de laboratorio que suele estar hecho de cristal y "
2625
 
"sirve para secar sustancias químicas, es decir, para eliminar el agua o los "
2626
 
"líquidos de una muestra\n"
 
3065
"Un desecador es una pieza de un aparato de laboratorio que suele estar hecha "
 
3066
"de cristal y que sirve para secar sustancias químicas; es decir, para "
 
3067
"eliminar el agua o los líquidos de una muestra\n"
2627
3068
"\t\t\tBásicamente consiste en un recipiente de vidrio con una espita que "
2628
3069
"tiene un cierre plano, de modo que el recipiente se puede cerrar "
2629
3070
"herméticamente. La parte inferior del desecador está normalmente llena con "
2630
 
"un agente secante, por ejemplo, cloruro de calcio, gel de sílice, anhídrido "
2631
 
"fosfórico o ácido sulfúrico. La muestra a desecar se coloca sobre un "
2632
 
"cartucho diáfano de plástico o de cerámica justo encima del agente secante.\n"
 
3071
"un agente secante como, por ejemplo, cloruro de calcio, gel de sílice, "
 
3072
"anhídrido fosfórico o ácido sulfúrico. La muestra a desecar se coloca sobre "
 
3073
"un cartucho diáfano de plástico o de cerámica justo encima del agente "
 
3074
"secante.\n"
2633
3075
"\t\t\tEl agente secante es higroscópico, lo que significa que deshumidifica "
2634
3076
"su entorno absorbiendo vapor de agua. La atmósfera así desecada extrae el "
2635
3077
"agua de la muestra que se quiere secar."
2636
3078
 
2637
3079
#. i18n: file: data/tools.xml:17
2638
 
#: rc.cpp:1283
 
3080
#: rc.cpp:1527
2639
3081
msgid "Spatula"
2640
3082
msgstr "Espátula"
2641
3083
 
2642
3084
#. i18n: file: data/tools.xml:18
2643
 
#: rc.cpp:1285
 
3085
#: rc.cpp:1529
2644
3086
msgid ""
2645
 
" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport "
 
3087
"The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport "
2646
3088
"chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and "
2647
 
"their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different."
 
3089
"their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies."
2648
3090
msgstr ""
2649
3091
"La espátula es un instrumento de laboratorio para raspar, separar y "
2650
3092
"transportar sustancias químicas. El material del que están hechas (hierro, "
2651
 
"titanio, platino) y su diseño (planas, en forma de cuchara) pueden ser "
2652
 
"diferentes."
 
3093
"titanio, platino) y su diseño (planas, en forma de cuchara) pueden variar."
2653
3094
 
2654
3095
#. i18n: file: data/tools.xml:22
2655
 
#: rc.cpp:1287
 
3096
#: rc.cpp:1531
2656
3097
msgid "Water Jet Pump"
2657
3098
msgstr "Trompa de vacío"
2658
3099
 
2659
3100
#. i18n: file: data/tools.xml:23
2660
 
#: rc.cpp:1289
 
3101
#: rc.cpp:1533
2661
3102
msgid ""
2662
 
"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in "
2663
 
"principle of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet "
2664
 
"shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. "
2665
 
"Thereby the water jet carries away air or fluid from the second entry. <br> "
2666
 
"This is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an "
2667
 
"application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to "
2668
 
"drifting fluids are aspirated instead of being pushed away."
 
3103
"The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in "
 
3104
"principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet "
 
3105
"shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The "
 
3106
"water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This "
 
3107
"is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an "
 
3108
"application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids "
 
3109
"are aspirated instead of being pushed away)."
2669
3110
msgstr ""
2670
3111
"La trompa de vacío tiene dos tubos de entrada y uno de salida, y consiste "
2671
3112
"básicamente en un par de tubos que están introducidos uno dentro del otro. "
2678
3119
"aspirados en lugar de ser empujados."
2679
3120
 
2680
3121
#. i18n: file: data/tools.xml:27
2681
 
#: rc.cpp:1291
 
3122
#: rc.cpp:1535
2682
3123
msgid "Refractometer"
2683
3124
msgstr "Refractómetro"
2684
3125
 
2685
3126
#. i18n: file: data/tools.xml:28
2686
 
#: rc.cpp:1293
 
3127
#: rc.cpp:1537
2687
3128
msgid ""
2688
3129
"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
2689
3130
"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis "
2695
3136
"auditar el éxito de la síntesis."
2696
3137
 
2697
3138
#. i18n: file: data/tools.xml:32
2698
 
#: rc.cpp:1295
 
3139
#: rc.cpp:1539
2699
3140
msgid "Mortar"
2700
3141
msgstr "Mortero"
2701
3142
 
2702
3143
#. i18n: file: data/tools.xml:33
2703
 
#: rc.cpp:1297
 
3144
#: rc.cpp:1541
2704
3145
msgid ""
2705
3146
"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
2706
3147
"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
2711
3152
"forma de maza se denomina mano, y se usa para moler en el mortero."
2712
3153
 
2713
3154
#. i18n: file: data/tools.xml:37
2714
 
#: rc.cpp:1299
 
3155
#: rc.cpp:1543
2715
3156
msgid "Heating Coil"
2716
3157
msgstr "Plancha calefactora"
2717
3158
 
2718
3159
#. i18n: file: data/tools.xml:38
2719
 
#: rc.cpp:1301
 
3160
#: rc.cpp:1545
2720
3161
msgid ""
2721
3162
"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
2722
3163
"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
2732
3173
"temperatura y composición."
2733
3174
 
2734
3175
#. i18n: file: data/tools.xml:42
2735
 
#: rc.cpp:1303
 
3176
#: rc.cpp:1547
2736
3177
msgid "Cork Ring"
2737
3178
msgstr "Anillo de corcho"
2738
3179
 
2739
3180
#. i18n: file: data/tools.xml:43
2740
 
#: rc.cpp:1305
 
3181
#: rc.cpp:1549
2741
3182
msgid ""
2742
3183
"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of "
2743
3184
"cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to "
2748
3189
"suave que tiene la cualidad de proteger instrumentos frágiles."
2749
3190
 
2750
3191
#. i18n: file: data/tools.xml:47
2751
 
#: rc.cpp:1307
 
3192
#: rc.cpp:1551
2752
3193
msgid "Dropping Funnel"
2753
3194
msgstr "Embudo de precipitación"
2754
3195
 
2755
3196
#. i18n: file: data/tools.xml:48
2756
 
#: rc.cpp:1309
 
3197
#: rc.cpp:1553
2757
3198
msgid ""
2758
 
"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can "
2759
 
"control the dropping speed with a valve."
 
3199
"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping "
 
3200
"speed can be controlled with a valve."
2760
3201
msgstr ""
2761
3202
"Un embudo de precipitación se puede usar para precipitar cantidades precisas "
2762
3203
"de un fluido. Se puede controlar la velocidad de precipitación mediante una "
2763
3204
"válvula."
2764
3205
 
2765
3206
#. i18n: file: data/tools.xml:52
2766
 
#: rc.cpp:1311
 
3207
#: rc.cpp:1555
2767
3208
msgid "Separating Funnel"
2768
3209
msgstr "Embudo de decantación"
2769
3210
 
2770
3211
#. i18n: file: data/tools.xml:53
2771
 
#: rc.cpp:1313
 
3212
#: rc.cpp:1557
2772
3213
msgid ""
2773
 
"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing "
2774
 
"density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for "
 
3214
"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing "
 
3215
"densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for "
2775
3216
"transfer to another container."
2776
3217
msgstr ""
2777
3218
"Un embudo de decantación se puede utilizar para separar una mezcla de "
2778
 
"fluidos de diferente densidad. Una válvula en su base permite recoger el "
2779
 
"fuiido más denso para transferirlo a otro contenedor."
 
3219
"fluidos de diferentes densidades. Una válvula en su base permite recoger el "
 
3220
"fluido más denso para transferirlo a otro contenedor."
2780
3221
 
2781
3222
#. i18n: file: data/tools.xml:57
2782
 
#: rc.cpp:1315
 
3223
#: rc.cpp:1559
2783
3224
msgid "Test Tube Rack"
2784
3225
msgstr "Gradilla para tubos de ensayo"
2785
3226
 
2786
3227
#. i18n: file: data/tools.xml:58
2787
 
#: rc.cpp:1317
 
3228
#: rc.cpp:1561
2788
3229
msgid ""
2789
 
"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of "
2790
 
"chemicals in a row, or if you want to dry test tubes."
 
3230
"This rack comes is useful when many small amounts of chemicals are to be "
 
3231
"tested in a row; or alternatively, to dry test tubes."
2791
3232
msgstr ""
2792
 
"Esta gradilla se vuelve útil cuando se desea alinear muchas pequeñas pruebas "
 
3233
"Esta gradilla resulta útil cuando se desea alinear muchas pequeñas pruebas "
2793
3234
"químicas, o cuando se quiere secar tubos de ensayo."
2794
3235
 
2795
3236
#. i18n: file: data/tools.xml:62
2796
 
#: rc.cpp:1319
 
3237
#: rc.cpp:1563
2797
3238
msgid "Vortexer"
2798
3239
msgstr "Agitador vortex"
2799
3240
 
2800
3241
#. i18n: file: data/tools.xml:63
2801
 
#: rc.cpp:1321
 
3242
#: rc.cpp:1565
2802
3243
msgid ""
2803
3244
"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The "
2804
3245
"container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The "
2805
3246
"platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact "
2806
3247
"sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be "
2807
 
"homogenized quickly as well. It is the opposite of a centrifuge, used to "
2808
 
"separate fluids."
 
3248
"homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate "
 
3249
"fluids."
2809
3250
msgstr ""
2810
3251
"Un agitador vortex sirve para homogeneizar reactivos. El recipiente que "
2811
3252
"contiene el líquido que se va a homogeneizar se coloca en una plataforma. "
2816
3257
"para separar fluidos."
2817
3258
 
2818
3259
#. i18n: file: data/tools.xml:67
2819
 
#: rc.cpp:1323
 
3260
#: rc.cpp:1567
2820
3261
msgid "Wash Bottle"
2821
3262
msgstr "Frasco lavador"
2822
3263
 
2823
3264
#. i18n: file: data/tools.xml:68
2824
 
#: rc.cpp:1325
 
3265
#: rc.cpp:1569
2825
3266
msgid ""
2826
3267
"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are "
2827
3268
"usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They "
2828
 
"make it easy to apply the fluid if you do not need to measure a precise "
2829
 
"amount."
 
3269
"make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed."
2830
3270
msgstr ""
2831
3271
"Estos frascos se usan para diversos propósitos. En la mayoría de "
2832
3272
"laboratorios suelen estar llenos de agua, sales ácidas u otros líquidos de "
2833
 
"uso común. Con estos frascos se pueden aplicar estos fluidos si no es "
2834
 
"necesario medir una cantidad con precisión."
 
3273
"uso común. Facilitan la tarea de añadir estos fluidos si no es necesario "
 
3274
"medir una cantidad con precisión."
2835
3275
 
2836
3276
#. i18n: file: data/tools.xml:72
2837
 
#: rc.cpp:1327
 
3277
#: rc.cpp:1571
2838
3278
msgid "Rotary Evaporator"
2839
3279
msgstr "Evaporador rotatorio"
2840
3280
 
2841
3281
#. i18n: file: data/tools.xml:73
2842
 
#: rc.cpp:1329
 
3282
#: rc.cpp:1573
2843
3283
msgid ""
2844
 
"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is "
 
3284
"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is "
2845
3285
"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent "
2846
3286
"collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate "
2847
3287
"collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By "
2856
3296
"decrementarse mediante una válvula de vacío aneja."
2857
3297
 
2858
3298
#. i18n: file: data/tools.xml:77
2859
 
#: rc.cpp:1331
 
3299
#: rc.cpp:1575
2860
3300
msgid "Reflux Condenser"
2861
3301
msgstr "Refrigerante de reflujo"
2862
3302
 
2863
3303
#. i18n: file: data/tools.xml:78
2864
 
#: rc.cpp:1333
 
3304
#: rc.cpp:1577
2865
3305
msgid ""
2866
3306
"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by "
2867
3307
"heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it "
2875
3315
"matraces."
2876
3316
 
2877
3317
#. i18n: file: data/tools.xml:82
2878
 
#: rc.cpp:1335
 
3318
#: rc.cpp:1579
2879
3319
msgid "Pipette Bulb"
2880
3320
msgstr "Pera de aspiración"
2881
3321
 
2882
3322
#. i18n: file: data/tools.xml:83
2883
 
#: rc.cpp:1337
 
3323
#: rc.cpp:1581
2884
3324
msgid ""
2885
 
"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure "
2886
 
"which makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the "
2887
 
"ball the fluid will run out of the pipette."
 
3325
"A pipette bulb is used to fill pipettes.  Squeezing then releasing the bulb "
 
3326
"produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; "
 
3327
"squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette."
2888
3328
msgstr ""
2889
 
"La pera de aspiración se usa para llenar pipetas. Produce una presión "
2890
 
"negativa que hace que el líquido entre en la pipeta. Si se deja volver el "
2891
 
"aire a la pera, el líquido saldrá de la pipeta."
 
3329
"La pera de aspiración se usa para llenar pipetas. Al apretar y luego soltar "
 
3330
"la pera se produce una presión negativa que hace que el líquido entre en la "
 
3331
"pipeta. Al volver a apretar la pera, el líquido saldrá de la pipeta."
2892
3332
 
2893
3333
#. i18n: file: data/tools.xml:87
2894
 
#: rc.cpp:1339
 
3334
#: rc.cpp:1583
2895
3335
msgid "Test Tube"
2896
3336
msgstr "Tubo de ensayo"
2897
3337
 
2898
3338
#. i18n: file: data/tools.xml:88
2899
 
#: rc.cpp:1341
 
3339
#: rc.cpp:1585
2900
3340
msgid ""
2901
 
"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are many "
 
3341
"In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many "
2902
3342
"different types of tubes. For example some have connectors, some are etched "
2903
3343
"for measurements, some are hardened for durability."
2904
3344
msgstr ""
2908
3348
"otros están endurecidos para que sean duraderos."
2909
3349
 
2910
3350
#. i18n: file: data/tools.xml:92
2911
 
#: rc.cpp:1343
 
3351
#: rc.cpp:1587
2912
3352
msgid "Protective Goggles"
2913
3353
msgstr "Gafas de protección"
2914
3354
 
2915
3355
#. i18n: file: data/tools.xml:93
2916
 
#: rc.cpp:1345
 
3356
#: rc.cpp:1589
2917
3357
msgid ""
2918
 
"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without "
2919
 
"them, it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a "
2920
 
"special type of plastic which protects you from both mechanical impacts and "
 
3358
"Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it "
 
3359
"is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special "
 
3360
"type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and "
2921
3361
"acid and base chemicals."
2922
3362
msgstr ""
2923
3363
"Casi todos los laboratorios insisten en que todo el mundo lleve gafas de "
2924
3364
"protección. Sin ellas, es muy arriesgado trabajar con la mayoría de las "
2925
 
"sustancias químicas. Usualmente, las lentes son de un tipo especial de "
 
3365
"sustancias químicas. Normalmente, las lentes son de un tipo especial de "
2926
3366
"plástico que protege tanto de impactos mecánicos como de sustancias ácidas y "
2927
3367
"básicas."
2928
3368
 
2929
3369
#. i18n: file: data/tools.xml:97
2930
 
#: rc.cpp:1347
2931
 
msgid "Round-bottomed Flask"
 
3370
#: rc.cpp:1591
 
3371
msgid "Round-Bottomed Flask"
2932
3372
msgstr "Matraz esférico"
2933
3373
 
2934
3374
#. i18n: file: data/tools.xml:98
2935
 
#: rc.cpp:1349
 
3375
#: rc.cpp:1593
2936
3376
msgid ""
2937
 
"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected "
2938
 
"to other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can "
2939
 
"be placed on a table."
 
3377
"A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to "
 
3378
"other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be "
 
3379
"placed on a table."
2940
3380
msgstr ""
2941
3381
"Un matraz esférico se utiliza para muchos tipos de reacciones. Algunos se "
2942
3382
"pueden conectar a otros elementos. Se pueden colocar sobre una mesa con la "
2943
3383
"ayuda de anillos de corcho."
2944
3384
 
2945
3385
#. i18n: file: data/tools.xml:102
2946
 
#: rc.cpp:1351
 
3386
#: rc.cpp:1595
2947
3387
msgid "Full Pipette"
2948
3388
msgstr "Pipeta aforada"
2949
3389
 
2950
3390
#. i18n: file: data/tools.xml:103
2951
 
#: rc.cpp:1353
 
3391
#: rc.cpp:1597
2952
3392
msgid ""
2953
3393
"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
2954
3394
"volume."
2957
3397
"para un volumen específico."
2958
3398
 
2959
3399
#. i18n: file: data/tools.xml:107
2960
 
#: rc.cpp:1355
 
3400
#: rc.cpp:1599
2961
3401
msgid "Drying Tube"
2962
3402
msgstr "Tubo de secado"
2963
3403
 
2964
3404
#. i18n: file: data/tools.xml:108
2965
 
#: rc.cpp:1357
 
3405
#: rc.cpp:1601
2966
3406
msgid ""
2967
 
"There are reactions which need to be kept free of water. To make this "
2968
 
"possible one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to "
2969
 
"absorb water in the atmosphere."
 
3407
"Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying "
 
3408
"tube can be used.  Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb "
 
3409
"water from the atmosphere."
2970
3410
msgstr ""
2971
 
"Algunas reacciones necesitan mantenerse libres de agua. Para que esto sea "
2972
 
"posible, se usa un tubo de secado. En su interior existe una sustancia "
2973
 
"higroscópicaque absorbe el agua de la atmósfera."
 
3411
"Algunas reacciones necesitan mantenerse libres de agua. Para hacer esto "
 
3412
"posible se puede usar un tubo de secado. En su interior existe una sustancia "
 
3413
"higroscópica que absorbe el agua de la atmósfera."
2974
3414
 
2975
3415
#. i18n: file: data/tools.xml:112
2976
 
#: rc.cpp:1359
2977
 
msgid "Test tube fastener"
 
3416
#: rc.cpp:1603
 
3417
msgid "Test Tube Holder"
2978
3418
msgstr "Pinzas para tubos de ensayo"
2979
3419
 
2980
3420
#. i18n: file: data/tools.xml:113
2981
 
#: rc.cpp:1361
 
3421
#: rc.cpp:1605
2982
3422
msgid ""
2983
 
"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a "
2984
 
"fastener there is a safe distance between the hand and the test tube when "
2985
 
"the tube is hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an "
2986
 
"open flame."
 
3423
"Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, "
 
3424
"there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube "
 
3425
"is hot.  Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open "
 
3426
"flames."
2987
3427
msgstr ""
2988
3428
"Las pinzas para tubos de ensayo permiten sostenerlos fácilmente. Al usar "
2989
3429
"unas pinzas existe una distancia de seguridad entre la mano y el tubo de "
2990
 
"ensayo, que puede estar caliente. En particular, se usan para sostener un "
2991
 
"tubo de ensayo sobre una llama."
 
3430
"ensayo, que puede estar caliente. Se suelen usar para sostener un tubo de "
 
3431
"ensayo sobre una llama."
2992
3432
 
2993
3433
#. i18n: file: data/tools.xml:117
2994
 
#: rc.cpp:1363
 
3434
#: rc.cpp:1607
2995
3435
msgid "Measuring Cylinder"
2996
3436
msgstr "Tubo graduado"
2997
3437
 
2998
3438
#. i18n: file: data/tools.xml:118
2999
 
#: rc.cpp:1365
 
3439
#: rc.cpp:1609
3000
3440
msgid ""
3001
 
"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively "
3002
 
"precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. "
3003
 
"Following this, you can separate particulates from the fluid by decanting."
 
3441
"A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively "
 
3442
"precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: "
 
3443
"following this, the particulates can be separated from the fluid by "
 
3444
"decanting."
3004
3445
msgstr ""
3005
 
"En un tubo graduado es posible echar cantidades de líquido relativamente "
3006
 
"precisas. Además, sirve para dejar que se decanten partículas de algunas "
3007
 
"sustancias. De este modo es posible separar las partículas contenidas en un "
3008
 
"líquido por decantación."
 
3446
"Un tubo graduado se puede usar para medir cantidades de líquido "
 
3447
"relativamente precisas. Además, el tubo permite que se decanten partículas "
 
3448
"de algunas sustancias. De este modo es posible separar las partículas "
 
3449
"contenidas en un líquido por decantación."
3009
3450
 
3010
3451
#. i18n: file: data/tools.xml:122
3011
 
#: rc.cpp:1367
 
3452
#: rc.cpp:1611
3012
3453
msgid "Thermometer"
3013
3454
msgstr "Termómetro"
3014
3455
 
3015
3456
#. i18n: file: data/tools.xml:123
3016
 
#: rc.cpp:1369
 
3457
#: rc.cpp:1613
3017
3458
msgid ""
3018
 
"With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a "
3019
 
"laboratory special thermometers are used, which can also be used within "
 
3459
"A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a "
 
3460
"laboratory, special thermometers are used which can also be used within "
3020
3461
"acids or bases."
3021
3462
msgstr ""
3022
 
"Con el termómetro se puede medir la temperatura de una muestra. En el "
 
3463
"Se puede usar un termómetro para medir la temperatura de una muestra. En el "
3023
3464
"laboratorio se usan termómetros especiales que pueden ser introducidos en "
3024
3465
"ácidos o en bases."
3025
3466
 
3026
3467
#. i18n: file: data/tools.xml:127
3027
 
#: rc.cpp:1371
3028
 
msgid "Magnetic stir bar"
 
3468
#: rc.cpp:1615
 
3469
msgid "Magnetic Stir Bar"
3029
3470
msgstr "Imán para agitador magnético"
3030
3471
 
3031
3472
#. i18n: file: data/tools.xml:128
3032
 
#: rc.cpp:1373
 
3473
#: rc.cpp:1617
3033
3474
msgid ""
3034
3475
"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
3035
 
"heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to "
3036
 
"rotate and the mixture to be homogenized."
 
3476
"heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to "
 
3477
"rotate and the mixture to become homogenized."
3037
3478
msgstr ""
3038
3479
"Los imanes para agitadores magnéticos son pequeñas barras magnéticas muy "
3039
3480
"inactivas químicamente. La mayoría de los calefactores poseen un imán que "
3041
3482
"vueltas y la disolución en la que están se hace homogénea."
3042
3483
 
3043
3484
#. i18n: file: data/tools.xml:132
3044
 
#: rc.cpp:1375
 
3485
#: rc.cpp:1619
3045
3486
msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
3046
3487
msgstr "Varilla recoge imanes"
3047
3488
 
3048
3489
#. i18n: file: data/tools.xml:133
3049
 
#: rc.cpp:1377
 
3490
#: rc.cpp:1621
3050
3491
msgid ""
3051
 
"With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a "
3052
 
"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts "
3053
 
"the stir bars."
 
3492
"A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars "
 
3493
"from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which "
 
3494
"attracts the stir bars."
3054
3495
msgstr ""
3055
3496
"La varilla recoge imanes sirve para extraer los imanes para el agitador "
3056
3497
"magnético del interior de un frasco. La varilla posee un imán al final que "
3057
3498
"atrae a los imanes del agitador."
3058
3499
 
3059
3500
#. i18n: file: data/tools.xml:137
3060
 
#: rc.cpp:1379
 
3501
#: rc.cpp:1623
3061
3502
msgid "Pipette"
3062
3503
msgstr "Pipeta"
3063
3504
 
3064
3505
#. i18n: file: data/tools.xml:138
3065
 
#: rc.cpp:1381
 
3506
#: rc.cpp:1625
3066
3507
msgid ""
3067
3508
"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. "
3068
 
"A pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers "
3069
 
"for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a "
3070
 
"temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If "
3071
 
"needed times of outflow are indicated on the pipettes."
 
3509
"A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as "
 
3510
"droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with "
 
3511
"a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If "
 
3512
"needed, times of outflow are indicated on the pipettes."
3072
3513
msgstr ""
3073
3514
"Las pipetas sirven para dosificar líquidos en el laboratorio. Sobre la "
3074
3515
"pipeta existe una escala volumétrica y, como norma general, se usan peras de "
3078
3519
"es necesario, los tiempos de vaciado se indican en las pipetas."
3079
3520
 
3080
3521
#. i18n: file: data/tools.xml:142
3081
 
#: rc.cpp:1383
 
3522
#: rc.cpp:1627
3082
3523
msgid "Erlenmeyer Flask"
3083
3524
msgstr "Matraz de Erlenmeyer"
3084
3525
 
3085
3526
#. i18n: file: data/tools.xml:148
3086
 
#: rc.cpp:1385
 
3527
#: rc.cpp:1629
3087
3528
msgid ""
3088
 
"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - "
3089
 
"unlike the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. "
3090
 
"There are different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, "
3091
 
"the narrow and wide neck form. Depending on the application the flask may "
3092
 
"have precision grinding to allow good connection to other containers.\n"
 
3529
"An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is "
 
3530
"different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a "
 
3531
"cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for "
 
3532
"laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on "
 
3533
"the application the flask may have precision grinding to allow good "
 
3534
"connection to other containers.\n"
3093
3535
"\t\t\t<br>\n"
3094
3536
"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
3095
3537
"boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
3102
3544
msgstr ""
3103
3545
"Este frasco toma su nombre del químico Emil Erlenmeyer (1825-1909) y, al "
3104
3546
"contrario que el vaso de precipitados, tiene forma de un cono invertido en "
3105
 
"la base y un cuello cilíndrico. Existen diferentes tipos de matraces "
 
3547
"la base y un cuello cilíndrico. Existen diferentes tipos de frascos "
3106
3548
"Erlenmeyer para distintas aplicaciones en el laboratorio, con formas de "
3107
3549
"cuello estrechas y anchas. Dependiendo de la aplicación, el matraz puede "
3108
3550
"tener cierre de precisión para permitir una buena conexión con otros "
3120
3562
"del agitador.\n"
3121
3563
 
3122
3564
#. i18n: file: data/tools.xml:153
3123
 
#: rc.cpp:1392
 
3565
#: rc.cpp:1636
3124
3566
msgid "Ultrasonic Bath"
3125
3567
msgstr "Baño de ultrasonidos"
3126
3568
 
3127
3569
#. i18n: file: data/tools.xml:154
3128
 
#: rc.cpp:1394
 
3570
#: rc.cpp:1638
3129
3571
msgid ""
3130
3572
"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
3131
3573
"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic "
3132
 
"bath. Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. "
3133
 
"This procedure is called outgassing."
 
3574
"bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. "
 
3575
"This procedure is called out-gassing."
3134
3576
msgstr ""
3135
3577
"Para algunas reacciones químicas es importante que el disolvente esté libre "
3136
3578
"de gas. Para conseguirlo, el vaso donde se llevará a cabo la reacción es "
3139
3581
"procedimiento se denomina desgasificación."
3140
3582
 
3141
3583
#. i18n: file: data/tools.xml:158
3142
 
#: rc.cpp:1396
 
3584
#: rc.cpp:1640
3143
3585
msgid "Scales"
3144
3586
msgstr "Balanza"
3145
3587
 
3146
3588
#. i18n: file: data/tools.xml:159
3147
 
#: rc.cpp:1398
 
3589
#: rc.cpp:1642
3148
3590
msgid ""
3149
 
"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of "
3150
 
"reagents. High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram."
3151
 
"Therefor they stand on granite blocks to avoid vibrancies and are protected "
3152
 
"against blasts by a dome."
 
3591
"In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be "
 
3592
"weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram.  "
 
3593
"As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected "
 
3594
"against changes in airflow by a dome."
3153
3595
msgstr ""
3154
3596
"En el laboratorio es bastante usual tener que pesar cantidades muy precisas "
3155
3597
"de reactivos. Las balanzas de alta precisión pueden pesar masas por debajo "
3156
3598
"de 1/10000 gramos. Suelen estar ubicadas en bloques de granito para evitar "
3157
 
"vibraciones y protegidas contra impactos por una cápsula."
 
3599
"vibraciones y protegidas contra corrientes de aire por una cápsula."
3158
3600
 
3159
3601
#. i18n: file: data/tools.xml:163
3160
 
#: rc.cpp:1400
 
3602
#: rc.cpp:1644
3161
3603
msgid "Distillation bridge"
3162
3604
msgstr "Montaje de destilación"
3163
3605
 
3164
3606
#. i18n: file: data/tools.xml:164
3165
 
#: rc.cpp:1402
 
3607
#: rc.cpp:1646
3166
3608
msgid ""
3167
 
"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The "
3168
 
"distillation bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot "
3169
 
"there is the mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is "
3170
 
"lead through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed "
3171
 
"again and drips in a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return "
3172
 
"flow. In addition, there is often a thermometer for controlling the "
3173
 
"temperature on the distillation bridge."
 
3609
"One means of separating a mixture is to use distillation.  In this setting, "
 
3610
"a distillation bridge acts as a conduit between the two pots.  One pot "
 
3611
"contains the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which "
 
3612
"is lead through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is "
 
3613
"condensed and drips into a round flask.  Typically, the bridge is cooled by "
 
3614
"return flow.  Also, there is often a thermometer for controlling the "
 
3615
"temperature of the distillation bridge."
3174
3616
msgstr ""
3175
3617
"Para separar una mezcla se puede usar la destilación, entre otros procesos. "
3176
 
"El montaje de destilación es un tubo que enlaza dos recipientes. En uno de "
3177
 
"ellos se deposita la mezcla que se quiere separar y, mediante calor, se "
3178
 
"forma un gas que es conducido a través del tubo, al final del cual el gas se "
3179
 
"condensa de nuevo y se precipita en el otro recipiente. Generalmente, este "
 
3618
"El montaje de destilación es un tubo que enlaza dos recipientes. Uno de "
 
3619
"ellos contiene la mezcla que se quiere separar y, mediante calor, se forma "
 
3620
"un gas que es conducido a través del tubo, al final del cual el gas se "
 
3621
"condensa y se precipita en un recipiente esférico. Generalmente, este "
3180
3622
"montaje está refrigerado por un flujo de retorno. También suele existir un "
3181
 
"termómetro para controlar la temperatura en el montaje de destilación."
 
3623
"termómetro para controlar la temperatura del montaje de destilación."
3182
3624
 
3183
3625
#. i18n: file: data/tools.xml:169
3184
 
#: rc.cpp:1404
 
3626
#: rc.cpp:1648
3185
3627
msgid "Syringe"
3186
3628
msgstr "Jeringa"
3187
3629
 
3188
3630
#. i18n: file: data/tools.xml:170
3189
 
#: rc.cpp:1406
 
3631
#: rc.cpp:1650
3190
3632
msgid ""
3191
 
"A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally "
3192
 
"made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed "
3193
 
"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of "
3194
 
"an reaction."
 
3633
"A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally "
 
3634
"made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a "
 
3635
"closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the "
 
3636
"volume of a reaction."
3195
3637
msgstr ""
3196
3638
"Una jeringa consta de dos partes: un tubo de vidrio y un émbolo. "
3197
 
"Normalmente, ambos están hechos de cristal. Un gas flota en el interior del "
3198
 
"tubo de cristal. Como la jeringa es un sistema cerrado, el émbolo debe "
3199
 
"ceder. Esto se puede usar para medir el volumen de una reacción."
 
3639
"Normalmente, ambos están hechos de cristal. Los gases fluyen en el interior "
 
3640
"del tubo de cristal, y como la jeringa es un sistema cerrado, el émbolo se "
 
3641
"mueve hacia fuera. Esto se puede usar para medir el volumen de una reacción."
3200
3642
 
3201
3643
#. i18n: file: data/tools.xml:174
3202
 
#: rc.cpp:1408
 
3644
#: rc.cpp:1652
3203
3645
msgid "Separation Beaker"
3204
3646
msgstr "Vaso de separación"
3205
3647
 
3206
3648
#. i18n: file: data/tools.xml:175
3207
 
#: rc.cpp:1410
 
3649
#: rc.cpp:1654
3208
3650
msgid ""
3209
 
"At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While "
3210
 
"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate "
3211
 
"has been reached. This way, at the end of the distillation all four caps "
3212
 
"have a specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid "
3213
 
"distilled."
 
3651
"First, four small caps are placed at the four ends of the separation "
 
3652
"beaker.  Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a "
 
3653
"certain temperate has been reached.  In doing so, at the end of the "
 
3654
"distillation, all four caps contain a specific liquid, depending on the "
 
3655
"boiling point of the liquid distilled."
3214
3656
msgstr ""
3215
3657
"Al final de las cuatro patas de este vaso de separación se ponen cuatro "
3216
3658
"pequeñas membranas. Durante la destilación se vuelca el vaso unos 60 grados "
3217
 
"tras haber cierta temperatura. De este modo, al final de la destilacón cada "
3218
 
"pata contendrá un líquido específico, dependiendo de los puntos de "
3219
 
"ebullición del líquido destilado."
 
3659
"tras haber alcanzado cierta temperatura. De este modo, al final de la "
 
3660
"destilación cada pata contendrá un líquido específico, dependiendo del punto "
 
3661
"de ebullición del líquido destilado."
3220
3662
 
3221
3663
#. i18n: file: data/tools.xml:179
3222
 
#: rc.cpp:1412
 
3664
#: rc.cpp:1656
3223
3665
msgid "Burner"
3224
3666
msgstr "Mechero"
3225
3667
 
3226
3668
#. i18n: file: data/tools.xml:180
3227
 
#: rc.cpp:1414
 
3669
#: rc.cpp:1658
3228
3670
msgid ""
3229
 
"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each "
3230
 
"type has specific uses. They vary in the peak temperature and overall "
3231
 
"heating capability."
 
3671
"There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each "
 
3672
"type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and "
 
3673
"overall heating capacity."
3232
3674
msgstr ""
3233
3675
"Existen varios tipos de mecheros. La imagen muestra un mechero Teclu. Cada "
3234
 
"tipo tiene un uso específico. Varían en la temperatura de la punta de la "
3235
 
"llama y en sus capacidades de calentamiento global."
 
3676
"tipo de mechero tiene un uso específico. Varían en la temperatura de la "
 
3677
"punta de la llama y en sus capacidades de calentamiento global."
3236
3678
 
3237
3679
#. i18n: file: data/tools.xml:184
3238
 
#: rc.cpp:1416
 
3680
#: rc.cpp:1660
3239
3681
msgid "Extractor Hood"
3240
3682
msgstr "Campana extractora"
3241
3683
 
3242
3684
#. i18n: file: data/tools.xml:185
3243
 
#: rc.cpp:1418
 
3685
#: rc.cpp:1662
3244
3686
msgid ""
3245
 
"Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical "
3246
 
"reactions and pump the cleaned air outside of the building."
 
3687
"Extractor hoods are used to filter out gasses from chemical reactions.  The "
 
3688
"air, once cleaned, is pumped outside of the building."
3247
3689
msgstr ""
3248
 
"La mayoría de laboratorios utilizan campanas extractoras, donde se filtran "
3249
 
"los gases de las reacciones químicas y se expulsa el aire limpio al exterior "
3250
 
"del edificio."
 
3690
"Las campanas extractoras se utilizan para filtrar los gases de las "
 
3691
"reacciones químicas. El aire, una vez limpio, se expulsa al exterior del "
 
3692
"edificio."
3251
3693
 
3252
3694
#. i18n: file: data/tools.xml:189
3253
 
#: rc.cpp:1420
 
3695
#: rc.cpp:1664
3254
3696
msgid "Contact Thermometer"
3255
3697
msgstr "Termómetro de contacto"
3256
3698
 
3257
3699
#. i18n: file: data/tools.xml:190
3258
 
#: rc.cpp:1422
 
3700
#: rc.cpp:1666
3259
3701
msgid ""
3260
 
"A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its "
3261
 
"sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a "
3262
 
"heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been "
3263
 
"reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. "
3264
 
"Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature."
 
3702
"Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are "
 
3703
"connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control "
 
3704
"the current temperature.  In doing so, they allow experiments to be "
 
3705
"performed under a constant temperature.  Contact thermometers work using a "
 
3706
"negative feedback loop: once the desired temperature has been reached, the "
 
3707
"heating coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is "
 
3708
"reactivated."
3265
3709
msgstr ""
3266
 
"Un termómetro de contacto difiere de un termómetro normal en su sensor de "
3267
 
"temperatura. Este termómetro está conectado a un dispositivo de "
3268
 
"calentamiento. Si el sensor del termómetro nota que se ha alcanzado la "
3269
 
"temperatura deseada, hará que el calentador se detenga. De este modo es "
3270
 
"posible mantener una temperatura constante durante un experimento."
 
3710
"Los termómetros de contacto se diferencian de los normales en que están "
 
3711
"conectados a una bobina de calefacción, por lo que son capaces tanto de "
 
3712
"captar como de controlar la temperatura actual. De esta forma, permiten que "
 
3713
"los experimentos se realicen bajo una temperatura constante. Los termómetros "
 
3714
"de contacto funcionan usando realimentación negativa: una vez se ha "
 
3715
"alcanzado la temperatura deseada, la bobina de calefacción se desactiva; "
 
3716
"cuando cae la temperatura, la bobina se vuelve a activar."
3271
3717
 
3272
3718
#. i18n: file: data/tools.xml:194
3273
 
#: rc.cpp:1424
 
3719
#: rc.cpp:1668
3274
3720
msgid "Clamps"
3275
3721
msgstr "Abrazaderas"
3276
3722
 
3277
3723
#. i18n: file: data/tools.xml:195
3278
 
#: rc.cpp:1426
3279
 
msgid ""
3280
 
"With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools."
 
3724
#: rc.cpp:1670
 
3725
msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools."
3281
3726
msgstr ""
3282
 
"Con las abrazaderas usadas en el laboratorio es posible sostener con "
3283
 
"facilidad todo tipo de instrumentos."
 
3727
"Las abrazaderas usadas en el laboratorio permiten sostener con facilidad "
 
3728
"todo tipo de instrumentos."
3284
3729
 
3285
3730
#. i18n: file: data/tools.xml:199
3286
 
#: rc.cpp:1428
3287
 
msgid "Litmus Paper"
3288
 
msgstr "Papel tornasol"
 
3731
#: rc.cpp:1672
 
3732
msgid "Indicator Paper"
 
3733
msgstr "Papel indicador"
3289
3734
 
3290
3735
#. i18n: file: data/tools.xml:200
3291
 
#: rc.cpp:1430
 
3736
#: rc.cpp:1674
3292
3737
msgid ""
3293
 
"There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus "
3294
 
"paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color indicates the "
3295
 
"value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter "
3296
 
"which is using the conductivity of a solution."
 
3738
"There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of "
 
3739
"which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on "
 
3740
"the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly "
 
3741
"accurate measure of the solution's pH can be obtained.  If a more accurate "
 
3742
"measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring "
 
3743
"the conductivity of the solution."
3297
3744
msgstr ""
3298
 
"Existen varios métodos para medir el valor pH de una disolución. Con un "
3299
 
"papel tornasol es fácil obtener un valor de pH aproximado. El color indica "
3300
 
"el valor. Si se necesita un valor más preciso se puede usar, por ejemplo, un "
3301
 
"pH-metro, que usa la conductividad de la disolución para medir su pH."
 
3745
"Existen varios modos de medir el valor pH de una disolución, y uno de ellos "
 
3746
"se basa en el uso del papel indicador (o papel tornasol). Este papel cambia "
 
3747
"de color según el pH de la disolución a la que se aplica, y luego se compara "
 
3748
"este color con una tabla, lo que permite obtener una medida bastante precisa "
 
3749
"del pH de la disolución. Si se necesita una medida aún más precisa se puede "
 
3750
"usar un electrodo de vidrio, que funciona midiendo la conductividad de la "
 
3751
"disolución."
3302
3752
 
3303
3753
#. i18n: file: data/tools.xml:204
3304
 
#: rc.cpp:1432
3305
 
msgid "Short-stem Funnel"
 
3754
#: rc.cpp:1676
 
3755
msgid "Short-Stem Funnel"
3306
3756
msgstr "Embudo de tubo corto"
3307
3757
 
3308
3758
#. i18n: file: data/tools.xml:205
3309
 
#: rc.cpp:1434
3310
 
msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something."
 
3759
#: rc.cpp:1678
 
3760
msgid ""
 
3761
"A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine "
 
3762
"powder."
3311
3763
msgstr ""
3312
 
"El embudo se usa en el laboratorio para verter sustancias en polvo sobre "
3313
 
"otras."
 
3764
"Un embudo se puede usar para llenar un vaso de cuello estrecho con un "
 
3765
"líquido o con un polvo fino."
3314
3766
 
3315
3767
#. i18n: file: data/tools.xml:209
3316
 
#: rc.cpp:1436
 
3768
#: rc.cpp:1680
3317
3769
msgid "Buret"
3318
3770
msgstr "Bureta"
3319
3771
 
3320
3772
#. i18n: file: data/tools.xml:210
3321
 
#: rc.cpp:1438
 
3773
#: rc.cpp:1682
3322
3774
msgid ""
3323
 
"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified "
3324
 
"volume of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. "
3325
 
"By opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-"
3326
 
"quality buret have a venting-mechanism with which they can be very easily "
3327
 
"refilled with the exact volume for which the buret is calibrated."
 
3775
"Burets are used to titrate liquids.  A buret is filled with a specific "
 
3776
"volume of a liquid, and placed beneath it is a container such as an "
 
3777
"Erlenmeyer flask.  By opening the valve on the buret, the liquid in the "
 
3778
"container will then be titrated.  High-quality burets have a venting "
 
3779
"mechanism with which they can be very easily refilled with the exact volume "
 
3780
"for which the buret is calibrated."
3328
3781
msgstr ""
3329
 
"La bureta se utiliza para neutralizar líquidos. La bureta se llena con un "
3330
 
"volúmen específico de un líquido. Bajo ella se coloca un recipiente "
 
3782
"Las buretas se utilizan para neutralizar líquidos. La bureta se llena con un "
 
3783
"volumen específico de un líquido. Bajo ella se coloca un recipiente "
3331
3784
"semejante a un matraz Erlenmeyer. Al abrir la válvula de la bureta, el "
3332
3785
"líquido del recipiente será neutralizado. Las buretas de alta calidad tienen "
3333
3786
"un mecanismo de descarga por el que pueden ser fácilmente recargadas con el "
3334
3787
"volumen exacto para el que está calibrada la bureta."
3335
3788
 
3336
3789
#. i18n: file: data/tools.xml:214
3337
 
#: rc.cpp:1440
 
3790
#: rc.cpp:1684
3338
3791
msgid "Beaker"
3339
3792
msgstr "Vaso de precipitados"
3340
3793
 
3341
3794
#. i18n: file: data/tools.xml:215
3342
 
#: rc.cpp:1442
 
3795
#: rc.cpp:1686
3343
3796
msgid ""
3344
 
"Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store "
3345
 
"chemicals are to perform chemical reactions. They are also often used for "
 
3797
"Beakers can be used for many tasks.  For instance, they are used to store "
 
3798
"chemicals and to perform chemical reactions.  They are often also used for "
3346
3799
"titrations."
3347
3800
msgstr ""
3348
 
"Los vasos de precipitados se usan para muchas tareas, como almacenar "
3349
 
"sustancias químicas para realizar reacciones, o para realizar titraciones."
 
3801
"Los vasos de precipitados se pueden usar para muchas tareas. Por ejemplo, "
 
3802
"para almacenar sustancias y para realizar reacciones químicas. También se "
 
3803
"suelen usar para realizar titraciones."
3350
3804
 
3351
3805
#. i18n: file: data/tools.xml:219
3352
 
#: rc.cpp:1444
3353
 
msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)"
 
3806
#: rc.cpp:1688
 
3807
msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)"
3354
3808
msgstr "DSC (calorímetro diferencial de barrido)"
3355
3809
 
3356
3810
#. i18n: file: data/tools.xml:220
3357
 
#: rc.cpp:1446
 
3811
#: rc.cpp:1690
3358
3812
msgid ""
3359
 
"The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
3360
 
"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify "
 
3813
"A DSC measures the heat flow volume of a compound.  This value is very "
 
3814
"specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify "
3361
3815
"chemicals or to describe them."
3362
3816
msgstr ""
3363
 
"El DSC mide el volumen del flujo de calor de un compuesto. Este valor es "
3364
 
"específico para cada tipo de sustancia. De este modo, el DSC se usa para "
3365
 
"identificar compuestos químicos o para describirlos."
 
3817
"Un DSC mide el volumen del flujo de calor de un compuesto. Este valor es "
 
3818
"específico para cada tipo de sustancia, de modo que el DSC se puede usar "
 
3819
"para identificar compuestos químicos o para describirlos."
3366
3820
 
3367
3821
#. i18n: file: data/tools.xml:224
3368
 
#: rc.cpp:1448
3369
 
msgid "Dewar vessel"
 
3822
#: rc.cpp:1692
 
3823
msgid "Dewar Vessel"
3370
3824
msgstr "Vaso Dewar"
3371
3825
 
3372
3826
#. i18n: file: data/tools.xml:225
3373
 
#: rc.cpp:1450
 
3827
#: rc.cpp:1694
3374
3828
msgid ""
3375
 
"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. "
3376
 
"Its hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. "
3377
 
"Because of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A "
3378
 
"thermos flawsk is an example of a dewar vessel."
 
3829
"A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar "
 
3830
"(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good "
 
3831
"thermal insulation.  As such, they are useful for keeping liquids cool or "
 
3832
"warm.  One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask."
3379
3833
msgstr ""
3380
 
"Un vaso Dewar (o frasco Dewar) está diseñado para un buen aislamiento "
3381
 
"término. Consiste en un recipiente de doble capa con vacío entre ellas. Por "
3382
 
"este motivo es apropiado para contener líquidos fríos o calientes. Un termo "
3383
 
"es un ejemplo de vaso Dewar."
 
3834
"Un vaso Dewar (o frasco Dewar), cuyo nombre procede del físico Sir James "
 
3835
"Dewar (1842-1923), es un frasco de vacío con paredes dobles que está "
 
3836
"diseñado para proporcionar un buen aislamiento térmico. Por ello resulta "
 
3837
"útil para mantener líquidos fríos o calientes. Un ejemplo bastante conocido "
 
3838
"de un vaso Dewar es el termo."
3384
3839
 
3385
 
#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:179
 
3840
#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:177
3386
3841
msgid "KalziumGLPart"
3387
3842
msgstr "KalziumGLPart"
3388
3843
 
3389
 
#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:180
 
3844
#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:178
3390
3845
msgid "A cool thing"
3391
3846
msgstr "Una cosa interesante"
3392
3847
 
3393
 
#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:182
 
3848
#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:180
3394
3849
msgid "(c) 2006, Carsten Niehaus"
3395
3850
msgstr "© 2006, Carsten Niehaus"
3396
3851
 
3397
 
#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:184
 
3852
#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:182
3398
3853
msgid "Carsten Niehaus."
3399
3854
msgstr "Carsten Niehaus."
3400
3855
 
3401
 
#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:185
 
3856
#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:183
3402
3857
msgid "Marcus D. Hanwell."
3403
3858
msgstr "Marcus D. Hanwell."
3404
3859
 
3405
 
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:42
 
3860
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:43
3406
3861
msgid "Problem while opening the file"
3407
3862
msgstr "Ha ocurrido un problema al abrir el archivo"
3408
3863
 
3409
 
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:43
 
3864
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:44
3410
3865
msgid "Cannot open the specified file."
3411
3866
msgstr "No ha sido posible abrir el archivo especificado."
3412
3867
 
3413
 
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:52
 
3868
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:53
3414
3869
msgid "Cannot read the file format. Check your OpenBabel installation."
3415
3870
msgstr ""
3416
3871
"No se puede leer el formato del archivo. Compruebe su instalación de "
3417
3872
"OpenBabel."
3418
3873
 
3419
 
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:52
 
3874
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:53
3420
3875
msgid "Problem reading file format"
3421
3876
msgstr "Problema al leer el formato del archivo"
3422
3877
 
3423
 
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:72
 
3878
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:73
3424
3879
msgid "Cannot save to the specified file."
3425
3880
msgstr "No ha sido posible guardar en el archivo especificado."
3426
3881
 
3427
 
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:79
 
3882
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:80
3428
3883
msgid ""
3429
3884
"Unrecognized file format extension. Please append an extension to the file "
3430
3885
"name, for example \".cml\"."
3517
3972
 
3518
3973
#: src/tools/obconverter.cpp:209
3519
3974
#, kde-format
3520
 
msgid "The file %1 already exists ! -- KOpenBabel"
 
3975
msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel"
3521
3976
msgstr "El archivo %1 ya existe -- KOpenBabel"
3522
3977
 
3523
3978
#: src/tools/obconverter.cpp:229
3524
 
msgid "OK to run these commands? -- KOpenBabel"
 
3979
msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel"
3525
3980
msgstr "¿Desea ejecutar estas órdenes? -- KOpenBabel"
3526
3981
 
3527
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:47
 
3982
#: src/tools/moleculeview.cpp:43
3528
3983
msgid "Molecular Editor"
3529
3984
msgstr "Editor molecular"
3530
3985
 
3531
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:52
 
3986
#: src/tools/moleculeview.cpp:48
3532
3987
msgid "Load Molecule"
3533
3988
msgstr "Cargar molécula"
3534
3989
 
3535
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:52
 
3990
#: src/tools/moleculeview.cpp:48
3536
3991
msgid "Loading a molecule"
3537
3992
msgstr "Cargando una molécula"
3538
3993
 
3539
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:54
 
3994
#: src/tools/moleculeview.cpp:50
3540
3995
msgid "Download New Molecules"
3541
3996
msgstr "Descargar nuevas moléculas"
3542
3997
 
3543
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:54
 
3998
#: src/tools/moleculeview.cpp:50
3544
3999
msgid "Download new molecule files"
3545
4000
msgstr "Descargar nuevos archivos de moléculas"
3546
4001
 
3547
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:56
 
4002
#: src/tools/moleculeview.cpp:52
3548
4003
msgid "Save Molecule"
3549
4004
msgstr "Guardar molécula"
3550
4005
 
3551
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:56
 
4006
#: src/tools/moleculeview.cpp:52
3552
4007
msgid "Saving a molecule"
3553
4008
msgstr "Guardando una molécula"
3554
4009
 
3555
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:84
 
4010
#: src/tools/moleculeview.cpp:80
3556
4011
msgid "Single"
3557
4012
msgstr "Sencilla"
3558
4013
 
3559
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:85
 
4014
#: src/tools/moleculeview.cpp:81
3560
4015
msgid "Double"
3561
4016
msgstr "Doble"
3562
4017
 
3563
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:86
 
4018
#: src/tools/moleculeview.cpp:82
3564
4019
msgid "Triple"
3565
4020
msgstr "Triple"
3566
4021
 
3567
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:134
 
4022
#: src/tools/moleculeview.cpp:130
3568
4023
msgid ""
3569
4024
"No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could "
3570
4025
"not be located."
3572
4027
"No se han cargado herramientas ni motores. Seguramente no se han podido "
3573
4028
"localizar los complementos de Avogadro."
3574
4029
 
3575
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:136
 
4030
#: src/tools/moleculeview.cpp:132
3576
4031
msgid ""
3577
4032
"No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
3578
4033
"located."
3580
4035
"No se han cargado motores. Seguramente no se han podido localizar los "
3581
4036
"complementos de Avogadro."
3582
4037
 
3583
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:138
 
4038
#: src/tools/moleculeview.cpp:134
3584
4039
msgid ""
3585
4040
"No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
3586
4041
"located."
3588
4043
"No se han cargado herramientas. Seguramente no se han podido localizar los "
3589
4044
"complementos de Avogadro."
3590
4045
 
3591
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:140 src/tools/moleculeview.cpp:376
 
4046
#: src/tools/moleculeview.cpp:136 src/tools/moleculeview.cpp:374
3592
4047
#: src/main.cpp:48
3593
4048
msgid "Kalzium"
3594
4049
msgstr "Kalzium"
3595
4050
 
3596
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:150
 
4051
#: src/tools/moleculeview.cpp:146
3597
4052
msgid ""
3598
4053
"No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could "
3599
4054
"not be located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
3602
4057
"localizar los complementos de Avogadro. No será posible visualizar moléculas "
3603
4058
"hasta que solucione este problema."
3604
4059
 
3605
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:152
 
4060
#: src/tools/moleculeview.cpp:148
3606
4061
msgid ""
3607
4062
"No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
3608
4063
"located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
3611
4066
"complementos de Avogadro. No será posible visualizar moléculas hasta que "
3612
4067
"solucione este problema."
3613
4068
 
3614
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:154
 
4069
#: src/tools/moleculeview.cpp:150
3615
4070
msgid ""
3616
4071
"No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
3617
4072
"located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
3620
4075
"complementos de Avogadro. No será posible visualizar moléculas hasta que "
3621
4076
"solucione este problema."
3622
4077
 
3623
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:161 src/tools/moleculeview.cpp:198
 
4078
#: src/tools/moleculeview.cpp:157 src/tools/moleculeview.cpp:195
3624
4079
msgid "Common molecule formats"
3625
4080
msgstr "Formatos de moléculas comunes"
3626
4081
 
3627
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:162 src/tools/moleculeview.cpp:199
 
4082
#: src/tools/moleculeview.cpp:158 src/tools/moleculeview.cpp:196
3628
4083
msgid "All files"
3629
4084
msgstr "Todos los archivos"
3630
4085
 
3631
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:172
 
4086
#: src/tools/moleculeview.cpp:168
3632
4087
msgid "Choose a file to open"
3633
4088
msgstr "Seleccione un archivo para abrir"
3634
4089
 
3635
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:207
 
4090
#: src/tools/moleculeview.cpp:204
3636
4091
msgid "Choose a file to save to"
3637
4092
msgstr "Seleccione un archivo para guardar"
3638
4093
 
3639
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:235
 
4094
#: src/tools/moleculeview.cpp:232
3640
4095
#, kde-format
3641
4096
msgctxt ""
3642
4097
"This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does "
3644
4099
msgid "%1 u"
3645
4100
msgstr "%1 u"
3646
4101
 
3647
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:353
 
4102
#: src/tools/moleculeview.cpp:350
3648
4103
msgid "Remove hydrogens"
3649
4104
msgstr "Eliminar hidrógenos"
3650
4105
 
3651
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:358
 
4106
#: src/tools/moleculeview.cpp:355
3652
4107
msgid "Add hydrogens"
3653
4108
msgstr "Añadir hidrógenos"
3654
4109
 
3655
 
#: src/tools/moleculeview.cpp:377
 
4110
#: src/tools/moleculeview.cpp:375
3656
4111
msgid "Could not set up force field for this molecule"
3657
4112
msgstr "No se puede establecer el campo de fuerza para esta molécula"
3658
4113
 
3661
4116
msgid "N/A"
3662
4117
msgstr "N/d"
3663
4118
 
3664
 
#: src/kalzium.cpp:154
 
4119
#: src/kalzium.cpp:155
3665
4120
msgid "Knowledge"
3666
4121
msgstr "Conocimientos"
3667
4122
 
3668
 
#: src/kalzium.cpp:159
 
4123
#: src/kalzium.cpp:160
3669
4124
msgid "Tools"
3670
4125
msgstr "Herramientas"
3671
4126
 
3672
 
#: src/kalzium.cpp:177
 
4127
#: src/kalzium.cpp:178
3673
4128
msgid "&Export Data..."
3674
4129
msgstr "&Exportar datos..."
3675
4130
 
 
4131
#: src/kalzium.cpp:183
 
4132
msgid "No Gradient"
 
4133
msgstr "Sin gradiente"
 
4134
 
3676
4135
#: src/kalzium.cpp:186 src/kalzium.cpp:197
3677
4136
msgid "&Scheme"
3678
4137
msgstr "E&squema"
3780
4239
"Esto mostrará u ocultará una barra lateral con información adicional y con "
3781
4240
"un juego de herramientas."
3782
4241
 
3783
 
#: src/kalzium.cpp:337
3784
 
msgid "Legend"
3785
 
msgstr "Leyenda"
3786
 
 
3787
 
#: src/kalzium.cpp:338
 
4242
#: src/kalzium.cpp:346
3788
4243
msgid "Table Information"
3789
4244
msgstr "Información de la tabla"
3790
4245
 
3791
 
#: src/kalzium.cpp:358 src/detailinfodlg.cpp:350 src/detailinfodlg.cpp:351
 
4246
#: src/kalzium.cpp:366 src/detailinfodlg.cpp:421 src/detailinfodlg.cpp:422
3792
4247
msgid "Overview"
3793
4248
msgstr "Resumen"
3794
4249
 
3795
 
#: src/kalzium.cpp:370
 
4250
#: src/kalzium.cpp:378
3796
4251
msgid "Timeline"
3797
4252
msgstr "Línea temporal"
3798
4253
 
3799
 
#: src/kalzium.cpp:385
 
4254
#: src/kalzium.cpp:382
 
4255
msgid "Calculate"
 
4256
msgstr "Cálculos"
 
4257
 
 
4258
#: src/kalzium.cpp:393
3800
4259
msgid "*.png *.xpm *.jpg *.svg"
3801
4260
msgstr "*.png *.xpm *.jpg *.svg"
3802
4261
 
3803
 
#: src/kalzium.cpp:387
3804
 
msgid "Save Kalziums Table In"
 
4262
#: src/kalzium.cpp:395
 
4263
msgid "Save Kalzium's Table In"
3805
4264
msgstr "Guardar la tabla de Kalzium en"
3806
4265
 
3807
 
#: src/kalzium.cpp:420
 
4266
#: src/kalzium.cpp:428
3808
4267
msgid "This system does not support OpenGL."
3809
4268
msgstr "Este sistema no dispone de OpenGL."
3810
4269
 
3811
 
#: src/kalzium.cpp:420
 
4270
#: src/kalzium.cpp:428
3812
4271
msgid "Kalzium Error"
3813
4272
msgstr "Error de Kalzium"
3814
4273
 
3815
 
#: src/kalzium.cpp:468
 
4274
#: src/kalzium.cpp:476
3816
4275
msgid "Show &Legend"
3817
4276
msgstr "Mostrar &leyenda"
3818
4277
 
3819
 
#: src/kalzium.cpp:472
 
4278
#: src/kalzium.cpp:480
3820
4279
msgid "Hide &Legend"
3821
4280
msgstr "Ocultar &leyenda"
3822
4281
 
3823
 
#: src/kalzium.cpp:487
 
4282
#: src/kalzium.cpp:495
3824
4283
msgid "Show &Sidebar"
3825
4284
msgstr "Mo&strar barra lateral"
3826
4285
 
3827
 
#: src/kalzium.cpp:492
 
4286
#: src/kalzium.cpp:500
3828
4287
msgid "Hide &Sidebar"
3829
4288
msgstr "Ocultar &barra lateral"
3830
4289
 
3831
 
#: src/kalzium.cpp:611
 
4290
#: src/kalzium.cpp:621
3832
4291
msgid "Colors"
3833
4292
msgstr "Colores"
3834
4293
 
3835
 
#: src/kalzium.cpp:654
 
4294
#: src/kalzium.cpp:639
 
4295
msgid " Web look up"
 
4296
msgstr " Buscar en la Web"
 
4297
 
 
4298
#: src/kalzium.cpp:671
3836
4299
#, kde-format
3837
4300
msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\""
3838
4301
msgid "%1 (%2), Mass: %3 u"
3839
4302
msgstr "%1 (%2), masa: %3 u"
3840
4303
 
3841
 
#: src/detailinfodlg.cpp:52
 
4304
#: src/detailinfodlg.cpp:53
3842
4305
msgctxt "Next element"
3843
4306
msgid "Next"
3844
4307
msgstr "Siguiente"
3845
4308
 
3846
 
#: src/detailinfodlg.cpp:53
 
4309
#: src/detailinfodlg.cpp:54
3847
4310
msgid "Goes to the next element"
3848
4311
msgstr "Va al elemento siguiente"
3849
4312
 
3850
 
#: src/detailinfodlg.cpp:54
 
4313
#: src/detailinfodlg.cpp:55
3851
4314
msgctxt "Previous element"
3852
4315
msgid "Previous"
3853
4316
msgstr "Anterior"
3854
4317
 
3855
 
#: src/detailinfodlg.cpp:55
 
4318
#: src/detailinfodlg.cpp:56
3856
4319
msgid "Goes to the previous element"
3857
4320
msgstr "Va al elemento anterior"
3858
4321
 
3859
 
#: src/detailinfodlg.cpp:148
 
4322
#: src/detailinfodlg.cpp:149
3860
4323
#, kde-format
3861
4324
msgid "Block: %1"
3862
4325
msgstr "Bloque: %1"
3863
4326
 
3864
 
#: src/detailinfodlg.cpp:163
 
4327
#: src/detailinfodlg.cpp:164
3865
4328
#, kde-format
3866
4329
msgid "It was discovered by %1."
3867
4330
msgstr "Fue descubierto por %1."
3868
4331
 
3869
 
#: src/detailinfodlg.cpp:171
 
4332
#: src/detailinfodlg.cpp:172
3870
4333
#, kde-format
3871
4334
msgid "Origin of the name:<br/>%1"
3872
4335
msgstr "Origen del nombre:<br/>%1"
3873
4336
 
3874
 
#: src/detailinfodlg.cpp:198
 
4337
#: src/detailinfodlg.cpp:199
3875
4338
#, kde-format
3876
4339
msgid "Melting Point: %1"
3877
4340
msgstr "Punto de fusión: %1"
3878
4341
 
3879
 
#: src/detailinfodlg.cpp:203
 
4342
#: src/detailinfodlg.cpp:204
3880
4343
#, kde-format
3881
4344
msgid "Boiling Point: %1"
3882
4345
msgstr "Punto de ebullición: %1"
3883
4346
 
3884
 
#: src/detailinfodlg.cpp:211
 
4347
#: src/detailinfodlg.cpp:212
3885
4348
#, kde-format
3886
4349
msgid "Electron Affinity: %1"
3887
4350
msgstr "Afinidad electrónica: %1"
3888
4351
 
3889
 
#: src/detailinfodlg.cpp:218
 
4352
#: src/detailinfodlg.cpp:219
3890
4353
#, kde-format
3891
4354
msgid "Electronic configuration: %1"
3892
4355
msgstr "Configuración electrónica: %1"
3893
4356
 
3894
 
#: src/detailinfodlg.cpp:223
 
4357
#: src/detailinfodlg.cpp:224
3895
4358
#, kde-format
3896
4359
msgid "Covalent Radius: %1"
3897
4360
msgstr "Radio covalente: %1"
3898
4361
 
3899
 
#: src/detailinfodlg.cpp:228
 
4362
#: src/detailinfodlg.cpp:229
3900
4363
#, kde-format
3901
4364
msgid "van der Waals Radius: %1"
3902
4365
msgstr "Radio de Van der Waals: %1"
3903
4366
 
3904
 
#: src/detailinfodlg.cpp:233
 
4367
#: src/detailinfodlg.cpp:234
3905
4368
#, kde-format
3906
4369
msgid "Mass: %1"
3907
4370
msgstr "Masa: %1"
3908
4371
 
3909
 
#: src/detailinfodlg.cpp:238
 
4372
#: src/detailinfodlg.cpp:239
3910
4373
#, kde-format
3911
4374
msgid "First Ionization energy: %1"
3912
4375
msgstr "Primera energía de ionización: %1"
3913
4376
 
3914
 
#: src/detailinfodlg.cpp:243
 
4377
#: src/detailinfodlg.cpp:244
3915
4378
#, kde-format
3916
4379
msgid "Electronegativity: %1"
3917
4380
msgstr "Electronegatividad: %1"
3918
4381
 
3919
 
#: src/detailinfodlg.cpp:260
 
4382
#: src/detailinfodlg.cpp:331
3920
4383
msgid "Isotope-Table"
3921
4384
msgstr "Tabla de isótopos"
3922
4385
 
3923
 
#: src/detailinfodlg.cpp:264
 
4386
#: src/detailinfodlg.cpp:335
3924
4387
msgid "Neutrons"
3925
4388
msgstr "Neutrones"
3926
4389
 
3927
 
#: src/detailinfodlg.cpp:266
 
4390
#: src/detailinfodlg.cpp:337
3928
4391
msgid "Percentage"
3929
4392
msgstr "Porcentaje"
3930
4393
 
3931
 
#: src/detailinfodlg.cpp:268
 
4394
#: src/detailinfodlg.cpp:339
3932
4395
msgid "Half-life period"
3933
4396
msgstr "Periodo de vida media"
3934
4397
 
3935
 
#: src/detailinfodlg.cpp:270
 
4398
#: src/detailinfodlg.cpp:341
3936
4399
msgid "Energy and Mode of Decay"
3937
4400
msgstr "Energía y modo de desintegración"
3938
4401
 
3939
 
#: src/detailinfodlg.cpp:272
 
4402
#: src/detailinfodlg.cpp:343
3940
4403
msgid "Spin and Parity"
3941
4404
msgstr "Espín y paridad"
3942
4405
 
3943
 
#: src/detailinfodlg.cpp:281
 
4406
#: src/detailinfodlg.cpp:352
3944
4407
#, kde-format
3945
4408
msgid "%1 u"
3946
4409
msgstr "%1 u"
3947
4410
 
3948
 
#: src/detailinfodlg.cpp:286
 
4411
#: src/detailinfodlg.cpp:357
3949
4412
#, kde-format
3950
4413
msgctxt "this can for example be '24%'"
3951
4414
msgid "%1%"
3952
4415
msgstr "%1%"
3953
4416
 
3954
 
#: src/detailinfodlg.cpp:289
 
4417
#: src/detailinfodlg.cpp:360
3955
4418
#, kde-format
3956
4419
msgctxt ""
3957
4420
"The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' "
3959
4422
msgid "%1 %2"
3960
4423
msgstr "%1 %2"
3961
4424
 
3962
 
#: src/detailinfodlg.cpp:293 src/detailinfodlg.cpp:302
3963
 
#: src/detailinfodlg.cpp:312 src/detailinfodlg.cpp:316
3964
 
#: src/detailinfodlg.cpp:325
 
4425
#: src/detailinfodlg.cpp:364 src/detailinfodlg.cpp:373
 
4426
#: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:387
 
4427
#: src/detailinfodlg.cpp:396
3965
4428
#, kde-format
3966
4429
msgid "%1 MeV"
3967
4430
msgstr "%1 MeV"
3968
4431
 
3969
 
#: src/detailinfodlg.cpp:294
 
4432
#: src/detailinfodlg.cpp:365
3970
4433
#, kde-format
3971
4434
msgid " %1"
3972
4435
msgstr " %1"
3973
4436
 
3974
 
#: src/detailinfodlg.cpp:296 src/detailinfodlg.cpp:305
3975
 
#: src/detailinfodlg.cpp:320 src/detailinfodlg.cpp:328
 
4437
#: src/detailinfodlg.cpp:367 src/detailinfodlg.cpp:376
 
4438
#: src/detailinfodlg.cpp:391 src/detailinfodlg.cpp:399
3976
4439
#, kde-format
3977
4440
msgid "(%1%)"
3978
4441
msgstr "(%1%)"
3979
4442
 
3980
 
#: src/detailinfodlg.cpp:298 src/detailinfodlg.cpp:308
 
4443
#: src/detailinfodlg.cpp:369 src/detailinfodlg.cpp:379
3981
4444
msgid ", "
3982
4445
msgstr ", "
3983
4446
 
3984
 
#: src/detailinfodlg.cpp:303
 
4447
#: src/detailinfodlg.cpp:374
3985
4448
#, kde-format
3986
4449
msgid " %1<sup>-</sup>"
3987
4450
msgstr " %1<sup>-</sup>"
3988
4451
 
3989
 
#: src/detailinfodlg.cpp:313
 
4452
#: src/detailinfodlg.cpp:384
3990
4453
#, kde-format
3991
4454
msgid " %1<sup>+</sup>"
3992
4455
msgstr " %1<sup>+</sup>"
3993
4456
 
3994
 
#: src/detailinfodlg.cpp:317 src/detailinfodlg.cpp:326
 
4457
#: src/detailinfodlg.cpp:388 src/detailinfodlg.cpp:397
3995
4458
msgctxt "Acronym of Electron Capture"
3996
4459
msgid " EC"
3997
4460
msgstr " CE"
3998
4461
 
3999
 
#: src/detailinfodlg.cpp:334
 
4462
#: src/detailinfodlg.cpp:405
4000
4463
#, kde-format
4001
4464
msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
4002
4465
msgstr "%1 %2<sub>n</sub>"
4003
4466
 
4004
 
#: src/detailinfodlg.cpp:372 src/detailinfodlg.cpp:373
 
4467
#: src/detailinfodlg.cpp:443 src/detailinfodlg.cpp:444
4005
4468
msgid "Atom Model"
4006
4469
msgstr "Modelo del átomo"
4007
4470
 
4008
 
#: src/detailinfodlg.cpp:382
 
4471
#: src/detailinfodlg.cpp:453
4009
4472
msgid "Isotopes"
4010
4473
msgstr "Isótopos"
4011
4474
 
4012
 
#: src/detailinfodlg.cpp:383
 
4475
#: src/detailinfodlg.cpp:454
4013
4476
msgid "Data Overview"
4014
4477
msgstr "Datos generales"
4015
4478
 
4016
 
#: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:388
 
4479
#: src/detailinfodlg.cpp:455
 
4480
msgid "Extra information"
 
4481
msgstr "Información extra"
 
4482
 
 
4483
#: src/detailinfodlg.cpp:455
 
4484
msgid "Extra Information"
 
4485
msgstr "Información extra"
 
4486
 
 
4487
#: src/detailinfodlg.cpp:459 src/detailinfodlg.cpp:460
4017
4488
msgid "Spectrum"
4018
4489
msgstr "Espectro"
4019
4490
 
4020
 
#: src/detailinfodlg.cpp:408
 
4491
#: src/detailinfodlg.cpp:480
4021
4492
#, kde-format
4022
4493
msgctxt "For example Carbon (6)"
4023
4494
msgid "%1 (%2)"
4024
4495
msgstr "%1 (%2)"
4025
4496
 
4026
 
#: src/detailinfodlg.cpp:449
 
4497
#: src/detailinfodlg.cpp:522
4027
4498
#, kde-format
4028
4499
msgid "No spectrum of %1 found."
4029
4500
msgstr "No se ha encontrado ningún espectro de %1."
4054
4525
msgid "DZ Periodic Table"
4055
4526
msgstr "Tabla periódica DZ"
4056
4527
 
 
4528
#: src/timewidget_impl.cpp:81 src/somwidget_impl.cpp:180
 
4529
msgid "Pause"
 
4530
msgstr "Pausa"
 
4531
 
4057
4532
#: src/rsdialog.cpp:37
4058
4533
msgid "Risks/Security Phrases"
4059
4534
msgstr "Frases de riesgo/seguridad"
4279
4754
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4280
4755
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4281
4756
msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges"
4282
 
msgstr "S33: Evítese la acumulación de cargas electroestáticas"
 
4757
msgstr "S33: Evítese la acumulación de cargas electrostáticas"
4283
4758
 
4284
4759
#: src/rsdialog.cpp:184
4285
4760
msgctxt ""
5552
6027
msgstr "No se puede abrir el archivo para escritura."
5553
6028
 
5554
6029
#: src/kalziumschemetype.cpp:109
5555
 
msgid "One Colour"
5556
 
msgstr "Un color"
 
6030
msgid "Monochrome"
 
6031
msgstr "Monocromo"
5557
6032
 
5558
6033
#: src/kalziumschemetype.cpp:128
5559
6034
msgid "All the Elements"
5655
6130
msgid "Plot Data"
5656
6131
msgstr "Gráfico de datos"
5657
6132
 
5658
 
#: src/elementdataviewer.cpp:214
 
6133
#: src/elementdataviewer.cpp:226
5659
6134
msgid "Atomic Mass [u]"
5660
6135
msgstr "Masa atómica [u]"
5661
6136
 
5662
 
#: src/elementdataviewer.cpp:226
 
6137
#: src/elementdataviewer.cpp:238
5663
6138
msgid "Melting Point [K]"
5664
6139
msgstr "Punto de fusión [K]"
5665
6140
 
5666
 
#: src/elementdataviewer.cpp:232
 
6141
#: src/elementdataviewer.cpp:244
5667
6142
msgid "Boiling Point [K]"
5668
6143
msgstr "Punto de ebullición [K]"
5669
6144
 
5670
 
#: src/elementdataviewer.cpp:238
 
6145
#: src/elementdataviewer.cpp:250
5671
6146
msgid "Atomic Radius [pm]"
5672
6147
msgstr "Radio atómico [pm]"
5673
6148
 
5674
 
#: src/elementdataviewer.cpp:244
 
6149
#: src/elementdataviewer.cpp:256
5675
6150
msgid "Covalent Radius [pm]"
5676
6151
msgstr "Radio covalente [pm]"
5677
6152
 
5678
 
#: src/nuclideboard.cpp:39
 
6153
#: src/nuclideboard.cpp:42
5679
6154
msgid "Isotope Table"
5680
6155
msgstr "Tabla de isótopos"
5681
6156
 
5682
 
#: src/nuclideboard.cpp:51
 
6157
#: src/nuclideboard.cpp:55
 
6158
msgctxt "alpha ray emission"
 
6159
msgid "alpha"
 
6160
msgstr "alfa"
 
6161
 
 
6162
#: src/nuclideboard.cpp:56
 
6163
msgctxt "Electron capture method"
 
6164
msgid "EC"
 
6165
msgstr "CE"
 
6166
 
 
6167
#: src/nuclideboard.cpp:57
 
6168
msgctxt "Many ways"
 
6169
msgid "Multiple"
 
6170
msgstr "Múltiple"
 
6171
 
 
6172
#: src/nuclideboard.cpp:58
 
6173
msgctxt "Beta plus ray emission"
 
6174
msgid "Beta +"
 
6175
msgstr "Beta +"
 
6176
 
 
6177
#: src/nuclideboard.cpp:59
 
6178
msgctxt "Beta minus ray emission"
 
6179
msgid "Beta -"
 
6180
msgstr "Beta -"
 
6181
 
 
6182
#: src/nuclideboard.cpp:60
 
6183
msgctxt "Stable isotope"
 
6184
msgid "Stable"
 
6185
msgstr "Estable"
 
6186
 
 
6187
#: src/nuclideboard.cpp:61
 
6188
msgctxt "Default colour"
 
6189
msgid "default"
 
6190
msgstr "por omisión"
 
6191
 
 
6192
#: src/nuclideboard.cpp:84
5683
6193
#, kde-format
5684
6194
msgid "<h1>%1 (%2)</h1>"
5685
6195
msgstr "<h1>%1 (%2)</h1>"
5686
6196
 
5687
 
#: src/nuclideboard.cpp:52
 
6197
#: src/nuclideboard.cpp:85 src/nuclideboard.cpp:97
 
6198
msgid "Unknown"
 
6199
msgstr "Desconocido"
 
6200
 
 
6201
#: src/nuclideboard.cpp:85
5688
6202
#, kde-format
5689
6203
msgid "Magnetic moment: %1"
5690
6204
msgstr "Momento magnético: %1"
5691
6205
 
5692
 
#: src/nuclideboard.cpp:53
 
6206
#: src/nuclideboard.cpp:89
5693
6207
#, kde-format
5694
 
msgid "Halflife: %1 s"
5695
 
msgstr "Vida media: %1 s"
5696
 
 
5697
 
#: src/nuclideboard.cpp:54
 
6208
msgid "Halflife: %1 %2"
 
6209
msgstr "Vida media: %1 %2"
 
6210
 
 
6211
#: src/nuclideboard.cpp:92
 
6212
msgid "Halflife: Unknown"
 
6213
msgstr "Vida media: desconocida"
 
6214
 
 
6215
#: src/nuclideboard.cpp:95
5698
6216
#, kde-format
5699
6217
msgid "Abundance: %1 %"
5700
6218
msgstr "Abundancia: %1 %"
5701
6219
 
5702
 
#: src/nuclideboard.cpp:55
 
6220
#: src/nuclideboard.cpp:96
5703
6221
#, kde-format
5704
6222
msgid "Number of nucleons: %1"
5705
6223
msgstr "Número de nucleones: %1"
5706
6224
 
5707
 
#: src/nuclideboard.cpp:56
 
6225
#: src/nuclideboard.cpp:97
5708
6226
#, kde-format
5709
6227
msgid "Spin: %1"
5710
6228
msgstr "Espín: %1"
5711
6229
 
5712
 
#: src/nuclideboard.cpp:57
 
6230
#: src/nuclideboard.cpp:98
5713
6231
#, kde-format
5714
6232
msgid "Exact mass: %1 u"
5715
6233
msgstr "Masa exacta: %1 u"
5716
6234
 
5717
 
#: src/nuclideboard.cpp:103
 
6235
#: src/nuclideboard.cpp:159
5718
6236
#, kde-format
5719
6237
msgid "Isotope of Element %1 (%2)"
5720
6238
msgstr "Isótopo del elemento %1 (%2)"
5765
6283
msgid "Old IUPAC"
5766
6284
msgstr "Antigua IUPAC"
5767
6285
 
5768
 
#: src/somwidget_impl.cpp:120
 
6286
#: src/orbitswidget.cpp:197
 
6287
msgid "Unknown Electron Distribution"
 
6288
msgstr "Distribución de electrones desconocida"
 
6289
 
 
6290
#: src/somwidget_impl.cpp:127
5769
6291
msgid "Elements with melting point around this temperature:"
5770
6292
msgstr "Elementos con punto de fusión alrededor de esta temperatura:"
5771
6293
 
5772
 
#: src/somwidget_impl.cpp:123 src/somwidget_impl.cpp:138
 
6294
#: src/somwidget_impl.cpp:130 src/somwidget_impl.cpp:145
5773
6295
#, kde-format
5774
6296
msgctxt "For example: Carbon (300K)"
5775
6297
msgid "%1 (%2%3)"
5776
6298
msgstr "%1 (%2%3)"
5777
6299
 
5778
 
#: src/somwidget_impl.cpp:130
 
6300
#: src/somwidget_impl.cpp:137
5779
6301
msgid "No elements with a melting point around this temperature"
5780
6302
msgstr "No existen elementos con punto de fusión cercano a esta temperatura"
5781
6303
 
5782
 
#: src/somwidget_impl.cpp:135
 
6304
#: src/somwidget_impl.cpp:142
5783
6305
msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
5784
6306
msgstr "Elementos con punto de ebullición alrededor de esta temperatura:"
5785
6307
 
5786
 
#: src/somwidget_impl.cpp:145
 
6308
#: src/somwidget_impl.cpp:152
5787
6309
msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
5788
6310
msgstr ""
5789
6311
"No existen elementos con punto de ebullición cercano a esta temperatura"
5820
6342
"en este ejemplo:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Resultado: <b>10</b> H + <b>5</"
5821
6343
"b> O -&gt; <b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>La solución de esta expresión le dará "
5822
6344
"la cantidad necesaria de hidrógeno y oxígeno.<br><br><b>Definición de cargas "
5823
 
"eléctricas</b><br>Use corchetes para specificar la carga eléctrica de un "
 
6345
"eléctricas</b><br>Use corchetes para especificar la carga eléctrica de un "
5824
6346
"elemento, como se muestra en este ejemplo:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> "
5825
6347
"(Resultado: <b>4</b> H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -&gt; <b>2</b> "
5826
6348
"H<b><sub>2</sub></ b>O<b><sup>2+</sup></b>)"
5830
6352
msgid "Chemical Solver Help"
5831
6353
msgstr "Ayuda para resolver ecuaciones químicas"
5832
6354
 
5833
 
#~ msgid "&Blocks"
5834
 
#~ msgstr "&Bloques"
5835
 
 
5836
 
#~ msgid "&Groups"
5837
 
#~ msgstr "&Grupos"
5838
 
 
5839
 
#~ msgid "&State of Matter"
5840
 
#~ msgstr "E&stado de la materia"
 
6355
#~ msgid "GroupBox"
 
6356
#~ msgstr "GroupBox"
 
6357
 
 
6358
#~ msgid "Clipping plane: Ax + By + Cz + D = 0"
 
6359
#~ msgstr "Plano de corte: Ax + By + Cz + D = 0"
 
6360
 
 
6361
#~ msgid "IsoValue:"
 
6362
#~ msgstr "Isovalor:"
 
6363
 
 
6364
#~ msgid ""
 
6365
#~ "Select the gradient you prefer by clicking on the corresponding radio "
 
6366
#~ "button"
 
6367
#~ msgstr ""
 
6368
#~ "Seleccione el gradiente que prefiera pulsando sobre su correspondiente 
botón de selección excluyente"
 
6369
 
 
6370
#~ msgid "Electron capture"
 
6371
#~ msgstr "Captura de electrón"
 
6372
 
 
6373
#~ msgid "Alpha"
 
6374
#~ msgstr "Alfa"
 
6375
 
 
6376
#~ msgid "Information"
 
6377
#~ msgstr "Información"
 
6378
 
 
6379
#~ msgid "Test tube fastener"
 
6380
#~ msgstr "Pinzas para tubos de ensayo"
 
6381
 
 
6382
#~ msgid ""
 
6383
#~ "A contact thermometer is different from a regular thermometer because of "
 
6384
#~ "its sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected "
 
6385
#~ "with a heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature "
 
6386
#~ "has been reached the contact thermometer will make the heating coild stop "
 
6387
#~ "heating. Therefore in an experiment it is possible to have a constant "
 
6388
#~ "temperature."
 
6389
#~ msgstr ""
 
6390
#~ "Un termómetro de contacto difiere de un termómetro normal en su sensor de "
 
6391
#~ "temperatura. Este termómetro está conectado a un dispositivo de "
 
6392
#~ "calentamiento. Si el sensor del termómetro nota que se ha alcanzado la "
 
6393
#~ "temperatura deseada, hará que el calentador se detenga. De este modo es "
 
6394
#~ "posible mantener una temperatura constante durante un experimento."
 
6395
 
 
6396
#~ msgid "Litmus Paper"
 
6397
#~ msgstr "Papel tornasol"
 
6398
 
 
6399
#~ msgid ""
 
6400
#~ "There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a "
 
6401
#~ "litmus paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color "
 
6402
#~ "indicates the value. If you need a more precise value you can for example "
 
6403
#~ "use a pH-Meter which is using the conductivity of a solution."
 
6404
#~ msgstr ""
 
6405
#~ "Existen varios métodos para medir el valor pH de una disolución. Con un "
 
6406
#~ "papel tornasol es fácil obtener un valor de pH aproximado. El color "
 
6407
#~ "indica el valor. Si se necesita un valor más preciso se puede usar, por "
 
6408
#~ "ejemplo, un pH-metro, que usa la conductividad de la disolución para "
 
6409
#~ "medir su pH."
 
6410
 
 
6411
#~ msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something."
 
6412
#~ msgstr ""
 
6413
#~ "El embudo se usa en el laboratorio para verter sustancias en polvo sobre "
 
6414
#~ "otras."
 
6415
 
 
6416
#~ msgid ""
 
6417
#~ "A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal "
 
6418
#~ "insulation. Its hull is a double-layer construction with vacuum between "
 
6419
#~ "the two layers. Because of this they are appropriote for keeping liquids "
 
6420
#~ "cold or warm. A thermos flawsk is an example of a dewar vessel."
 
6421
#~ msgstr ""
 
6422
#~ "Un vaso Dewar (o frasco Dewar) está diseñado para un buen aislamiento "
 
6423
#~ "término. Consiste en un recipiente de doble capa con vacío entre ellas. "
 
6424
#~ "Por este motivo es apropiado para contener líquidos fríos o calientes. Un "
 
6425
#~ "termo es un ejemplo de vaso Dewar."
 
6426
 
 
6427
#~ msgid "One Colour"
 
6428
#~ msgstr "Un color"
5841
6429
 
5842
6430
#~ msgid "Hydrogen"
5843
6431
#~ msgstr "Hidrógeno"
5911
6499
#~ msgid "Chromium"
5912
6500
#~ msgstr "Cromo"
5913
6501
 
5914
 
#~ msgid "Manganese"
5915
 
#~ msgstr "Manganeso"
5916
 
 
5917
6502
#~ msgid "Iron"
5918
6503
#~ msgstr "Hierro"
5919
6504
 
5932
6517
#~ msgid "Gallium"
5933
6518
#~ msgstr "Galio"
5934
6519
 
5935
 
#~ msgid "Germanium"
5936
 
#~ msgstr "Germanio"
5937
 
 
5938
 
#~ msgid "Arsenic"
5939
 
#~ msgstr "Arsénico"
5940
 
 
5941
6520
#~ msgid "Selenium"
5942
6521
#~ msgstr "Selenio"
5943
6522
 
6007
6586
#~ msgid "Barium"
6008
6587
#~ msgstr "Bario"
6009
6588
 
6010
 
#~ msgid "Lanthanum"
6011
 
#~ msgstr "Lantano"
6012
 
 
6013
6589
#~ msgid "Cerium"
6014
6590
#~ msgstr "Cerio"
6015
6591
 
6103
6679
#~ msgid "Radium"
6104
6680
#~ msgstr "Radio"
6105
6681
 
6106
 
#~ msgid "Actinium"
6107
 
#~ msgstr "Actinio"
6108
 
 
6109
6682
#~ msgid "Thorium"
6110
6683
#~ msgstr "Torio"
6111
6684
 
6193
6766
#~ msgid "Ununoctium"
6194
6767
#~ msgstr "Ununoctio"
6195
6768
 
6196
 
#~ msgid "Unknown"
6197
 
#~ msgstr "Desconocido"
6198
 
 
6199
 
#~ msgid "Unknown Extension"
6200
 
#~ msgstr "Extensión desconocida"
6201
 
 
6202
6769
#~ msgid "Debug Information"
6203
6770
#~ msgstr "Información de depuración"
6204
6771
 
6424
6991
#~ "- Pulse con el botón derecho sobre uno de los átomos del enlace y "
6425
6992
#~ "arrástrelo para cambiar la longitud"
6426
6993
 
6427
 
#~ msgid "Bond Length:  "
6428
 
#~ msgstr "Longitud del enlace:  "
6429
 
 
6430
6994
#~ msgid " Show Angles"
6431
6995
#~ msgstr " Mostrar ángulos"
6432
6996
 
6488
7052
#~ msgid "Distance(s):"
6489
7053
#~ msgstr "Distancia(s):"
6490
7054
 
6491
 
#~ msgid "Add Atom"
6492
 
#~ msgstr "Añadir átomo"
6493
 
 
6494
7055
#~ msgid "Delete Atom"
6495
7056
#~ msgstr "Borrar átomo"
6496
7057
 
6596
7157
#~ msgid "Selection Mode:"
6597
7158
#~ msgstr "Modo de selección:"
6598
7159
 
6599
 
#, fuzzy
6600
 
#~| msgid "Gradient: %1 (%2)"
6601
 
#~ msgid "Gradient: %1"
6602
 
#~ msgstr "Gradiente: %1 (%2)"
6603
 
 
6604
7160
#~ msgid "&Look"
6605
7161
#~ msgstr "Vi&sta"
6606
7162
 
 
7163
#~ msgid "&Blocks"
 
7164
#~ msgstr "&Bloques"
 
7165
 
 
7166
#~ msgid "&Groups"
 
7167
#~ msgstr "&Grupos"
 
7168
 
 
7169
#~ msgid "&State of Matter"
 
7170
#~ msgstr "E&stado de la materia"
 
7171
 
6607
7172
#~ msgid ""
6608
7173
#~ "Move the slider\n"
6609
7174
#~ "to find out about\n"