~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-gl/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim-runtime/akonadi_facebook_resource.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.12.28)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-9dra5za90f6bw2an
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of akonadi_facebook_resource.po to galician
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008.
 
6
# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: akonadi_facebook_resource\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-04-11 03:51+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-02-25 21:51+0100\n"
 
13
"Last-Translator: marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
 
14
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
 
15
"Language: gl\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
21
"X-Environment: kde\n"
 
22
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
23
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
24
 
 
25
#: facebookresource.cpp:102
 
26
msgid "Unable to login to Facebook, authentication failure."
 
27
msgstr ""
 
28
 
 
29
#: facebookresource.cpp:146
 
30
msgid "Preparing sync of friends list."
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#: facebookresource.cpp:155
 
34
msgid "Preparing sync of events list."
 
35
msgstr ""
 
36
 
 
37
#: facebookresource.cpp:165
 
38
msgid "Preparing sync of notes list."
 
39
msgstr ""
 
40
 
 
41
#: facebookresource.cpp:175
 
42
msgid "Preparing sync of posts."
 
43
msgstr ""
 
44
 
 
45
#: facebookresource.cpp:187
 
46
msgid "Preparing sync of notifications."
 
47
msgstr ""
 
48
 
 
49
#: facebookresource.cpp:243
 
50
msgctxt "@title: addressbook name"
 
51
msgid "Friends on Facebook"
 
52
msgstr ""
 
53
 
 
54
#: facebookresource.cpp:253
 
55
msgctxt "@title: events collection title"
 
56
msgid "Events on Facebook"
 
57
msgstr ""
 
58
 
 
59
#: facebookresource.cpp:263
 
60
msgctxt "@title: notes collection"
 
61
msgid "Notes on Facebook"
 
62
msgstr ""
 
63
 
 
64
#: facebookresource.cpp:273
 
65
msgctxt "@title: posts collection"
 
66
msgid "Posts on Facebook"
 
67
msgstr ""
 
68
 
 
69
#: facebookresource.cpp:291
 
70
msgctxt "@title: notifications collection"
 
71
msgid "Notifications on Facebook"
 
72
msgstr ""
 
73
 
 
74
#: facebookresource.cpp:331
 
75
#, kde-format
 
76
msgid "Unable to delete note from server: %1"
 
77
msgstr ""
 
78
 
 
79
#: facebookresource_events.cpp:47
 
80
#, kde-format
 
81
msgid "Unable to get events from server: %1"
 
82
msgstr ""
 
83
 
 
84
#: facebookresource_events.cpp:78
 
85
#, kde-format
 
86
msgid "Unable to get list of events from server: %1"
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#: facebookresource_events.cpp:106
 
90
msgid "All events fetched from server."
 
91
msgstr ""
 
92
 
 
93
#: facebookresource_friends.cpp:48
 
94
#, kde-format
 
95
msgid "Unable to get list of existing friends from the Akonadi server: %1"
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#: facebookresource_friends.cpp:63
 
99
msgid "Retrieving friends list."
 
100
msgstr ""
 
101
 
 
102
#: facebookresource_friends.cpp:80
 
103
#, kde-format
 
104
msgid "Unable to get list of friends from server: %1"
 
105
msgstr ""
 
106
 
 
107
#: facebookresource_friends.cpp:126
 
108
msgid "Retrieving friends' details."
 
109
msgstr ""
 
110
 
 
111
#: facebookresource_friends.cpp:157
 
112
#, kde-format
 
113
msgid "Unable to retrieve friends' information from server: %1"
 
114
msgstr ""
 
115
 
 
116
#: facebookresource_friends.cpp:162
 
117
msgid "Retrieving friends' photos."
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#: facebookresource_friends.cpp:191
 
121
#, kde-format
 
122
msgid "Updated one friend from the server."
 
123
msgid_plural "Updated %1 friends from the server."
 
124
msgstr[0] ""
 
125
msgstr[1] ""
 
126
 
 
127
#: facebookresource_friends.cpp:194
 
128
msgid "Finished, no friends needed to be updated."
 
129
msgstr ""
 
130
 
 
131
#: facebookresource_friends.cpp:209
 
132
#, kde-format
 
133
msgid "Unable to retrieve friends' photo from server: %1"
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#: facebookresource_friends.cpp:249
 
137
#, kde-format
 
138
msgid "Unable to get information about friend from server: %1"
 
139
msgstr ""
 
140
 
 
141
#: facebookresource_notes.cpp:47
 
142
#, kde-format
 
143
msgid "Unable to get notes from server: %1"
 
144
msgstr ""
 
145
 
 
146
#: facebookresource_notes.cpp:73
 
147
msgid "All notes fetched from server."
 
148
msgstr ""
 
149
 
 
150
#: facebookresource_notes.cpp:87
 
151
#, kde-format
 
152
msgid "Unable to get information about note from server: %1"
 
153
msgstr ""
 
154
 
 
155
#: facebookresource_notes.cpp:108
 
156
#, kde-format
 
157
msgid "Unable to get upload note to server: %1"
 
158
msgstr ""
 
159
 
 
160
#: facebookresource_notifications.cpp:54
 
161
#, kde-format
 
162
msgid "Unable to get notifications from server: %1"
 
163
msgstr ""
 
164
 
 
165
#: facebookresource_notifications.cpp:99
 
166
msgid "All notifications fetched from server."
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#: facebookresource_notifications.cpp:130
 
170
#, fuzzy
 
171
#| msgid "New Facebook Session"
 
172
msgid "Facebook Notifications"
 
173
msgstr "Nova sesión en Facebook"
 
174
 
 
175
#: facebookresource_notifications.cpp:197
 
176
msgctxt "@info:tooltip"
 
177
msgid "Open browser"
 
178
msgstr ""
 
179
 
 
180
#: facebookresource_notifications.cpp:210
 
181
#, kde-format
 
182
msgctxt ""
 
183
"This string is appended to a Facebook notification displayed in "
 
184
"KNotification, indicating how many more notifications were received, but are "
 
185
"not displayed. So the KNotification meaning will be 'You have X new Facebook "
 
186
"notifications, here's the first one and then there are Y more"
 
187
msgid "...and one more"
 
188
msgid_plural "...and %1 more"
 
189
msgstr[0] ""
 
190
msgstr[1] ""
 
191
 
 
192
#: facebookresource_notifications.cpp:219
 
193
msgid "Mark all notifications as read"
 
194
msgstr ""
 
195
 
 
196
#: facebookresource_notifications.cpp:225
 
197
msgid "Hide"
 
198
msgstr ""
 
199
 
 
200
#: facebookresource_notifications.cpp:236
 
201
#, kde-format
 
202
msgctxt ""
 
203
"This string is appended at the end of Facebook notifications displayed in "
 
204
"the system notifications, indicating there are more notifications, which are "
 
205
"not displayed."
 
206
msgid "...and 1 more"
 
207
msgid_plural "...and %1 more"
 
208
msgstr[0] ""
 
209
msgstr[1] ""
 
210
 
 
211
#: facebookresource_notifications.cpp:244
 
212
#, fuzzy, kde-format
 
213
#| msgid "New Facebook Session"
 
214
msgid "New Facebook Notification"
 
215
msgid_plural "%1 New Facebook Notifications"
 
216
msgstr[0] "Nova sesión en Facebook"
 
217
msgstr[1] "Nova sesión en Facebook"
 
218
 
 
219
#: facebookresource_notifications.cpp:269
 
220
#, kde-format
 
221
msgid "You have one new Facebook notification"
 
222
msgid_plural "You have %1 new Facebook notifications"
 
223
msgstr[0] ""
 
224
msgstr[1] ""
 
225
 
 
226
#: facebookresource_posts.cpp:48
 
227
#, kde-format
 
228
msgid "Unable to get posts from server: %1"
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#: facebookresource_posts.cpp:74
 
232
msgid "All posts fetched from server."
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
#: facebookresource_posts.cpp:88
 
236
#, kde-format
 
237
msgid "Unable to get information about post from server: %1"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#: facebookresource_posts.cpp:121
 
241
#, kde-format
 
242
msgctxt ""
 
243
"This is a string putting together two previously translated strings, "
 
244
"resulting form is eg '1 comment, 3 likes'. Main purpose of this is to give "
 
245
"the ability to change the comma delimiter to something more appropriate for "
 
246
"some languages."
 
247
msgid "%1, %2"
 
248
msgstr ""
 
249
 
 
250
#: facebookresource_posts.cpp:163
 
251
msgctxt ""
 
252
"This string is used in a sentence 'Some Name on Facebook: Just had lunch.', "
 
253
"so should be translated in such form. This string is defined by the resource "
 
254
"and the whole sentence is composed in the UI."
 
255
msgid "on Facebook"
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#: facebookresource_posts.cpp:181
 
259
#, kde-format
 
260
msgid "Unable to post the status to server: %1"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: facebookresource_posts.cpp:201
 
264
#, kde-format
 
265
msgctxt "Text denoting how many comments given post have"
 
266
msgid "1 comment"
 
267
msgid_plural "%1 comments"
 
268
msgstr[0] ""
 
269
msgstr[1] ""
 
270
 
 
271
#: facebookresource_posts.cpp:204
 
272
#, kde-format
 
273
msgctxt "Text denoting how many 'facebook likes' given post have"
 
274
msgid "1 like"
 
275
msgid_plural "%1 likes"
 
276
msgstr[0] ""
 
277
msgstr[1] ""
 
278
 
 
279
#: settingsdialog.cpp:42
 
280
msgid "About"
 
281
msgstr ""
 
282
 
 
283
#: settingsdialog.cpp:45
 
284
#, fuzzy
 
285
#| msgid "New Facebook Session"
 
286
msgid "Facebook Settings"
 
287
msgstr "Nova sesión en Facebook"
 
288
 
 
289
#: settingsdialog.cpp:116
 
290
#, fuzzy
 
291
#| msgid "Click when authenticated"
 
292
msgid "Authenticated."
 
293
msgstr "Prema cando estea autenticado"
 
294
 
 
295
#: settingsdialog.cpp:118
 
296
#, kde-format
 
297
msgid "Authenticated as <b>%1</b>."
 
298
msgstr ""
 
299
 
 
300
#: settingsdialog.cpp:156
 
301
msgid "Facebook"
 
302
msgstr ""
 
303
 
 
304
#: settingsdialog.cpp:187
 
305
msgid "Akonadi Facebook Resource"
 
306
msgstr ""
 
307
 
 
308
#: settingsdialog.cpp:189
 
309
msgid ""
 
310
"Makes your friends, events, notes, posts and messages on Facebook available "
 
311
"in KDE via Akonadi."
 
312
msgstr ""
 
313
 
 
314
#: settingsdialog.cpp:192
 
315
msgid "Copyright (C) 2010,2011,2012,2013 Akonadi Facebook Resource Developers"
 
316
msgstr ""
 
317
 
 
318
#: settingsdialog.cpp:194
 
319
msgid "Martin Klapetek"
 
320
msgstr ""
 
321
 
 
322
#: settingsdialog.cpp:195
 
323
msgid "Developer"
 
324
msgstr ""
 
325
 
 
326
#: settingsdialog.cpp:197
 
327
msgid "Thomas McGuire"
 
328
msgstr ""
 
329
 
 
330
#: settingsdialog.cpp:198
 
331
msgid "Past Maintainer"
 
332
msgstr ""
 
333
 
 
334
#: settingsdialog.cpp:200
 
335
msgid "Roeland Jago Douma"
 
336
msgstr ""
 
337
 
 
338
#: settingsdialog.cpp:201
 
339
msgid "Past Developer"
 
340
msgstr ""
 
341
 
 
342
#: settingsdialog.cpp:203
 
343
msgid "Till Adam"
 
344
msgstr ""
 
345
 
 
346
#: settingsdialog.cpp:204
 
347
msgid "MacOS Support"
 
348
msgstr ""
 
349
 
 
350
#: settingsdialog.cpp:207
 
351
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
352
msgid "Your names"
 
353
msgstr ""
 
354
 
 
355
#: settingsdialog.cpp:208
 
356
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
357
msgid "Your emails"
 
358
msgstr ""
 
359
 
 
360
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
 
361
#: settingsdialog.ui:19
 
362
msgid ""
 
363
"Your Internet Service Provider gave you a <em>user name</em> which is used "
 
364
"to authenticate you with their servers. It usually is the first part of your "
 
365
"email address (the part before <em>@</em>)."
 
366
msgstr ""
 
367
 
 
368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
369
#: settingsdialog.ui:22
 
370
msgid "Account &name:"
 
371
msgstr ""
 
372
 
 
373
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit)
 
374
#: settingsdialog.ui:32
 
375
msgid "Name displayed in the list of accounts"
 
376
msgstr ""
 
377
 
 
378
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit)
 
379
#: settingsdialog.ui:35
 
380
msgid "Account name: This defines the name displayed in the account list."
 
381
msgstr ""
 
382
 
 
383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
384
#: settingsdialog.ui:56
 
385
msgid "Not yet authenticated with Facebook."
 
386
msgstr ""
 
387
 
 
388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, authenticateButton)
 
389
#: settingsdialog.ui:63
 
390
#, fuzzy
 
391
#| msgid "Click when authenticated"
 
392
msgid "Authenticate..."
 
393
msgstr "Prema cando estea autenticado"
 
394
 
 
395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
396
#: settingsdialog.ui:77
 
397
msgid ""
 
398
"In order to access your Facebook data in KDE, you need to authenticate this "
 
399
"application with Facebook. To do so, click the above button and follow the "
 
400
"instructions on the screen."
 
401
msgstr ""
 
402
 
 
403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authenticationLabel)
 
404
#: settingsdialog.ui:109
 
405
msgid "TextLabel"
 
406
msgstr ""
 
407
 
 
408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetButton)
 
409
#: settingsdialog.ui:116
 
410
msgid "Reset"
 
411
msgstr ""
 
412
 
 
413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, enableNotificationsLabel)
 
414
#: settingsdialog.ui:123
 
415
msgid "Display Facebook notifications:"
 
416
msgstr ""
 
417
 
 
418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableNotificationsCheckBox)
 
419
#: settingsdialog.ui:130
 
420
msgid "Enabled"
 
421
msgstr ""