35
35
msgid "Your emails"
36
36
msgstr "mgl.branco@gmail.com, mvillarino@gmail.com, xosecalvo@gmail.com"
38
#: dolphincontextmenu.cpp:174 panels/places/placespanel.cpp:184
38
#: dolphincontextmenu.cpp:147 panels/places/placespanel.cpp:184
39
39
msgctxt "@action:inmenu"
40
40
msgid "Empty Trash"
41
41
msgstr "Baleirar o lixo"
43
#: dolphincontextmenu.cpp:196
43
#: dolphincontextmenu.cpp:169
44
44
msgctxt "@action:inmenu"
48
#: dolphincontextmenu.cpp:235 dolphinmainwindow.cpp:1485
48
#: dolphincontextmenu.cpp:208 dolphinmainwindow.cpp:1487
49
49
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
51
51
msgstr "Crear novo"
53
#: dolphincontextmenu.cpp:248
53
#: dolphincontextmenu.cpp:221
54
54
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
55
55
msgid "Add to Places"
56
56
msgstr "Engadir a Lugares"
58
#: dolphincontextmenu.cpp:255
58
#: dolphincontextmenu.cpp:228
59
59
msgctxt "@action:inmenu"
60
60
msgid "Open Path in New Window"
61
61
msgstr "Abrir nunha xanela nova"
63
#: dolphincontextmenu.cpp:261
63
#: dolphincontextmenu.cpp:234
64
64
msgctxt "@action:inmenu"
65
65
msgid "Open Path in New Tab"
66
66
msgstr "Abrir nunha lapela nova"
68
#: dolphincontextmenu.cpp:330
68
#: dolphincontextmenu.cpp:324
69
69
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
70
70
msgid "Add to Places"
71
71
msgstr "Engadir a Lugares"
73
#: dolphincontextmenu.cpp:423
73
#: dolphincontextmenu.cpp:417
74
74
msgctxt "@action:inmenu"
75
75
msgid "Paste Into Folder"
76
76
msgstr "Apegar no cartafol"
78
#: dolphincontextmenu.cpp:534
79
msgctxt "@action:inmenu"
80
msgid "&Move to Trash"
81
msgstr "Deitar no &lixo"
83
#: dolphincontextmenu.cpp:537
84
msgctxt "@action:inmenu"
88
#: dolphinmainwindow.cpp:318
78
#: dolphinmainwindow.cpp:313
89
79
msgctxt "@info:status"
90
80
msgid "Successfully copied."
91
81
msgstr "Copiouse con éxito."
93
#: dolphinmainwindow.cpp:321
83
#: dolphinmainwindow.cpp:316
94
84
msgctxt "@info:status"
95
85
msgid "Successfully moved."
96
86
msgstr "Moveuse con éxito."
98
#: dolphinmainwindow.cpp:324
88
#: dolphinmainwindow.cpp:319
99
89
msgctxt "@info:status"
100
90
msgid "Successfully linked."
101
91
msgstr "Ligouse con éxito."
103
#: dolphinmainwindow.cpp:327
93
#: dolphinmainwindow.cpp:322
104
94
msgctxt "@info:status"
105
95
msgid "Successfully moved to trash."
106
96
msgstr "Deitouse no lixo con éxito."
108
#: dolphinmainwindow.cpp:330
98
#: dolphinmainwindow.cpp:325
109
99
msgctxt "@info:status"
110
100
msgid "Successfully renamed."
111
101
msgstr "Mudouse o nome con éxito."
113
#: dolphinmainwindow.cpp:334
103
#: dolphinmainwindow.cpp:329
114
104
msgctxt "@info:status"
115
105
msgid "Created folder."
116
106
msgstr "Creouse o cartafol."
118
#: dolphinmainwindow.cpp:418
108
#: dolphinmainwindow.cpp:413
123
#: dolphinmainwindow.cpp:424
113
#: dolphinmainwindow.cpp:419
125
115
msgid "Go forward"
128
#: dolphinmainwindow.cpp:592
118
#: dolphinmainwindow.cpp:593
129
119
msgctxt "@title:window"
130
120
msgid "Confirmation"
131
121
msgstr "Confirmación"
133
#: dolphinmainwindow.cpp:596
123
#: dolphinmainwindow.cpp:597
134
124
msgid "C&lose Current Tab"
135
125
msgstr "&Pechar esta lapela"
137
#: dolphinmainwindow.cpp:604
127
#: dolphinmainwindow.cpp:605
139
129
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
140
130
msgstr "Ten varias lapelas abertas nesta xanela. Desexa realmente saír?"
142
#: dolphinmainwindow.cpp:606
132
#: dolphinmainwindow.cpp:607
143
133
msgid "Do not ask again"
144
134
msgstr "Non preguntar de novo"
146
#: dolphinmainwindow.cpp:1182
136
#: dolphinmainwindow.cpp:1183
147
137
msgctxt "@action:inmenu"
149
139
msgstr "Nova lapela"
151
#: dolphinmainwindow.cpp:1185
141
#: dolphinmainwindow.cpp:1186
152
142
msgctxt "@action:inmenu"
153
143
msgid "Detach Tab"
154
144
msgstr "Desprender a lapela"
156
#: dolphinmainwindow.cpp:1187
146
#: dolphinmainwindow.cpp:1188
157
147
msgctxt "@action:inmenu"
158
148
msgid "Close Other Tabs"
159
149
msgstr "Pechar as outras lapelas"
161
#: dolphinmainwindow.cpp:1189
151
#: dolphinmainwindow.cpp:1190
162
152
msgctxt "@action:inmenu"
163
153
msgid "Close Tab"
164
154
msgstr "Pechar a lapela"
166
#: dolphinmainwindow.cpp:1365
156
#: dolphinmainwindow.cpp:1367
167
157
msgctxt "@action:inmenu"
168
158
msgid "Location Bar"
169
159
msgstr "Barra de lugar"
171
#: dolphinmainwindow.cpp:1373
161
#: dolphinmainwindow.cpp:1375
172
162
msgctxt "@action:inmenu"
176
#: dolphinmainwindow.cpp:1383
166
#: dolphinmainwindow.cpp:1385
177
167
msgctxt "@action:inmenu"
179
169
msgstr "Utilidades"
181
#: dolphinmainwindow.cpp:1397
171
#: dolphinmainwindow.cpp:1399
182
172
msgctxt "@action:inmenu"
186
#: dolphinmainwindow.cpp:1493
176
#: dolphinmainwindow.cpp:1495
187
177
msgctxt "@action:inmenu File"
188
178
msgid "New &Window"
189
179
msgstr "Nova &xanela"
191
#: dolphinmainwindow.cpp:1499
181
#: dolphinmainwindow.cpp:1501
192
182
msgctxt "@action:inmenu File"
194
184
msgstr "Nova lapela"
196
#: dolphinmainwindow.cpp:1505
186
#: dolphinmainwindow.cpp:1507
197
187
msgctxt "@action:inmenu File"
198
188
msgid "Close Tab"
199
189
msgstr "Pechar a lapela"
201
#: dolphinmainwindow.cpp:1528
191
#: dolphinmainwindow.cpp:1530
202
192
msgctxt "@action:inmenu Edit"
206
#: dolphinmainwindow.cpp:1533
196
#: dolphinmainwindow.cpp:1535
207
197
msgctxt "@action:inmenu Edit"
208
198
msgid "Select All"
209
199
msgstr "Escoller todo"
211
#: dolphinmainwindow.cpp:1538 dolphinpart.cpp:189
201
#: dolphinmainwindow.cpp:1540 dolphinpart.cpp:195
212
202
msgctxt "@action:inmenu Edit"
213
203
msgid "Invert Selection"
214
204
msgstr "Inverter a selección"
216
#: dolphinmainwindow.cpp:1551
206
#: dolphinmainwindow.cpp:1553
217
207
msgctxt "@action:inmenu View"
219
209
msgstr "Cargar de novo"
221
#: dolphinmainwindow.cpp:1557
211
#: dolphinmainwindow.cpp:1559
222
212
msgctxt "@action:inmenu View"
226
#: dolphinmainwindow.cpp:1558
216
#: dolphinmainwindow.cpp:1560
228
218
msgid "Stop loading"
229
219
msgstr "Parar de cargar"
231
#: dolphinmainwindow.cpp:1563
221
#: dolphinmainwindow.cpp:1565
232
222
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
233
223
msgid "Editable Location"
234
224
msgstr "Lugar editábel"
236
#: dolphinmainwindow.cpp:1568
226
#: dolphinmainwindow.cpp:1570
237
227
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
238
228
msgid "Replace Location"
239
229
msgstr "Substituír o lugar"
241
#: dolphinmainwindow.cpp:1579
231
#: dolphinmainwindow.cpp:1581
242
232
msgid "Recently Closed Tabs"
243
233
msgstr "Lapelas pechadas recentemente"
245
#: dolphinmainwindow.cpp:1586
235
#: dolphinmainwindow.cpp:1588
246
236
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
247
237
msgstr "Baleirar as lapelas pechadas recentemente"
249
#: dolphinmainwindow.cpp:1604
239
#: dolphinmainwindow.cpp:1606
250
240
msgctxt "@action:inmenu Tools"
251
241
msgid "Show Filter Bar"
252
242
msgstr "Mostrar a barra de filtro"
254
#: dolphinmainwindow.cpp:1610
244
#: dolphinmainwindow.cpp:1612
255
245
msgctxt "@action:inmenu Tools"
256
246
msgid "Compare Files"
257
247
msgstr "Comparar os ficheiros"
259
#: dolphinmainwindow.cpp:1616
249
#: dolphinmainwindow.cpp:1618
260
250
msgctxt "@action:inmenu Tools"
261
251
msgid "Open Terminal"
262
252
msgstr "Abrir unha terminal"
264
#: dolphinmainwindow.cpp:1637
254
#: dolphinmainwindow.cpp:1639
265
255
msgctxt "@action:inmenu"
266
256
msgid "Activate Next Tab"
267
257
msgstr "Activar a lapela seguinte"
269
#: dolphinmainwindow.cpp:1642
259
#: dolphinmainwindow.cpp:1644
270
260
msgctxt "@action:inmenu"
271
261
msgid "Activate Previous Tab"
272
262
msgstr "Activar a lapela anterior"
274
#: dolphinmainwindow.cpp:1648
264
#: dolphinmainwindow.cpp:1650
275
265
msgctxt "@action:inmenu"
276
266
msgid "Open in New Tab"
277
267
msgstr "Abrir nunha lapela nova"
279
#: dolphinmainwindow.cpp:1653
269
#: dolphinmainwindow.cpp:1655
270
msgctxt "@action:inmenu"
271
msgid "Open in New Tabs"
272
msgstr "Abrir en lapelas novas"
274
#: dolphinmainwindow.cpp:1660
280
275
msgctxt "@action:inmenu"
281
276
msgid "Open in New Window"
282
277
msgstr "Abrir nunha xanela nova"
284
#: dolphinmainwindow.cpp:1663
279
#: dolphinmainwindow.cpp:1670
285
280
msgctxt "@action:inmenu Panels"
286
281
msgid "Unlock Panels"
287
282
msgstr "Desbloquear os paneis"
289
#: dolphinmainwindow.cpp:1665
284
#: dolphinmainwindow.cpp:1672
290
285
msgctxt "@action:inmenu Panels"
291
286
msgid "Lock Panels"
292
287
msgstr "Bloquear os paneis"
294
#: dolphinmainwindow.cpp:1671
289
#: dolphinmainwindow.cpp:1678
295
290
msgctxt "@title:window"
296
291
msgid "Information"
297
292
msgstr "Información"
299
#: dolphinmainwindow.cpp:1692
294
#: dolphinmainwindow.cpp:1699
300
295
msgctxt "@title:window"
302
297
msgstr "Cartafoles"
304
#: dolphinmainwindow.cpp:1715
299
#: dolphinmainwindow.cpp:1722
305
300
msgctxt "@title:window Shell terminal"
307
302
msgstr "Terminal"
309
#: dolphinmainwindow.cpp:1745
304
#: dolphinmainwindow.cpp:1752
310
305
msgctxt "@title:window"
314
#: dolphinmainwindow.cpp:1772
309
#: dolphinmainwindow.cpp:1779
315
310
msgctxt "@action:inmenu View"
319
#: dolphinmainwindow.cpp:1843
314
#: dolphinmainwindow.cpp:1850
320
315
msgctxt "@action"
324
#: dolphinmainwindow.cpp:2012
319
#: dolphinmainwindow.cpp:2019
325
320
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
329
#: dolphinmainwindow.cpp:2013
324
#: dolphinmainwindow.cpp:2020
331
326
msgid "Close right view"
332
327
msgstr "Fechar a vista dereita"
334
#: dolphinmainwindow.cpp:2016
329
#: dolphinmainwindow.cpp:2023
335
330
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
339
#: dolphinmainwindow.cpp:2017
334
#: dolphinmainwindow.cpp:2024
341
336
msgid "Close left view"
342
337
msgstr "Fechar a vista esquerda"
344
#: dolphinmainwindow.cpp:2021
339
#: dolphinmainwindow.cpp:2028
345
340
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
349
#: dolphinmainwindow.cpp:2022
344
#: dolphinmainwindow.cpp:2029
351
346
msgid "Split view"
352
347
msgstr "Vista partida"
354
#: dolphinpart.cpp:170
349
#: dolphinpart.cpp:176
355
350
msgctxt "@action:inmenu Edit"
356
351
msgid "&Edit File Type..."
357
352
msgstr "&Editar o tipo do ficheiro..."
359
#: dolphinpart.cpp:174
354
#: dolphinpart.cpp:180
360
355
msgctxt "@action:inmenu Edit"
361
356
msgid "Select Items Matching..."
362
357
msgstr "Escoller elementos coincidentes..."
364
#: dolphinpart.cpp:179
359
#: dolphinpart.cpp:185
365
360
msgctxt "@action:inmenu Edit"
366
361
msgid "Unselect Items Matching..."
367
362
msgstr "Anular a selección de elementos coincidentes..."
369
#: dolphinpart.cpp:185
364
#: dolphinpart.cpp:191
370
365
msgctxt "@action:inmenu Edit"
371
366
msgid "Unselect All"
372
367
msgstr "Anular a selección de todo"
374
#: dolphinpart.cpp:202
369
#: dolphinpart.cpp:208
375
370
msgctxt "@action:inmenu Go"
376
371
msgid "App&lications"
377
372
msgstr "Ap&licativos"
379
#: dolphinpart.cpp:205
374
#: dolphinpart.cpp:211
380
375
msgctxt "@action:inmenu Go"
381
376
msgid "&Network Folders"
382
377
msgstr "Cartafoles en &rede"
384
#: dolphinpart.cpp:208
379
#: dolphinpart.cpp:214
385
380
msgctxt "@action:inmenu Go"
386
381
msgid "Sett&ings"
387
382
msgstr "Conf&iguración"
389
#: dolphinpart.cpp:211
384
#: dolphinpart.cpp:217
390
385
msgctxt "@action:inmenu Go"
394
#: dolphinpart.cpp:214
389
#: dolphinpart.cpp:220
395
390
msgctxt "@action:inmenu Go"
396
391
msgid "Autostart"
397
392
msgstr "Inicio automático"
399
#: dolphinpart.cpp:219
394
#: dolphinpart.cpp:225
400
395
msgctxt "@action:inmenu Tools"
401
396
msgid "Find File..."
402
397
msgstr "Procurar ficheiros..."
404
#: dolphinpart.cpp:227
399
#: dolphinpart.cpp:233
405
400
msgctxt "@action:inmenu Tools"
406
401
msgid "Open &Terminal"
407
402
msgstr "Abrir unha &terminal"
409
#: dolphinpart.cpp:296
404
#: dolphinpart.cpp:302
411
406
msgid "Dolphin Part"
412
407
msgstr "Compoñente Dolphin"
414
#: dolphinpart.cpp:494
409
#: dolphinpart.cpp:508
415
410
msgctxt "@title:window"
417
412
msgstr "Seleccionar"
419
#: dolphinpart.cpp:495
414
#: dolphinpart.cpp:509
420
415
msgid "Select all items matching this pattern:"
421
416
msgstr "Seleccionar todos os elementos que coincidan con este padrón:"
423
#: dolphinpart.cpp:501
418
#: dolphinpart.cpp:515
424
419
msgctxt "@title:window"
426
421
msgstr "Anular a selección"
428
#: dolphinpart.cpp:502
423
#: dolphinpart.cpp:516
429
424
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
431
426
"Anular a selección de todos os elementos que coincidan con este padrón:"
535
545
msgstr[0] "%1 elemento"
536
546
msgstr[1] "%1 elementos"
538
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1669
548
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1622
539
549
msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
543
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1671
553
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1624
544
554
msgctxt "@title:group"
548
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1702
558
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1655
549
559
msgctxt "@title:group Size"
551
561
msgstr "Cartafoles"
563
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1657
564
msgctxt "@title:group Size"
568
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1659
569
msgctxt "@title:group Size"
573
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1661
574
msgctxt "@title:group Size"
553
578
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1704
554
msgctxt "@title:group Size"
579
msgctxt "@title:group Date"
583
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1705
584
msgctxt "@title:group Date"
558
588
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1706
559
msgctxt "@title:group Size"
563
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1708
564
msgctxt "@title:group Size"
568
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1768
569
msgctxt "@title:group Date"
573
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1769
574
msgctxt "@title:group Date"
578
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1770
580
590
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
584
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1774
594
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1710
585
595
msgctxt "@title:group Date"
587
msgstr "A semana pasada"
597
msgstr "Hai unha semana"
589
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1777
599
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1713
590
600
msgctxt "@title:group Date"
591
601
msgid "Two Weeks Ago"
592
602
msgstr "Hai dúas semanas"
594
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1780
604
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1716
595
605
msgctxt "@title:group Date"
596
606
msgid "Three Weeks Ago"
597
607
msgstr "Hai tres semanas"
599
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1784
609
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1720
600
610
msgctxt "@title:group Date"
601
611
msgid "Earlier this Month"
602
612
msgstr "Antes neste mes"
604
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1793
614
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1729
606
616
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
608
618
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
609
619
msgstr "Onte (%B de %Y)"
611
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1795
621
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1731
613
623
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
614
624
"and %Y is full year number"
615
625
msgid "%A (%B, %Y)"
616
626
msgstr "%A (%B de %Y)"
618
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1797
628
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1733
620
630
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
622
msgid "Last Week (%B, %Y)"
623
msgstr "A semana pasada (%B de %Y)"
632
msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
633
msgstr "Hai unha semana (%B de %Y)"
625
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1799
635
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1735
627
637
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
629
639
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
630
640
msgstr "Hai dúas semanas (%B de %Y)"
632
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1801
642
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1737
634
644
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
636
646
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
637
647
msgstr "Hai tres semanas (%B de %Y)"
639
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1803
649
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1739
641
651
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
643
653
msgid "Earlier on %B, %Y"
644
654
msgstr "Anteriormente en %B de %Y"
646
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1806
656
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1742
648
658
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
649
659
"and %Y is full year number"
651
661
msgstr "%B de %Y"
653
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1845 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1858
654
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1871
663
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1794
664
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1807
655
665
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
659
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1848 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1861
660
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1874
669
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1797
670
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1810
661
671
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
663
673
msgstr "escribir, "
665
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1851 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1864
666
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1877
675
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1800
676
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1813
667
677
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
668
678
msgid "Execute, "
669
679
msgstr "executar, "
671
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1853 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1866
672
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1879
681
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1802
682
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1815
673
683
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
674
684
msgid "Forbidden"
675
685
msgstr "prohibido"
677
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1881
687
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1817
679
689
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
680
690
msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
681
691
msgstr "Usuario: %1 | Grupo: %2 | Outros: %3"
683
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1987
693
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1923
688
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1988
698
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1924
693
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1989
703
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1925
698
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1990
708
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1926
703
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1991
713
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1927
706
716
msgstr "Cualificación"
708
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1992
718
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1928
711
721
msgstr "Etiquetas"
713
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1993
723
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1929
716
726
msgstr "Comentario"
718
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1994
728
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1930
720
730
msgid "Word Count"
721
731
msgstr "Cantidade de palabras"
723
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1994 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1995
733
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1930 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1931
726
736
msgstr "Documento"
728
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1995
738
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1931
730
740
msgid "Line Count"
731
741
msgstr "Número de liñas"
733
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1996
743
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1932
735
745
msgid "Image Size"
736
746
msgstr "Tamaño da imaxe"
738
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1996 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1997
748
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1932 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1933
743
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1997
753
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1933
745
755
msgid "Orientation"
746
756
msgstr "Orientación"
748
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1998
758
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1934
753
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1998 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1999
754
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2000 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2001
763
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1934 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1935
764
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1936 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1937
759
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1999
769
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1935
764
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2000
774
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1936
767
777
msgstr "Duración"
769
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2001
779
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1937
774
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2002
784
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1938
779
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2002 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2003
780
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2004 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2005
781
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2006 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2007
789
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1938 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1939
790
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1940 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1941
791
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1942 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1943
786
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2003
796
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1939
788
798
msgid "Link Destination"
789
799
msgstr "Destino da ligazón"
791
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2004
801
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1940
793
803
msgid "Copied From"
794
804
msgstr "Copiado desde"
796
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2005
806
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1941
798
808
msgid "Permissions"
799
809
msgstr "Permisos"
801
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2006
811
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1942
806
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2007
816
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1943
808
818
msgid "User Group"
809
819
msgstr "Grupo de usuarios"
1110
1122
msgid "&Only show when using this application (%1)"
1111
1123
msgstr "Mostrar só cando se use este &programa (%1)"
1113
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:265
1125
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:269
1115
1127
msgctxt "@item"
1116
1128
msgid "Eject '%1'"
1117
1129
msgstr "Expulsar «%1»"
1119
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:301
1131
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:305
1121
1133
msgctxt "@item"
1122
1134
msgid "Release '%1'"
1123
1135
msgstr "Eliminar «%1»"
1125
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:303
1137
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:307
1127
1139
msgctxt "@item"
1128
1140
msgid "Safely Remove '%1'"
1129
1141
msgstr "Eliminar con seguranza «%1»"
1131
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:306
1143
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:310
1133
1145
msgctxt "@item"
1134
1146
msgid "Unmount '%1'"
1135
1147
msgstr "Desmontar «%1»"
1137
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:328
1149
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:332
1139
1151
msgctxt "@info"
1140
1152
msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
1141
1153
msgstr "O dispositivo «%1» non é un disco, polo que non é posíbel expulsalo."
1143
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:909
1155
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:621
1158
msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
1159
msgstr "Produciuse un erro ao acceder a «%1»; o sistema respondeu: %2"
1161
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:625
1164
msgid "An error occurred while accessing '%1'"
1165
msgstr "Produciuse un erro ao acceder a «%1»"
1167
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:914
1144
1168
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1146
1170
msgstr "Cartafol persoal"
1148
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:912
1172
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:917
1149
1173
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1150
1174
msgid "Network"
1153
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:915
1177
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:920
1154
1178
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1158
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:918
1159
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1163
1182
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:923
1164
1183
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1187
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:928
1188
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1168
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:926
1192
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:931
1169
1193
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1170
1194
msgid "Yesterday"
1173
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:929
1197
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:934
1174
1198
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1175
1199
msgid "This Month"
1176
1200
msgstr "Este mes"
1178
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:932
1202
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:937
1179
1203
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1180
1204
msgid "Last Month"
1181
1205
msgstr "O mes pasado"
1183
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:935
1207
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:940
1184
1208
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1185
1209
msgid "Documents"
1186
1210
msgstr "Documentos"
1188
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:938
1212
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:943
1189
1213
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1191
1215
msgstr "Imaxes"
1193
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:941
1217
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:946
1194
1218
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1195
1219
msgid "Audio Files"
1196
1220
msgstr "Ficheiros de son"
1198
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:944
1222
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:949
1199
1223
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1201
1225
msgstr "Vídeos"
1443
1467
msgid "Select which additional information should be shown:"
1444
1468
msgstr "Escolla a información adicional que se deba mostrar:"
1446
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
1447
1470
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
1448
1471
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
1472
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
1449
1473
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
1450
1474
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
1451
1475
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
1452
1476
msgid "Use system font"
1453
1477
msgstr "Usar o tipo de letra do sistema"
1455
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode)
1456
1479
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
1457
1480
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
1481
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode)
1458
1482
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:16
1459
1483
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12
1460
1484
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:16
1461
1485
msgid "Font family"
1462
1486
msgstr "Familia do tipo de letra"
1464
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (CompactMode)
1465
1488
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
1466
1489
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
1490
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (CompactMode)
1467
1491
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:20
1468
1492
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20
1469
1493
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:20
1470
1494
msgid "Font size"
1471
1495
msgstr "Tamaño da letra"
1473
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (CompactMode)
1474
1497
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
1475
1498
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
1499
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (CompactMode)
1476
1500
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:24
1477
1501
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24
1478
1502
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:24
1480
1504
msgstr "Cursiva"
1482
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (CompactMode)
1483
1506
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
1484
1507
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
1508
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (CompactMode)
1485
1509
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:28
1486
1510
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28
1487
1511
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:28
1488
1512
msgid "Font weight"
1489
1513
msgstr "Grosor do tipo de letra"
1491
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
1492
1515
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
1493
1516
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
1517
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
1494
1518
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:32
1495
1519
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
1496
1520
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:32
1497
1521
msgid "Icon size"
1498
1522
msgstr "Tamaño das iconas"
1500
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
1501
1524
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
1502
1525
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
1526
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
1503
1527
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:36
1504
1528
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
1505
1529
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:36
2627
2651
msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
2628
2652
msgstr "# hase substituír por números ascendentes comezando polo:"
2630
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:214
2654
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:203
2631
2655
msgctxt "@info:status"
2632
2656
msgid "Update of version information failed."
2633
2657
msgstr "Fallou a actualización da información da versión."
2635
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:270
2659
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:251
2636
2660
msgctxt "@info:status"
2637
2661
msgid "Updating version information..."
2638
2662
msgstr "A actualizar a información da versión..."
2664
#~ msgctxt "@title:group Date"
2665
#~ msgid "Last Week"
2666
#~ msgstr "A semana pasada"
2669
#~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2670
#~ "full year number"
2671
#~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
2672
#~ msgstr "A semana pasada (%B de %Y)"
2675
#~| msgctxt "@option:check"
2676
#~| msgid "Show zoom slider"
2677
#~ msgid "Zoom slider"
2678
#~ msgstr "Mostrar a barra de ampliación"
2681
#~| msgctxt "@title:group Date"
2683
#~ msgctxt "@item Recently Accessed"
2688
#~| msgctxt "@title:group Date"
2689
#~| msgid "Yesterday"
2690
#~ msgctxt "@item Recently Accessed"
2691
#~ msgid "Yesterday"
2699
#~| msgctxt "@label:listbox"
2700
#~| msgid "Text width:"
2701
#~ msgctxt "@option:option"
2702
#~ msgid "Maximum Rating"
2703
#~ msgstr "Largura do texto:"
2706
#~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
2708
#~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
2713
#~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
2715
#~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
2720
#~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
2722
#~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
2727
#~| msgctxt "@title:group"
2728
#~| msgid "View Properties"
2730
#~ msgid "View properties:"
2731
#~ msgstr "Propiedades da vista"
2733
#~ msgctxt "@action:inmenu"
2734
#~ msgid "Copy Information Message"
2735
#~ msgstr "Copiar a mensaxe de información"
2737
#~ msgctxt "@action:inmenu"
2738
#~ msgid "Copy Error Message"
2739
#~ msgstr "Copiar a mensaxe de erro"
2742
#~| msgctxt "@label"
2743
#~| msgid "Link Destination"
2744
#~ msgctxt "@item:intable"
2745
#~ msgid "No destination"
2746
#~ msgstr "Destino da ligazón"
2748
#~ msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
2749
#~ msgid "Context Menu"
2750
#~ msgstr "Menú de contexto"
2752
#~ msgctxt "@option:check"
2753
#~ msgid "Show 'Delete' command"
2754
#~ msgstr "Mostrar a orde «Borrar»"
2756
#~ msgctxt "@title:group"
2757
#~ msgid "Do not create previews for"
2758
#~ msgstr "Non crear vistas previas para"
2760
#~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
2761
#~ msgid "Local files above:"
2762
#~ msgstr "Os ficheiros locais de máis de:"
2764
#~ msgctxt "@title:group"
2765
#~ msgid "Version Control Systems"
2766
#~ msgstr "Sistemas de control de versión"
2769
#~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2771
#~ msgctxt "@item:intable"
2776
#~| msgctxt "@label"
2778
#~ msgctxt "@item:intable"
2783
#~| msgctxt "@label"
2785
#~ msgctxt "@item:intable"
2790
#~| msgctxt "@label"
2791
#~| msgid "Permissions"
2792
#~ msgctxt "@item:intable"
2793
#~ msgid "Permissions"
2794
#~ msgstr "Permisos"
2797
#~| msgctxt "@label"
2799
#~ msgctxt "@item:intable"
2804
#~| msgctxt "@label"
2806
#~ msgctxt "@item:intable"
2811
#~| msgctxt "@label"
2813
#~ msgctxt "@item:intable"
2818
#~| msgctxt "@label"
2819
#~| msgid "Link Destination"
2820
#~ msgctxt "@item:intable"
2821
#~ msgid "Destination"
2822
#~ msgstr "Destino da ligazón"
2825
#~| msgctxt "@label"
2827
#~ msgctxt "@item:intable"
2831
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2833
#~ msgstr "Segundo o nome"
2835
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2837
#~ msgstr "Segundo o tamaño"
2839
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2841
#~ msgstr "Segundo a data"
2843
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2844
#~ msgid "By Permissions"
2845
#~ msgstr "Segundo os permisos"
2847
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2849
#~ msgstr "Segundo o dono"
2851
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2853
#~ msgstr "Segundo o grupo"
2855
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2857
#~ msgstr "Segundo o tipo"
2860
#~| msgctxt "@label"
2861
#~| msgid "Link Destination"
2862
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2863
#~ msgid "By Link Destination"
2864
#~ msgstr "Destino da ligazón"
2867
#~| msgctxt "@label"
2869
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2873
#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2878
#~ msgid "Additional information"
2879
#~ msgstr "Información adicional"
2882
#~| msgctxt "@info:status files (size)"
2884
#~ msgctxt "@info:status filename (type)"
2888
#~ msgctxt "@option:check"
2889
#~ msgid "Rename inline"
2890
#~ msgstr "Mudar o nome in situ"