~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-gl/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/applications/dolphin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.12.28)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-9dra5za90f6bw2an
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2009.
8
8
# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
9
9
# marce villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009.
10
 
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2009, 2011, 2012.
 
10
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2009, 2011, 2012, 2013.
11
11
# Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2010.
12
12
msgid ""
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: dolphin\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 18:23+0100\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2012-12-29 08:34+0100\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2013-06-11 01:25+0000\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 00:57+0200\n"
18
18
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>\n"
19
19
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
20
20
"Language: gl\n"
35
35
msgid "Your emails"
36
36
msgstr "mgl.branco@gmail.com, mvillarino@gmail.com, xosecalvo@gmail.com"
37
37
 
38
 
#: dolphincontextmenu.cpp:174 panels/places/placespanel.cpp:184
 
38
#: dolphincontextmenu.cpp:147 panels/places/placespanel.cpp:184
39
39
msgctxt "@action:inmenu"
40
40
msgid "Empty Trash"
41
41
msgstr "Baleirar o lixo"
42
42
 
43
 
#: dolphincontextmenu.cpp:196
 
43
#: dolphincontextmenu.cpp:169
44
44
msgctxt "@action:inmenu"
45
45
msgid "Restore"
46
46
msgstr "Restaurar"
47
47
 
48
 
#: dolphincontextmenu.cpp:235 dolphinmainwindow.cpp:1485
 
48
#: dolphincontextmenu.cpp:208 dolphinmainwindow.cpp:1487
49
49
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
50
50
msgid "Create New"
51
51
msgstr "Crear novo"
52
52
 
53
 
#: dolphincontextmenu.cpp:248
 
53
#: dolphincontextmenu.cpp:221
54
54
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
55
55
msgid "Add to Places"
56
56
msgstr "Engadir a Lugares"
57
57
 
58
 
#: dolphincontextmenu.cpp:255
 
58
#: dolphincontextmenu.cpp:228
59
59
msgctxt "@action:inmenu"
60
60
msgid "Open Path in New Window"
61
61
msgstr "Abrir nunha xanela nova"
62
62
 
63
 
#: dolphincontextmenu.cpp:261
 
63
#: dolphincontextmenu.cpp:234
64
64
msgctxt "@action:inmenu"
65
65
msgid "Open Path in New Tab"
66
66
msgstr "Abrir nunha lapela nova"
67
67
 
68
 
#: dolphincontextmenu.cpp:330
 
68
#: dolphincontextmenu.cpp:324
69
69
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
70
70
msgid "Add to Places"
71
71
msgstr "Engadir a Lugares"
72
72
 
73
 
#: dolphincontextmenu.cpp:423
 
73
#: dolphincontextmenu.cpp:417
74
74
msgctxt "@action:inmenu"
75
75
msgid "Paste Into Folder"
76
76
msgstr "Apegar no cartafol"
77
77
 
78
 
#: dolphincontextmenu.cpp:534
79
 
msgctxt "@action:inmenu"
80
 
msgid "&Move to Trash"
81
 
msgstr "Deitar no &lixo"
82
 
 
83
 
#: dolphincontextmenu.cpp:537
84
 
msgctxt "@action:inmenu"
85
 
msgid "&Delete"
86
 
msgstr "&Eliminar"
87
 
 
88
 
#: dolphinmainwindow.cpp:318
 
78
#: dolphinmainwindow.cpp:313
89
79
msgctxt "@info:status"
90
80
msgid "Successfully copied."
91
81
msgstr "Copiouse con éxito."
92
82
 
93
 
#: dolphinmainwindow.cpp:321
 
83
#: dolphinmainwindow.cpp:316
94
84
msgctxt "@info:status"
95
85
msgid "Successfully moved."
96
86
msgstr "Moveuse con éxito."
97
87
 
98
 
#: dolphinmainwindow.cpp:324
 
88
#: dolphinmainwindow.cpp:319
99
89
msgctxt "@info:status"
100
90
msgid "Successfully linked."
101
91
msgstr "Ligouse con éxito."
102
92
 
103
 
#: dolphinmainwindow.cpp:327
 
93
#: dolphinmainwindow.cpp:322
104
94
msgctxt "@info:status"
105
95
msgid "Successfully moved to trash."
106
96
msgstr "Deitouse no lixo con éxito."
107
97
 
108
 
#: dolphinmainwindow.cpp:330
 
98
#: dolphinmainwindow.cpp:325
109
99
msgctxt "@info:status"
110
100
msgid "Successfully renamed."
111
101
msgstr "Mudouse o nome con éxito."
112
102
 
113
 
#: dolphinmainwindow.cpp:334
 
103
#: dolphinmainwindow.cpp:329
114
104
msgctxt "@info:status"
115
105
msgid "Created folder."
116
106
msgstr "Creouse o cartafol."
117
107
 
118
 
#: dolphinmainwindow.cpp:418
 
108
#: dolphinmainwindow.cpp:413
119
109
msgctxt "@info"
120
110
msgid "Go back"
121
111
msgstr "Recuar"
122
112
 
123
 
#: dolphinmainwindow.cpp:424
 
113
#: dolphinmainwindow.cpp:419
124
114
msgctxt "@info"
125
115
msgid "Go forward"
126
116
msgstr "Avanzar"
127
117
 
128
 
#: dolphinmainwindow.cpp:592
 
118
#: dolphinmainwindow.cpp:593
129
119
msgctxt "@title:window"
130
120
msgid "Confirmation"
131
121
msgstr "Confirmación"
132
122
 
133
 
#: dolphinmainwindow.cpp:596
 
123
#: dolphinmainwindow.cpp:597
134
124
msgid "C&lose Current Tab"
135
125
msgstr "&Pechar esta lapela"
136
126
 
137
 
#: dolphinmainwindow.cpp:604
 
127
#: dolphinmainwindow.cpp:605
138
128
msgid ""
139
129
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
140
130
msgstr "Ten varias lapelas abertas nesta xanela. Desexa realmente saír?"
141
131
 
142
 
#: dolphinmainwindow.cpp:606
 
132
#: dolphinmainwindow.cpp:607
143
133
msgid "Do not ask again"
144
134
msgstr "Non preguntar de novo"
145
135
 
146
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1182
 
136
#: dolphinmainwindow.cpp:1183
147
137
msgctxt "@action:inmenu"
148
138
msgid "New Tab"
149
139
msgstr "Nova lapela"
150
140
 
151
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1185
 
141
#: dolphinmainwindow.cpp:1186
152
142
msgctxt "@action:inmenu"
153
143
msgid "Detach Tab"
154
144
msgstr "Desprender a lapela"
155
145
 
156
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1187
 
146
#: dolphinmainwindow.cpp:1188
157
147
msgctxt "@action:inmenu"
158
148
msgid "Close Other Tabs"
159
149
msgstr "Pechar as outras lapelas"
160
150
 
161
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1189
 
151
#: dolphinmainwindow.cpp:1190
162
152
msgctxt "@action:inmenu"
163
153
msgid "Close Tab"
164
154
msgstr "Pechar a lapela"
165
155
 
166
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1365
 
156
#: dolphinmainwindow.cpp:1367
167
157
msgctxt "@action:inmenu"
168
158
msgid "Location Bar"
169
159
msgstr "Barra de lugar"
170
160
 
171
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1373
 
161
#: dolphinmainwindow.cpp:1375
172
162
msgctxt "@action:inmenu"
173
163
msgid "Go"
174
164
msgstr "Ir para"
175
165
 
176
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1383
 
166
#: dolphinmainwindow.cpp:1385
177
167
msgctxt "@action:inmenu"
178
168
msgid "Tools"
179
169
msgstr "Utilidades"
180
170
 
181
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1397
 
171
#: dolphinmainwindow.cpp:1399
182
172
msgctxt "@action:inmenu"
183
173
msgid "Help"
184
174
msgstr "Axuda"
185
175
 
186
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1493
 
176
#: dolphinmainwindow.cpp:1495
187
177
msgctxt "@action:inmenu File"
188
178
msgid "New &Window"
189
179
msgstr "Nova &xanela"
190
180
 
191
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1499
 
181
#: dolphinmainwindow.cpp:1501
192
182
msgctxt "@action:inmenu File"
193
183
msgid "New Tab"
194
184
msgstr "Nova lapela"
195
185
 
196
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1505
 
186
#: dolphinmainwindow.cpp:1507
197
187
msgctxt "@action:inmenu File"
198
188
msgid "Close Tab"
199
189
msgstr "Pechar a lapela"
200
190
 
201
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1528
 
191
#: dolphinmainwindow.cpp:1530
202
192
msgctxt "@action:inmenu Edit"
203
193
msgid "Paste"
204
194
msgstr "Apegar"
205
195
 
206
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1533
 
196
#: dolphinmainwindow.cpp:1535
207
197
msgctxt "@action:inmenu Edit"
208
198
msgid "Select All"
209
199
msgstr "Escoller todo"
210
200
 
211
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1538 dolphinpart.cpp:189
 
201
#: dolphinmainwindow.cpp:1540 dolphinpart.cpp:195
212
202
msgctxt "@action:inmenu Edit"
213
203
msgid "Invert Selection"
214
204
msgstr "Inverter a selección"
215
205
 
216
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1551
 
206
#: dolphinmainwindow.cpp:1553
217
207
msgctxt "@action:inmenu View"
218
208
msgid "Reload"
219
209
msgstr "Cargar de novo"
220
210
 
221
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1557
 
211
#: dolphinmainwindow.cpp:1559
222
212
msgctxt "@action:inmenu View"
223
213
msgid "Stop"
224
214
msgstr "Deter"
225
215
 
226
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1558
 
216
#: dolphinmainwindow.cpp:1560
227
217
msgctxt "@info"
228
218
msgid "Stop loading"
229
219
msgstr "Parar de cargar"
230
220
 
231
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1563
 
221
#: dolphinmainwindow.cpp:1565
232
222
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
233
223
msgid "Editable Location"
234
224
msgstr "Lugar editábel"
235
225
 
236
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1568
 
226
#: dolphinmainwindow.cpp:1570
237
227
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
238
228
msgid "Replace Location"
239
229
msgstr "Substituír o lugar"
240
230
 
241
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1579
 
231
#: dolphinmainwindow.cpp:1581
242
232
msgid "Recently Closed Tabs"
243
233
msgstr "Lapelas pechadas recentemente"
244
234
 
245
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1586
 
235
#: dolphinmainwindow.cpp:1588
246
236
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
247
237
msgstr "Baleirar as lapelas pechadas recentemente"
248
238
 
249
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1604
 
239
#: dolphinmainwindow.cpp:1606
250
240
msgctxt "@action:inmenu Tools"
251
241
msgid "Show Filter Bar"
252
242
msgstr "Mostrar a barra de filtro"
253
243
 
254
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1610
 
244
#: dolphinmainwindow.cpp:1612
255
245
msgctxt "@action:inmenu Tools"
256
246
msgid "Compare Files"
257
247
msgstr "Comparar os ficheiros"
258
248
 
259
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1616
 
249
#: dolphinmainwindow.cpp:1618
260
250
msgctxt "@action:inmenu Tools"
261
251
msgid "Open Terminal"
262
252
msgstr "Abrir unha terminal"
263
253
 
264
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1637
 
254
#: dolphinmainwindow.cpp:1639
265
255
msgctxt "@action:inmenu"
266
256
msgid "Activate Next Tab"
267
257
msgstr "Activar a lapela seguinte"
268
258
 
269
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1642
 
259
#: dolphinmainwindow.cpp:1644
270
260
msgctxt "@action:inmenu"
271
261
msgid "Activate Previous Tab"
272
262
msgstr "Activar a lapela anterior"
273
263
 
274
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1648
 
264
#: dolphinmainwindow.cpp:1650
275
265
msgctxt "@action:inmenu"
276
266
msgid "Open in New Tab"
277
267
msgstr "Abrir nunha lapela nova"
278
268
 
279
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1653
 
269
#: dolphinmainwindow.cpp:1655
 
270
msgctxt "@action:inmenu"
 
271
msgid "Open in New Tabs"
 
272
msgstr "Abrir en lapelas novas"
 
273
 
 
274
#: dolphinmainwindow.cpp:1660
280
275
msgctxt "@action:inmenu"
281
276
msgid "Open in New Window"
282
277
msgstr "Abrir nunha xanela nova"
283
278
 
284
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1663
 
279
#: dolphinmainwindow.cpp:1670
285
280
msgctxt "@action:inmenu Panels"
286
281
msgid "Unlock Panels"
287
282
msgstr "Desbloquear os paneis"
288
283
 
289
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1665
 
284
#: dolphinmainwindow.cpp:1672
290
285
msgctxt "@action:inmenu Panels"
291
286
msgid "Lock Panels"
292
287
msgstr "Bloquear os paneis"
293
288
 
294
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1671
 
289
#: dolphinmainwindow.cpp:1678
295
290
msgctxt "@title:window"
296
291
msgid "Information"
297
292
msgstr "Información"
298
293
 
299
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1692
 
294
#: dolphinmainwindow.cpp:1699
300
295
msgctxt "@title:window"
301
296
msgid "Folders"
302
297
msgstr "Cartafoles"
303
298
 
304
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1715
 
299
#: dolphinmainwindow.cpp:1722
305
300
msgctxt "@title:window Shell terminal"
306
301
msgid "Terminal"
307
302
msgstr "Terminal"
308
303
 
309
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1745
 
304
#: dolphinmainwindow.cpp:1752
310
305
msgctxt "@title:window"
311
306
msgid "Places"
312
307
msgstr "Lugares"
313
308
 
314
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1772
 
309
#: dolphinmainwindow.cpp:1779
315
310
msgctxt "@action:inmenu View"
316
311
msgid "Panels"
317
312
msgstr "Paneis"
318
313
 
319
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1843
 
314
#: dolphinmainwindow.cpp:1850
320
315
msgctxt "@action"
321
316
msgid "Control"
322
317
msgstr "Control"
323
318
 
324
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2012
 
319
#: dolphinmainwindow.cpp:2019
325
320
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
326
321
msgid "Close"
327
322
msgstr "Pechar"
328
323
 
329
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2013
 
324
#: dolphinmainwindow.cpp:2020
330
325
msgctxt "@info"
331
326
msgid "Close right view"
332
327
msgstr "Fechar a vista dereita"
333
328
 
334
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2016
 
329
#: dolphinmainwindow.cpp:2023
335
330
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
336
331
msgid "Close"
337
332
msgstr "Fechar"
338
333
 
339
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2017
 
334
#: dolphinmainwindow.cpp:2024
340
335
msgctxt "@info"
341
336
msgid "Close left view"
342
337
msgstr "Fechar a vista esquerda"
343
338
 
344
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2021
 
339
#: dolphinmainwindow.cpp:2028
345
340
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
346
341
msgid "Split"
347
342
msgstr "Dividir"
348
343
 
349
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2022
 
344
#: dolphinmainwindow.cpp:2029
350
345
msgctxt "@info"
351
346
msgid "Split view"
352
347
msgstr "Vista partida"
353
348
 
354
 
#: dolphinpart.cpp:170
 
349
#: dolphinpart.cpp:176
355
350
msgctxt "@action:inmenu Edit"
356
351
msgid "&Edit File Type..."
357
352
msgstr "&Editar o tipo do ficheiro..."
358
353
 
359
 
#: dolphinpart.cpp:174
 
354
#: dolphinpart.cpp:180
360
355
msgctxt "@action:inmenu Edit"
361
356
msgid "Select Items Matching..."
362
357
msgstr "Escoller elementos coincidentes..."
363
358
 
364
 
#: dolphinpart.cpp:179
 
359
#: dolphinpart.cpp:185
365
360
msgctxt "@action:inmenu Edit"
366
361
msgid "Unselect Items Matching..."
367
362
msgstr "Anular a selección de elementos coincidentes..."
368
363
 
369
 
#: dolphinpart.cpp:185
 
364
#: dolphinpart.cpp:191
370
365
msgctxt "@action:inmenu Edit"
371
366
msgid "Unselect All"
372
367
msgstr "Anular a selección de todo"
373
368
 
374
 
#: dolphinpart.cpp:202
 
369
#: dolphinpart.cpp:208
375
370
msgctxt "@action:inmenu Go"
376
371
msgid "App&lications"
377
372
msgstr "Ap&licativos"
378
373
 
379
 
#: dolphinpart.cpp:205
 
374
#: dolphinpart.cpp:211
380
375
msgctxt "@action:inmenu Go"
381
376
msgid "&Network Folders"
382
377
msgstr "Cartafoles en &rede"
383
378
 
384
 
#: dolphinpart.cpp:208
 
379
#: dolphinpart.cpp:214
385
380
msgctxt "@action:inmenu Go"
386
381
msgid "Sett&ings"
387
382
msgstr "Conf&iguración"
388
383
 
389
 
#: dolphinpart.cpp:211
 
384
#: dolphinpart.cpp:217
390
385
msgctxt "@action:inmenu Go"
391
386
msgid "Trash"
392
387
msgstr "Lixo"
393
388
 
394
 
#: dolphinpart.cpp:214
 
389
#: dolphinpart.cpp:220
395
390
msgctxt "@action:inmenu Go"
396
391
msgid "Autostart"
397
392
msgstr "Inicio automático"
398
393
 
399
 
#: dolphinpart.cpp:219
 
394
#: dolphinpart.cpp:225
400
395
msgctxt "@action:inmenu Tools"
401
396
msgid "Find File..."
402
397
msgstr "Procurar ficheiros..."
403
398
 
404
 
#: dolphinpart.cpp:227
 
399
#: dolphinpart.cpp:233
405
400
msgctxt "@action:inmenu Tools"
406
401
msgid "Open &Terminal"
407
402
msgstr "Abrir unha &terminal"
408
403
 
409
 
#: dolphinpart.cpp:296
 
404
#: dolphinpart.cpp:302
410
405
msgctxt "@title"
411
406
msgid "Dolphin Part"
412
407
msgstr "Compoñente Dolphin"
413
408
 
414
 
#: dolphinpart.cpp:494
 
409
#: dolphinpart.cpp:508
415
410
msgctxt "@title:window"
416
411
msgid "Select"
417
412
msgstr "Seleccionar"
418
413
 
419
 
#: dolphinpart.cpp:495
 
414
#: dolphinpart.cpp:509
420
415
msgid "Select all items matching this pattern:"
421
416
msgstr "Seleccionar todos os elementos que coincidan con este padrón:"
422
417
 
423
 
#: dolphinpart.cpp:501
 
418
#: dolphinpart.cpp:515
424
419
msgctxt "@title:window"
425
420
msgid "Unselect"
426
421
msgstr "Anular a selección"
427
422
 
428
 
#: dolphinpart.cpp:502
 
423
#: dolphinpart.cpp:516
429
424
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
430
425
msgstr ""
431
426
"Anular a selección de todos os elementos que coincidan con este padrón:"
463
458
msgid "Dolphin Toolbar"
464
459
msgstr "Barra de ferramentas de Dolphin"
465
460
 
 
461
#: dolphinremoveaction.cpp:50
 
462
msgctxt "@action:inmenu"
 
463
msgid "&Delete"
 
464
msgstr "&Eliminar"
 
465
 
 
466
#: dolphinremoveaction.cpp:53
 
467
msgctxt "@action:inmenu"
 
468
msgid "&Move to Trash"
 
469
msgstr "Deitar no &lixo"
 
470
 
466
471
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
467
472
#: dolphinui.rc:34
468
473
msgctxt "@title:menu"
475
480
msgid "Main Toolbar"
476
481
msgstr "Barra de ferramentas principal"
477
482
 
478
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:412
 
483
#: dolphinviewcontainer.cpp:417
479
484
msgctxt "@info:progress"
480
485
msgid "Loading folder..."
481
486
msgstr "A cargar o cartafol..."
482
487
 
483
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:420
 
488
#: dolphinviewcontainer.cpp:425
484
489
msgctxt "@info:progress"
485
490
msgid "Sorting..."
486
491
msgstr "Estase a ordenar..."
487
492
 
488
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:431
 
493
#: dolphinviewcontainer.cpp:436
489
494
msgctxt "@info"
490
495
msgid "Searching..."
491
496
msgstr "Estase a buscar..."
492
497
 
493
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:451
 
498
#: dolphinviewcontainer.cpp:456
494
499
msgctxt "@info:status"
495
500
msgid "No items found."
496
501
msgstr "Non se atopou ningún elemento."
497
502
 
498
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:591
 
503
#: dolphinviewcontainer.cpp:572
499
504
msgctxt "@info:status"
500
505
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
501
506
msgstr "Dolphin non admite páxinas web, polo que se iniciou o navegador web"
502
507
 
503
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:605
 
508
#: dolphinviewcontainer.cpp:586
504
509
msgctxt "@info:status"
505
510
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
506
511
msgstr ""
507
512
"O protocolo non está entre os recoñecidos por Dolphin, polo que se iniciou "
508
513
"Konqueror"
509
514
 
510
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:613
 
515
#: dolphinviewcontainer.cpp:594
511
516
msgctxt "@info:status"
512
517
msgid "Invalid protocol"
513
518
msgstr "Este protocolo non é válido"
514
519
 
515
 
#: filterbar/filterbar.cpp:39
 
520
#: filterbar/filterbar.cpp:40
516
521
msgctxt "@info:tooltip"
517
522
msgid "Hide Filter Bar"
518
523
msgstr "Acochar a barra de filtro"
519
524
 
520
 
#: filterbar/filterbar.cpp:43
 
525
#: filterbar/filterbar.cpp:47
 
526
msgctxt "@info:tooltip"
 
527
msgid "Keep Filter When Changing Folders"
 
528
msgstr "Manter o filtro ao cambiar de cartafoles"
 
529
 
 
530
#: filterbar/filterbar.cpp:51
521
531
msgctxt "@label:textbox"
522
532
msgid "Filter:"
523
533
msgstr "Filtro:"
535
545
msgstr[0] "%1 elemento"
536
546
msgstr[1] "%1 elementos"
537
547
 
538
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1669
 
548
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1622
539
549
msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
540
550
msgid "0 - 9"
541
551
msgstr "0 - 9"
542
552
 
543
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1671
 
553
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1624
544
554
msgctxt "@title:group"
545
555
msgid "Others"
546
556
msgstr "Others"
547
557
 
548
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1702
 
558
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1655
549
559
msgctxt "@title:group Size"
550
560
msgid "Folders"
551
561
msgstr "Cartafoles"
552
562
 
 
563
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1657
 
564
msgctxt "@title:group Size"
 
565
msgid "Small"
 
566
msgstr "Pequeno"
 
567
 
 
568
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1659
 
569
msgctxt "@title:group Size"
 
570
msgid "Medium"
 
571
msgstr "Medio"
 
572
 
 
573
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1661
 
574
msgctxt "@title:group Size"
 
575
msgid "Big"
 
576
msgstr "Grande"
 
577
 
553
578
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1704
554
 
msgctxt "@title:group Size"
555
 
msgid "Small"
556
 
msgstr "Pequeno"
 
579
msgctxt "@title:group Date"
 
580
msgid "Today"
 
581
msgstr "Hoxe"
 
582
 
 
583
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1705
 
584
msgctxt "@title:group Date"
 
585
msgid "Yesterday"
 
586
msgstr "Onte"
557
587
 
558
588
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1706
559
 
msgctxt "@title:group Size"
560
 
msgid "Medium"
561
 
msgstr "Medio"
562
 
 
563
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1708
564
 
msgctxt "@title:group Size"
565
 
msgid "Big"
566
 
msgstr "Grande"
567
 
 
568
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1768
569
 
msgctxt "@title:group Date"
570
 
msgid "Today"
571
 
msgstr "Hoxe"
572
 
 
573
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1769
574
 
msgctxt "@title:group Date"
575
 
msgid "Yesterday"
576
 
msgstr "Onte"
577
 
 
578
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1770
579
589
#, c-format
580
590
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
581
591
msgid "%A"
582
592
msgstr "%A"
583
593
 
584
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1774
 
594
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1710
585
595
msgctxt "@title:group Date"
586
 
msgid "Last Week"
587
 
msgstr "A semana pasada"
 
596
msgid "One Week Ago"
 
597
msgstr "Hai unha semana"
588
598
 
589
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1777
 
599
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1713
590
600
msgctxt "@title:group Date"
591
601
msgid "Two Weeks Ago"
592
602
msgstr "Hai dúas semanas"
593
603
 
594
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1780
 
604
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1716
595
605
msgctxt "@title:group Date"
596
606
msgid "Three Weeks Ago"
597
607
msgstr "Hai tres semanas"
598
608
 
599
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1784
 
609
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1720
600
610
msgctxt "@title:group Date"
601
611
msgid "Earlier this Month"
602
612
msgstr "Antes neste mes"
603
613
 
604
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1793
 
614
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1729
605
615
msgctxt ""
606
616
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
607
617
"year number"
608
618
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
609
619
msgstr "Onte (%B de %Y)"
610
620
 
611
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1795
 
621
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1731
612
622
msgctxt ""
613
623
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
614
624
"and %Y is full year number"
615
625
msgid "%A (%B, %Y)"
616
626
msgstr "%A (%B de %Y)"
617
627
 
618
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1797
 
628
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1733
619
629
msgctxt ""
620
630
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
621
631
"year number"
622
 
msgid "Last Week (%B, %Y)"
623
 
msgstr "A semana pasada (%B de %Y)"
 
632
msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
 
633
msgstr "Hai unha semana (%B de %Y)"
624
634
 
625
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1799
 
635
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1735
626
636
msgctxt ""
627
637
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
628
638
"year number"
629
639
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
630
640
msgstr "Hai dúas semanas (%B de %Y)"
631
641
 
632
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1801
 
642
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1737
633
643
msgctxt ""
634
644
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
635
645
"year number"
636
646
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
637
647
msgstr "Hai tres semanas (%B de %Y)"
638
648
 
639
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1803
 
649
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1739
640
650
msgctxt ""
641
651
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
642
652
"year number"
643
653
msgid "Earlier on %B, %Y"
644
654
msgstr "Anteriormente en %B de %Y"
645
655
 
646
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1806
 
656
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1742
647
657
msgctxt ""
648
658
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
649
659
"and %Y is full year number"
650
660
msgid "%B, %Y"
651
661
msgstr "%B de %Y"
652
662
 
653
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1845 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1858
654
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1871
 
663
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1794
 
664
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1807
655
665
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
656
666
msgid "Read, "
657
667
msgstr "Ler, "
658
668
 
659
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1848 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1861
660
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1874
 
669
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1797
 
670
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1810
661
671
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
662
672
msgid "Write, "
663
673
msgstr "escribir, "
664
674
 
665
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1851 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1864
666
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1877
 
675
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1800
 
676
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1813
667
677
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
668
678
msgid "Execute, "
669
679
msgstr "executar, "
670
680
 
671
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1853 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1866
672
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1879
 
681
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1802
 
682
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1815
673
683
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
674
684
msgid "Forbidden"
675
685
msgstr "prohibido"
676
686
 
677
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1881
 
687
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1817
678
688
#, kde-format
679
689
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
680
690
msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
681
691
msgstr "Usuario: %1 | Grupo: %2 | Outros: %3"
682
692
 
683
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1987
 
693
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1923
684
694
msgctxt "@label"
685
695
msgid "Name"
686
696
msgstr "Nome"
687
697
 
688
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1988
 
698
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1924
689
699
msgctxt "@label"
690
700
msgid "Size"
691
701
msgstr "Tamaño"
692
702
 
693
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1989
 
703
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1925
694
704
msgctxt "@label"
695
705
msgid "Date"
696
706
msgstr "Data"
697
707
 
698
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1990
 
708
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1926
699
709
msgctxt "@label"
700
710
msgid "Type"
701
711
msgstr "Tipo"
702
712
 
703
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1991
 
713
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1927
704
714
msgctxt "@label"
705
715
msgid "Rating"
706
716
msgstr "Cualificación"
707
717
 
708
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1992
 
718
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1928
709
719
msgctxt "@label"
710
720
msgid "Tags"
711
721
msgstr "Etiquetas"
712
722
 
713
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1993
 
723
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1929
714
724
msgctxt "@label"
715
725
msgid "Comment"
716
726
msgstr "Comentario"
717
727
 
718
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1994
 
728
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1930
719
729
msgctxt "@label"
720
730
msgid "Word Count"
721
731
msgstr "Cantidade de palabras"
722
732
 
723
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1994 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1995
 
733
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1930 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1931
724
734
msgctxt "@label"
725
735
msgid "Document"
726
736
msgstr "Documento"
727
737
 
728
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1995
 
738
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1931
729
739
msgctxt "@label"
730
740
msgid "Line Count"
731
741
msgstr "Número de liñas"
732
742
 
733
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1996
 
743
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1932
734
744
msgctxt "@label"
735
745
msgid "Image Size"
736
746
msgstr "Tamaño da imaxe"
737
747
 
738
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1996 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1997
 
748
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1932 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1933
739
749
msgctxt "@label"
740
750
msgid "Image"
741
751
msgstr "Imaxe"
742
752
 
743
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1997
 
753
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1933
744
754
msgctxt "@label"
745
755
msgid "Orientation"
746
756
msgstr "Orientación"
747
757
 
748
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1998
 
758
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1934
749
759
msgctxt "@label"
750
760
msgid "Artist"
751
761
msgstr "Artista"
752
762
 
753
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1998 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1999
754
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2000 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2001
 
763
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1934 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1935
 
764
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1936 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1937
755
765
msgctxt "@label"
756
766
msgid "Audio"
757
767
msgstr "Son"
758
768
 
759
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1999
 
769
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1935
760
770
msgctxt "@label"
761
771
msgid "Album"
762
772
msgstr "Álbum"
763
773
 
764
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2000
 
774
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1936
765
775
msgctxt "@label"
766
776
msgid "Duration"
767
777
msgstr "Duración"
768
778
 
769
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2001
 
779
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1937
770
780
msgctxt "@label"
771
781
msgid "Track"
772
782
msgstr "Pista"
773
783
 
774
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2002
 
784
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1938
775
785
msgctxt "@label"
776
786
msgid "Path"
777
787
msgstr "Ruta"
778
788
 
779
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2002 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2003
780
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2004 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2005
781
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2006 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2007
 
789
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1938 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1939
 
790
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1940 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1941
 
791
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1942 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1943
782
792
msgctxt "@label"
783
793
msgid "Other"
784
794
msgstr "Outro"
785
795
 
786
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2003
 
796
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1939
787
797
msgctxt "@label"
788
798
msgid "Link Destination"
789
799
msgstr "Destino da ligazón"
790
800
 
791
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2004
 
801
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1940
792
802
msgctxt "@label"
793
803
msgid "Copied From"
794
804
msgstr "Copiado desde"
795
805
 
796
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2005
 
806
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1941
797
807
msgctxt "@label"
798
808
msgid "Permissions"
799
809
msgstr "Permisos"
800
810
 
801
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2006
 
811
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1942
802
812
msgctxt "@label"
803
813
msgid "Owner"
804
814
msgstr "Dono"
805
815
 
806
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2007
 
816
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1943
807
817
msgctxt "@label"
808
818
msgid "User Group"
809
819
msgstr "Grupo de usuarios"
865
875
 
866
876
#: main.cpp:39
867
877
msgctxt "@info:credit"
868
 
msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
869
 
msgstr "(C) 2006-2012 Peter Penz e Frank Reininghaus"
 
878
msgid "(C) 2006-2013 Peter Penz and Frank Reininghaus"
 
879
msgstr "(C) 2006-2013 Peter Penz e Frank Reininghaus"
870
880
 
871
881
#: main.cpp:41
872
882
msgctxt "@info:credit"
894
904
msgstr "Sebastian Trüg"
895
905
 
896
906
#: main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60 main.cpp:63
897
 
#: main.cpp:66
 
907
#: main.cpp:66 main.cpp:69
898
908
msgctxt "@info:credit"
899
909
msgid "Developer"
900
910
msgstr "Desenvolvente"
906
916
 
907
917
#: main.cpp:53
908
918
msgctxt "@info:credit"
 
919
msgid "Emmanuel Pescosta"
 
920
msgstr "Emmanuel Pescosta"
 
921
 
 
922
#: main.cpp:56
 
923
msgctxt "@info:credit"
909
924
msgid "Aaron J. Seigo"
910
925
msgstr "Aaron J. Seigo"
911
926
 
912
 
#: main.cpp:56
 
927
#: main.cpp:59
913
928
msgctxt "@info:credit"
914
929
msgid "Rafael Fernández López"
915
930
msgstr "Rafael Fernández López"
916
931
 
917
 
#: main.cpp:59
 
932
#: main.cpp:62
918
933
msgctxt "@info:credit"
919
934
msgid "Kevin Ottens"
920
935
msgstr "Kevin Ottens"
921
936
 
922
 
#: main.cpp:62
 
937
#: main.cpp:65
923
938
msgctxt "@info:credit"
924
939
msgid "Holger Freyther"
925
940
msgstr "Holger Freyther"
926
941
 
927
 
#: main.cpp:65
 
942
#: main.cpp:68
928
943
msgctxt "@info:credit"
929
944
msgid "Max Blazejak"
930
945
msgstr "Max Blazejak"
931
946
 
932
 
#: main.cpp:68
 
947
#: main.cpp:71
933
948
msgctxt "@info:credit"
934
949
msgid "Michael Austin"
935
950
msgstr "Michael Austin"
936
951
 
937
 
#: main.cpp:69
 
952
#: main.cpp:72
938
953
msgctxt "@info:credit"
939
954
msgid "Documentation"
940
955
msgstr "Documentación"
941
956
 
942
 
#: main.cpp:79
 
957
#: main.cpp:82
943
958
msgctxt "@info:shell"
944
959
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
945
960
msgstr "Selecciónanse os ficheiros e directorios que se pasen como argumentos."
946
961
 
947
 
#: main.cpp:81
 
962
#: main.cpp:84
948
963
msgctxt "@info:shell"
949
964
msgid "Dolphin will get started with a split view."
950
965
msgstr "Dolphin iniciarase cunha vista partida."
951
966
 
952
 
#: main.cpp:82
 
967
#: main.cpp:85
953
968
msgctxt "@info:shell"
954
969
msgid "Document to open"
955
970
msgstr "Documento para abrir"
1025
1040
msgstr "Escolla os datos que desexe ver:"
1026
1041
 
1027
1042
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:237
1028
 
#, fuzzy, kde-format
1029
 
#| msgctxt "@info"
1030
 
#| msgid "%1 item selected"
1031
 
#| msgid_plural "%1 items selected"
 
1043
#, kde-format
1032
1044
msgctxt "@label"
1033
1045
msgid "%1 item selected"
1034
1046
msgid_plural "%1 items selected"
1110
1122
msgid "&Only show when using this application (%1)"
1111
1123
msgstr "Mostrar só cando se use este &programa (%1)"
1112
1124
 
1113
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:265
 
1125
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:269
1114
1126
#, kde-format
1115
1127
msgctxt "@item"
1116
1128
msgid "Eject '%1'"
1117
1129
msgstr "Expulsar «%1»"
1118
1130
 
1119
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:301
 
1131
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:305
1120
1132
#, kde-format
1121
1133
msgctxt "@item"
1122
1134
msgid "Release '%1'"
1123
1135
msgstr "Eliminar «%1»"
1124
1136
 
1125
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:303
 
1137
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:307
1126
1138
#, kde-format
1127
1139
msgctxt "@item"
1128
1140
msgid "Safely Remove '%1'"
1129
1141
msgstr "Eliminar con seguranza «%1»"
1130
1142
 
1131
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:306
 
1143
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:310
1132
1144
#, kde-format
1133
1145
msgctxt "@item"
1134
1146
msgid "Unmount '%1'"
1135
1147
msgstr "Desmontar «%1»"
1136
1148
 
1137
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:328
 
1149
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:332
1138
1150
#, kde-format
1139
1151
msgctxt "@info"
1140
1152
msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
1141
1153
msgstr "O dispositivo «%1» non é un disco, polo que non é posíbel expulsalo."
1142
1154
 
1143
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:909
 
1155
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:621
 
1156
#, kde-format
 
1157
msgctxt "@info"
 
1158
msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
 
1159
msgstr "Produciuse un erro ao acceder a «%1»; o sistema respondeu: %2"
 
1160
 
 
1161
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:625
 
1162
#, kde-format
 
1163
msgctxt "@info"
 
1164
msgid "An error occurred while accessing '%1'"
 
1165
msgstr "Produciuse un erro ao acceder a «%1»"
 
1166
 
 
1167
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:914
1144
1168
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1145
1169
msgid "Home"
1146
1170
msgstr "Cartafol persoal"
1147
1171
 
1148
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:912
 
1172
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:917
1149
1173
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1150
1174
msgid "Network"
1151
1175
msgstr "Rede"
1152
1176
 
1153
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:915
 
1177
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:920
1154
1178
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1155
1179
msgid "Root"
1156
1180
msgstr "Raíz"
1157
1181
 
1158
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:918
1159
 
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1160
 
msgid "Trash"
1161
 
msgstr "Lixo"
1162
 
 
1163
1182
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:923
1164
1183
msgctxt "KFile System Bookmarks"
 
1184
msgid "Trash"
 
1185
msgstr "Lixo"
 
1186
 
 
1187
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:928
 
1188
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1165
1189
msgid "Today"
1166
1190
msgstr "Hoxe"
1167
1191
 
1168
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:926
 
1192
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:931
1169
1193
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1170
1194
msgid "Yesterday"
1171
1195
msgstr "Onte"
1172
1196
 
1173
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:929
 
1197
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:934
1174
1198
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1175
1199
msgid "This Month"
1176
1200
msgstr "Este mes"
1177
1201
 
1178
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:932
 
1202
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:937
1179
1203
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1180
1204
msgid "Last Month"
1181
1205
msgstr "O mes pasado"
1182
1206
 
1183
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:935
 
1207
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:940
1184
1208
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1185
1209
msgid "Documents"
1186
1210
msgstr "Documentos"
1187
1211
 
1188
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:938
 
1212
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:943
1189
1213
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1190
1214
msgid "Images"
1191
1215
msgstr "Imaxes"
1192
1216
 
1193
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:941
 
1217
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:946
1194
1218
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1195
1219
msgid "Audio Files"
1196
1220
msgstr "Ficheiros de son"
1197
1221
 
1198
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:944
 
1222
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:949
1199
1223
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1200
1224
msgid "Videos"
1201
1225
msgstr "Vídeos"
1264
1288
msgid "Huge (%1x%2)"
1265
1289
msgstr "Enorme (%1x%2)"
1266
1290
 
1267
 
#: panels/places/placespanel.cpp:434
 
1291
#: panels/places/placespanel.cpp:449
1268
1292
msgctxt "@info"
1269
1293
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
1270
1294
msgstr "Desexa realmente baleirar o lixo? Hanse eliminar todos os elementos."
1271
1295
 
1272
 
#: panels/places/placespanel.cpp:438
 
1296
#: panels/places/placespanel.cpp:453
1273
1297
msgctxt "@action:button"
1274
1298
msgid "Empty Trash"
1275
1299
msgstr "Baleirar o lixo"
1276
1300
 
1277
 
#: panels/places/placespanel.cpp:458
 
1301
#: panels/places/placespanel.cpp:473
1278
1302
msgctxt "@title:window"
1279
1303
msgid "Add Places Entry"
1280
1304
msgstr "Engadir a entrada a Lugares"
1281
1305
 
1282
 
#: panels/places/placespanel.cpp:474
 
1306
#: panels/places/placespanel.cpp:489
1283
1307
msgctxt "@title:window"
1284
1308
msgid "Edit Places Entry"
1285
1309
msgstr "Editar a entrada en Lugares"
1425
1449
 
1426
1450
#: search/dolphinsearchbox.cpp:476
1427
1451
msgctxt "action:button"
1428
 
msgid "Less Options"
 
1452
msgid "Fewer Options"
1429
1453
msgstr "Menos opcións"
1430
1454
 
1431
1455
#: search/dolphinsearchbox.cpp:476
1443
1467
msgid "Select which additional information should be shown:"
1444
1468
msgstr "Escolla a información adicional que se deba mostrar:"
1445
1469
 
1446
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
1447
1470
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
1448
1471
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
 
1472
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
1449
1473
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
1450
1474
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
1451
1475
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
1452
1476
msgid "Use system font"
1453
1477
msgstr "Usar o tipo de letra do sistema"
1454
1478
 
1455
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode)
1456
1479
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
1457
1480
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
 
1481
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode)
1458
1482
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:16
1459
1483
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12
1460
1484
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:16
1461
1485
msgid "Font family"
1462
1486
msgstr "Familia do tipo de letra"
1463
1487
 
1464
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (CompactMode)
1465
1488
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
1466
1489
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
 
1490
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (CompactMode)
1467
1491
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:20
1468
1492
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20
1469
1493
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:20
1470
1494
msgid "Font size"
1471
1495
msgstr "Tamaño da letra"
1472
1496
 
1473
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (CompactMode)
1474
1497
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
1475
1498
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
 
1499
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (CompactMode)
1476
1500
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:24
1477
1501
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24
1478
1502
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:24
1479
1503
msgid "Italic"
1480
1504
msgstr "Cursiva"
1481
1505
 
1482
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (CompactMode)
1483
1506
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
1484
1507
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
 
1508
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (CompactMode)
1485
1509
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:28
1486
1510
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28
1487
1511
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:28
1488
1512
msgid "Font weight"
1489
1513
msgstr "Grosor do tipo de letra"
1490
1514
 
1491
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
1492
1515
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
1493
1516
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
 
1517
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
1494
1518
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:32
1495
1519
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
1496
1520
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:32
1497
1521
msgid "Icon size"
1498
1522
msgstr "Tamaño das iconas"
1499
1523
 
1500
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
1501
1524
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
1502
1525
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
 
1526
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
1503
1527
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:36
1504
1528
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
1505
1529
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:36
1964
1988
msgid "Open folders during drag operations"
1965
1989
msgstr "Abrir os cartafoles durante as operacións de arrastre"
1966
1990
 
1967
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:68
 
1991
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:69
1968
1992
msgctxt "@label:textbox"
1969
1993
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
1970
1994
msgstr "Escolla os servizos que desexe ver no menú de contexto."
1971
1995
 
1972
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:83
 
1996
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:84
1973
1997
msgctxt "@action:button"
1974
1998
msgid "Download New Services..."
1975
1999
msgstr "Descargar servizos novos..."
1976
2000
 
1977
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:141
 
2001
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:142
1978
2002
msgctxt "@info"
1979
2003
msgid ""
1980
2004
"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
1983
2007
"Hai que reiniciar o Dolphin para aplicar as opcións actualizadas dos "
1984
2008
"sistemas de control de versión."
1985
2009
 
1986
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:173
 
2010
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:174
1987
2011
msgctxt "@option:check"
1988
2012
msgid "Delete"
1989
2013
msgstr "Borrar"
1990
2014
 
1991
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:179
 
2015
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:180
1992
2016
msgctxt "@option:check"
1993
2017
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
1994
2018
msgstr "Ordes «Copiar en» e «Mover a»"
1995
2019
 
1996
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:214
 
2020
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:215
1997
2021
#, kde-format
1998
2022
msgctxt "@item:inmenu"
1999
2023
msgid "%1: %2"
2366
2390
msgid "%1 free"
2367
2391
msgstr "%1 libre"
2368
2392
 
2369
 
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
 
2393
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:52
2370
2394
msgid "Select Remote Charset"
2371
2395
msgstr "Escoller o conxunto de caracteres remoto"
2372
2396
 
 
2397
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:116
 
2398
msgid "Reload"
 
2399
msgstr "Cargar de novo"
 
2400
 
2373
2401
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
2374
 
msgid "Reload"
2375
 
msgstr "Cargar de novo"
2376
 
 
2377
 
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118
2378
2402
msgid "Default"
2379
2403
msgstr "Predeterminado"
2380
2404
 
2381
 
#: views/dolphinview.cpp:554
 
2405
#: views/dolphinview.cpp:557
2382
2406
#, kde-format
2383
2407
msgctxt "@info:status"
2384
2408
msgid "<filename>%1</filename> selected"
2385
2409
msgstr "Escolleuse <filename>%1</filename>"
2386
2410
 
2387
 
#: views/dolphinview.cpp:557
 
2411
#: views/dolphinview.cpp:560
2388
2412
#, kde-format
2389
2413
msgctxt "@info:status"
2390
2414
msgid "1 Folder selected"
2392
2416
msgstr[0] "Escolleu 1 cartafol"
2393
2417
msgstr[1] "Escolleu %1 cartafoles"
2394
2418
 
2395
 
#: views/dolphinview.cpp:558
 
2419
#: views/dolphinview.cpp:561
2396
2420
#, kde-format
2397
2421
msgctxt "@info:status"
2398
2422
msgid "1 File selected"
2400
2424
msgstr[0] "Escolleu 1 ficheiro"
2401
2425
msgstr[1] "Escolleu %1 ficheiros"
2402
2426
 
2403
 
#: views/dolphinview.cpp:562
 
2427
#: views/dolphinview.cpp:565
2404
2428
#, kde-format
2405
2429
msgctxt "@info:status"
2406
2430
msgid "1 Folder"
2408
2432
msgstr[0] "1 cartafol"
2409
2433
msgstr[1] "%1 cartafoles"
2410
2434
 
2411
 
#: views/dolphinview.cpp:563
 
2435
#: views/dolphinview.cpp:566
2412
2436
#, kde-format
2413
2437
msgctxt "@info:status"
2414
2438
msgid "1 File"
2416
2440
msgstr[0] "1 ficheiro"
2417
2441
msgstr[1] "%1 ficheiros"
2418
2442
 
2419
 
#: views/dolphinview.cpp:567
 
2443
#: views/dolphinview.cpp:570
2420
2444
#, kde-format
2421
2445
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
2422
2446
msgid "%1, %2 (%3)"
2423
2447
msgstr "%1, %2 (%3)"
2424
2448
 
2425
 
#: views/dolphinview.cpp:571
 
2449
#: views/dolphinview.cpp:574
2426
2450
#, kde-format
2427
2451
msgctxt "@info:status files (size)"
2428
2452
msgid "%1 (%2)"
2429
2453
msgstr "%1 (%2)"
2430
2454
 
2431
 
#: views/dolphinview.cpp:577
 
2455
#: views/dolphinview.cpp:580
2432
2456
msgctxt "@info:status"
2433
2457
msgid "0 Folders, 0 Files"
2434
2458
msgstr "ningún cartafol nin ficheiro"
2435
2459
 
2436
 
#: views/dolphinview.cpp:798
 
2460
#: views/dolphinview.cpp:807
2437
2461
#, kde-format
2438
2462
msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
2439
2463
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
2440
2464
msgstr[0] "Desexa realmente abrir un elemento?"
2441
2465
msgstr[1] "Desexa realmente abrir %1 elementos?"
2442
2466
 
2443
 
#: views/dolphinview.cpp:904
 
2467
#: views/dolphinview.cpp:917
2444
2468
msgctxt "@action:inmenu"
2445
2469
msgid "Automatic Column Widths"
2446
2470
msgstr "Larguras de columna automáticas"
2447
2471
 
2448
 
#: views/dolphinview.cpp:909
 
2472
#: views/dolphinview.cpp:922
2449
2473
msgctxt "@action:inmenu"
2450
2474
msgid "Custom Column Widths"
2451
2475
msgstr "Largura de columna personalizadas"
2452
2476
 
2453
 
#: views/dolphinview.cpp:1297
 
2477
#: views/dolphinview.cpp:1366
2454
2478
msgctxt "@info:status"
2455
2479
msgid "Delete operation completed."
2456
2480
msgstr "Completouse a operación de borrado."
2457
2481
 
2458
 
#: views/dolphinview.cpp:1404
 
2482
#: views/dolphinview.cpp:1495
2459
2483
msgctxt "@info:status"
2460
2484
msgid "The location is empty."
2461
2485
msgstr "O lugar está baleiro."
2462
2486
 
2463
 
#: views/dolphinview.cpp:1406
 
2487
#: views/dolphinview.cpp:1497
2464
2488
#, kde-format
2465
2489
msgctxt "@info:status"
2466
2490
msgid "The location '%1' is invalid."
2546
2570
msgid "Adjust View Properties..."
2547
2571
msgstr "Axustar as propiedades da vista..."
2548
2572
 
2549
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:495
 
2573
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:488
2550
2574
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
2551
2575
msgid "Icons"
2552
2576
msgstr "Iconas"
2553
2577
 
2554
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:496
 
2578
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:489
2555
2579
msgctxt "@info"
2556
2580
msgid "Icons view mode"
2557
2581
msgstr "Modo de vista en iconas"
2558
2582
 
2559
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:506
 
2583
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:499
2560
2584
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
2561
2585
msgid "Compact"
2562
2586
msgstr "Compacta"
2563
2587
 
2564
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:507
 
2588
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:500
2565
2589
msgctxt "@info"
2566
2590
msgid "Compact view mode"
2567
2591
msgstr "Modo de vista compacta"
2568
2592
 
2569
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:517
 
2593
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:510
2570
2594
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
2571
2595
msgid "Details"
2572
2596
msgstr "Detalles"
2573
2597
 
2574
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:518
 
2598
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:511
2575
2599
msgctxt "@info"
2576
2600
msgid "Details view mode"
2577
2601
msgstr "Modo da vista de detalles"
2578
2602
 
2579
 
#: views/draganddrophelper.cpp:34
 
2603
#: views/draganddrophelper.cpp:36
2580
2604
#, kde-format
2581
2605
msgctxt "@info:status"
2582
2606
msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
2583
2607
msgstr ""
2584
2608
"Denegouse o acceso. Non foi posíbel escribir en <filename>%1</filename>"
2585
2609
 
2586
 
#: views/draganddrophelper.cpp:52
 
2610
#: views/draganddrophelper.cpp:55
2587
2611
msgctxt "@info:status"
2588
2612
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
2589
2613
msgstr "Non é posíbel soltar un cartafol sobre si mesmo"
2627
2651
msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
2628
2652
msgstr "# hase substituír por números ascendentes comezando polo:"
2629
2653
 
2630
 
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:214
 
2654
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:203
2631
2655
msgctxt "@info:status"
2632
2656
msgid "Update of version information failed."
2633
2657
msgstr "Fallou a actualización da información da versión."
2634
2658
 
2635
 
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:270
 
2659
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:251
2636
2660
msgctxt "@info:status"
2637
2661
msgid "Updating version information..."
2638
2662
msgstr "A actualizar a información da versión..."
 
2663
 
 
2664
#~ msgctxt "@title:group Date"
 
2665
#~ msgid "Last Week"
 
2666
#~ msgstr "A semana pasada"
 
2667
 
 
2668
#~ msgctxt ""
 
2669
#~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
 
2670
#~ "full year number"
 
2671
#~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
 
2672
#~ msgstr "A semana pasada (%B de %Y)"
 
2673
 
 
2674
#, fuzzy
 
2675
#~| msgctxt "@option:check"
 
2676
#~| msgid "Show zoom slider"
 
2677
#~ msgid "Zoom slider"
 
2678
#~ msgstr "Mostrar a barra de ampliación"
 
2679
 
 
2680
#, fuzzy
 
2681
#~| msgctxt "@title:group Date"
 
2682
#~| msgid "Today"
 
2683
#~ msgctxt "@item Recently Accessed"
 
2684
#~ msgid "Today"
 
2685
#~ msgstr "Hoxe"
 
2686
 
 
2687
#, fuzzy
 
2688
#~| msgctxt "@title:group Date"
 
2689
#~| msgid "Yesterday"
 
2690
#~ msgctxt "@item Recently Accessed"
 
2691
#~ msgid "Yesterday"
 
2692
#~ msgstr "Onte"
 
2693
 
 
2694
#~ msgctxt "@label"
 
2695
#~ msgid "Trash"
 
2696
#~ msgstr "Lixo"
 
2697
 
 
2698
#, fuzzy
 
2699
#~| msgctxt "@label:listbox"
 
2700
#~| msgid "Text width:"
 
2701
#~ msgctxt "@option:option"
 
2702
#~ msgid "Maximum Rating"
 
2703
#~ msgstr "Largura do texto:"
 
2704
 
 
2705
#, fuzzy
 
2706
#~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
2707
#~| msgid "Small"
 
2708
#~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
 
2709
#~ msgid "Small"
 
2710
#~ msgstr "Pequeno"
 
2711
 
 
2712
#, fuzzy
 
2713
#~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
2714
#~| msgid "Medium"
 
2715
#~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
 
2716
#~ msgid "Medium"
 
2717
#~ msgstr "Medio"
 
2718
 
 
2719
#, fuzzy
 
2720
#~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
2721
#~| msgid "Large"
 
2722
#~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
 
2723
#~ msgid "Large"
 
2724
#~ msgstr "Grande"
 
2725
 
 
2726
#, fuzzy
 
2727
#~| msgctxt "@title:group"
 
2728
#~| msgid "View Properties"
 
2729
#~ msgctxt "@label"
 
2730
#~ msgid "View properties:"
 
2731
#~ msgstr "Propiedades da vista"
 
2732
 
 
2733
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
2734
#~ msgid "Copy Information Message"
 
2735
#~ msgstr "Copiar a mensaxe de información"
 
2736
 
 
2737
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
2738
#~ msgid "Copy Error Message"
 
2739
#~ msgstr "Copiar a mensaxe de erro"
 
2740
 
 
2741
#, fuzzy
 
2742
#~| msgctxt "@label"
 
2743
#~| msgid "Link Destination"
 
2744
#~ msgctxt "@item:intable"
 
2745
#~ msgid "No destination"
 
2746
#~ msgstr "Destino da ligazón"
 
2747
 
 
2748
#~ msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
 
2749
#~ msgid "Context Menu"
 
2750
#~ msgstr "Menú de contexto"
 
2751
 
 
2752
#~ msgctxt "@option:check"
 
2753
#~ msgid "Show 'Delete' command"
 
2754
#~ msgstr "Mostrar a orde «Borrar»"
 
2755
 
 
2756
#~ msgctxt "@title:group"
 
2757
#~ msgid "Do not create previews for"
 
2758
#~ msgstr "Non crear vistas previas para"
 
2759
 
 
2760
#~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
 
2761
#~ msgid "Local files above:"
 
2762
#~ msgstr "Os ficheiros locais de máis de:"
 
2763
 
 
2764
#~ msgctxt "@title:group"
 
2765
#~ msgid "Version Control Systems"
 
2766
#~ msgstr "Sistemas de control de versión"
 
2767
 
 
2768
#, fuzzy
 
2769
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
 
2770
#~| msgid "Name"
 
2771
#~ msgctxt "@item:intable"
 
2772
#~ msgid "Name"
 
2773
#~ msgstr "Nome"
 
2774
 
 
2775
#, fuzzy
 
2776
#~| msgctxt "@label"
 
2777
#~| msgid "Size"
 
2778
#~ msgctxt "@item:intable"
 
2779
#~ msgid "Size"
 
2780
#~ msgstr "Tamaño"
 
2781
 
 
2782
#, fuzzy
 
2783
#~| msgctxt "@label"
 
2784
#~| msgid "Date"
 
2785
#~ msgctxt "@item:intable"
 
2786
#~ msgid "Date"
 
2787
#~ msgstr "Data"
 
2788
 
 
2789
#, fuzzy
 
2790
#~| msgctxt "@label"
 
2791
#~| msgid "Permissions"
 
2792
#~ msgctxt "@item:intable"
 
2793
#~ msgid "Permissions"
 
2794
#~ msgstr "Permisos"
 
2795
 
 
2796
#, fuzzy
 
2797
#~| msgctxt "@label"
 
2798
#~| msgid "Owner"
 
2799
#~ msgctxt "@item:intable"
 
2800
#~ msgid "Owner"
 
2801
#~ msgstr "Dono"
 
2802
 
 
2803
#, fuzzy
 
2804
#~| msgctxt "@label"
 
2805
#~| msgid "Group"
 
2806
#~ msgctxt "@item:intable"
 
2807
#~ msgid "Group"
 
2808
#~ msgstr "Grupo"
 
2809
 
 
2810
#, fuzzy
 
2811
#~| msgctxt "@label"
 
2812
#~| msgid "Type"
 
2813
#~ msgctxt "@item:intable"
 
2814
#~ msgid "Type"
 
2815
#~ msgstr "Tipo"
 
2816
 
 
2817
#, fuzzy
 
2818
#~| msgctxt "@label"
 
2819
#~| msgid "Link Destination"
 
2820
#~ msgctxt "@item:intable"
 
2821
#~ msgid "Destination"
 
2822
#~ msgstr "Destino da ligazón"
 
2823
 
 
2824
#, fuzzy
 
2825
#~| msgctxt "@label"
 
2826
#~| msgid "Path"
 
2827
#~ msgctxt "@item:intable"
 
2828
#~ msgid "Path"
 
2829
#~ msgstr "Ruta"
 
2830
 
 
2831
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
2832
#~ msgid "By Name"
 
2833
#~ msgstr "Segundo o nome"
 
2834
 
 
2835
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
2836
#~ msgid "By Size"
 
2837
#~ msgstr "Segundo o tamaño"
 
2838
 
 
2839
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
2840
#~ msgid "By Date"
 
2841
#~ msgstr "Segundo a data"
 
2842
 
 
2843
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
2844
#~ msgid "By Permissions"
 
2845
#~ msgstr "Segundo os permisos"
 
2846
 
 
2847
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
2848
#~ msgid "By Owner"
 
2849
#~ msgstr "Segundo o dono"
 
2850
 
 
2851
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
2852
#~ msgid "By Group"
 
2853
#~ msgstr "Segundo o grupo"
 
2854
 
 
2855
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
2856
#~ msgid "By Type"
 
2857
#~ msgstr "Segundo o tipo"
 
2858
 
 
2859
#, fuzzy
 
2860
#~| msgctxt "@label"
 
2861
#~| msgid "Link Destination"
 
2862
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
2863
#~ msgid "By Link Destination"
 
2864
#~ msgstr "Destino da ligazón"
 
2865
 
 
2866
#, fuzzy
 
2867
#~| msgctxt "@label"
 
2868
#~| msgid "Path"
 
2869
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
2870
#~ msgid "By Path"
 
2871
#~ msgstr "Ruta"
 
2872
 
 
2873
#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
 
2874
#~ msgid "Name"
 
2875
#~ msgstr "Nome"
 
2876
 
 
2877
#~ msgctxt "@label"
 
2878
#~ msgid "Additional information"
 
2879
#~ msgstr "Información adicional"
 
2880
 
 
2881
#, fuzzy
 
2882
#~| msgctxt "@info:status files (size)"
 
2883
#~| msgid "%1 (%2)"
 
2884
#~ msgctxt "@info:status filename (type)"
 
2885
#~ msgid "%1 (%2)"
 
2886
#~ msgstr "%1 (%2)"
 
2887
 
 
2888
#~ msgctxt "@option:check"
 
2889
#~ msgid "Rename inline"
 
2890
#~ msgstr "Mudar o nome in situ"