606
606
"Escriba un título para a lista de dispoñibilidade, cando exporte esta "
609
#: incidenceformatter.cpp:236
609
#: incidenceformatter.cpp:245
610
610
msgid "Organizer Unknown"
611
611
msgstr "Organizador descoñecido"
613
#: incidenceformatter.cpp:258 incidenceformatter.cpp:2102
613
#: incidenceformatter.cpp:267 incidenceformatter.cpp:2133
615
615
msgstr "Remitente"
617
#: incidenceformatter.cpp:382 incidenceformatter.cpp:2400
618
#: incidenceformatter.cpp:2461 incidenceformatter.cpp:3566
617
#: incidenceformatter.cpp:391 incidenceformatter.cpp:2431
618
#: incidenceformatter.cpp:2492 incidenceformatter.cpp:3647
620
620
msgid " (delegated by %1)"
621
621
msgstr " (delegado por %1)"
623
#: incidenceformatter.cpp:385 incidenceformatter.cpp:2403
624
#: incidenceformatter.cpp:2464 incidenceformatter.cpp:3569
623
#: incidenceformatter.cpp:394 incidenceformatter.cpp:2434
624
#: incidenceformatter.cpp:2495 incidenceformatter.cpp:3650
626
626
msgid " (delegated to %1)"
627
627
msgstr " (delegado para %1)"
629
#: incidenceformatter.cpp:409 incidenceformatter.cpp:3590
629
#: incidenceformatter.cpp:418 incidenceformatter.cpp:3671
630
630
msgid "Organizer:"
631
631
msgstr "Organizador:"
633
#: incidenceformatter.cpp:426 incidenceformatter.cpp:3602
633
#: incidenceformatter.cpp:435 incidenceformatter.cpp:3683
635
635
msgstr "Presidecia:"
637
#: incidenceformatter.cpp:435 incidenceformatter.cpp:3609
637
#: incidenceformatter.cpp:444 incidenceformatter.cpp:3690
638
638
msgid "Required Participants:"
639
639
msgstr "Participantes requiridos:"
641
#: incidenceformatter.cpp:444 incidenceformatter.cpp:3616
641
#: incidenceformatter.cpp:453 incidenceformatter.cpp:3697
642
642
msgid "Optional Participants:"
643
643
msgstr "Participantes opcionais:"
645
#: incidenceformatter.cpp:453 incidenceformatter.cpp:3623
645
#: incidenceformatter.cpp:462 incidenceformatter.cpp:3704
646
646
msgid "Observers:"
647
647
msgstr "Observadores:"
649
#: incidenceformatter.cpp:472
649
#: incidenceformatter.cpp:481
650
650
msgid "Show mail"
651
651
msgstr "Mostrar o correo"
653
#: incidenceformatter.cpp:502
653
#: incidenceformatter.cpp:511
655
655
msgid "Creation date: %1"
656
656
msgstr "Data de creación: %1"
658
#: incidenceformatter.cpp:584 incidenceformatter.cpp:760
659
#: incidenceformatter.cpp:925 incidenceformatter.cpp:3651
658
#: incidenceformatter.cpp:593 incidenceformatter.cpp:788
659
#: incidenceformatter.cpp:959 incidenceformatter.cpp:3732
660
660
msgid "Calendar:"
661
661
msgstr "Calendario:"
663
#: incidenceformatter.cpp:591 incidenceformatter.cpp:767
664
#: incidenceformatter.cpp:3659
663
#: incidenceformatter.cpp:600 incidenceformatter.cpp:795
664
#: incidenceformatter.cpp:3740
665
665
msgid "Location:"
668
#: incidenceformatter.cpp:617 incidenceformatter.cpp:624
669
#: incidenceformatter.cpp:632 incidenceformatter.cpp:639
670
#: incidenceformatter.cpp:931 incidenceformatter.cpp:1565
671
#: incidenceformatter.cpp:1637 incidenceformatter.cpp:1854
672
#: incidenceformatter.cpp:1878
668
#: incidenceformatter.cpp:626 incidenceformatter.cpp:633
669
#: incidenceformatter.cpp:641 incidenceformatter.cpp:648
670
#: incidenceformatter.cpp:965 incidenceformatter.cpp:1596
671
#: incidenceformatter.cpp:1668 incidenceformatter.cpp:1885
672
#: incidenceformatter.cpp:1909
676
#: incidenceformatter.cpp:619 incidenceformatter.cpp:634
677
#: incidenceformatter.cpp:649
676
#: incidenceformatter.cpp:628 incidenceformatter.cpp:643
677
#: incidenceformatter.cpp:658
679
679
msgctxt "<beginTime> - <endTime>"
683
#: incidenceformatter.cpp:626 incidenceformatter.cpp:641
683
#: incidenceformatter.cpp:635 incidenceformatter.cpp:650
685
685
msgctxt "date as string"
689
#: incidenceformatter.cpp:646 incidenceformatter.cpp:1567
690
#: incidenceformatter.cpp:1651
689
#: incidenceformatter.cpp:655 incidenceformatter.cpp:1598
690
#: incidenceformatter.cpp:1682
694
#: incidenceformatter.cpp:665 incidenceformatter.cpp:826
695
#: incidenceformatter.cpp:1592 incidenceformatter.cpp:1688
696
#: incidenceformatter.cpp:1735 incidenceformatter.cpp:1819
697
#: incidenceformatter.cpp:3666
694
#: incidenceformatter.cpp:674 incidenceformatter.cpp:854
695
#: incidenceformatter.cpp:1623 incidenceformatter.cpp:1719
696
#: incidenceformatter.cpp:1766 incidenceformatter.cpp:1850
697
#: incidenceformatter.cpp:3747
698
698
msgid "Duration:"
699
699
msgstr "Duración:"
701
#: incidenceformatter.cpp:672 incidenceformatter.cpp:833
702
#: incidenceformatter.cpp:1596 incidenceformatter.cpp:1695
703
#: incidenceformatter.cpp:1744 incidenceformatter.cpp:1833
704
#: incidenceformatter.cpp:3672
701
#: incidenceformatter.cpp:681 incidenceformatter.cpp:861
702
#: incidenceformatter.cpp:1627 incidenceformatter.cpp:1726
703
#: incidenceformatter.cpp:1775 incidenceformatter.cpp:1864
704
#: incidenceformatter.cpp:3753 incidenceformatter.cpp:3759
705
705
msgid "Recurrence:"
706
706
msgstr "Repetición:"
708
#: incidenceformatter.cpp:685
708
#: incidenceformatter.cpp:685 incidenceformatter.cpp:864
709
#: incidenceformatter.cpp:3760
713
#: incidenceformatter.cpp:701
709
714
msgid "Anniversary:"
710
715
msgstr "Aniversario:"
712
#: incidenceformatter.cpp:687
717
#: incidenceformatter.cpp:703
713
718
msgid "Birthday:"
714
719
msgstr "Cumpreanos:"
716
#: incidenceformatter.cpp:697 incidenceformatter.cpp:842
717
#: incidenceformatter.cpp:939 incidenceformatter.cpp:1520
718
#: incidenceformatter.cpp:3687
721
#: incidenceformatter.cpp:725 incidenceformatter.cpp:876
722
#: incidenceformatter.cpp:973 incidenceformatter.cpp:1551
723
#: incidenceformatter.cpp:3774
719
724
msgid "Description:"
720
725
msgstr "Descrición:"
722
#: incidenceformatter.cpp:708 incidenceformatter.cpp:853
723
#: incidenceformatter.cpp:3695
727
#: incidenceformatter.cpp:736 incidenceformatter.cpp:887
728
#: incidenceformatter.cpp:3782
724
729
msgid "Reminder:"
725
730
msgid_plural "Reminders:"
726
731
msgstr[0] "Lembranza:"
727
732
msgstr[1] "Lembranzas:"
729
#: incidenceformatter.cpp:720 incidenceformatter.cpp:865
730
#: incidenceformatter.cpp:948 incidenceformatter.cpp:3705
734
#: incidenceformatter.cpp:748 incidenceformatter.cpp:899
735
#: incidenceformatter.cpp:982 incidenceformatter.cpp:3792
731
736
msgid "Category:"
732
737
msgid_plural "Categories:"
733
738
msgstr[0] "Categoría:"
734
739
msgstr[1] "Categorías:"
736
#: incidenceformatter.cpp:730 incidenceformatter.cpp:897
741
#: incidenceformatter.cpp:758 incidenceformatter.cpp:931
737
742
msgid "Attachment:"
738
743
msgid_plural "Attachments:"
739
744
msgstr[0] "Anexo:"
740
745
msgstr[1] "Anexos:"
742
#: incidenceformatter.cpp:796
747
#: incidenceformatter.cpp:824
743
748
msgctxt "to-do start date/time"
747
#: incidenceformatter.cpp:815
752
#: incidenceformatter.cpp:843
748
753
msgctxt "to-do due date/time"
752
#: incidenceformatter.cpp:873 incidenceformatter.cpp:3430
757
#: incidenceformatter.cpp:907 incidenceformatter.cpp:3511
753
758
msgid "Priority:"
754
759
msgstr "Prioridade:"
756
#: incidenceformatter.cpp:882 incidenceformatter.cpp:3436
761
#: incidenceformatter.cpp:916 incidenceformatter.cpp:3517
757
762
msgctxt "Completed: date"
758
763
msgid "Completed:"
759
764
msgstr "Completado:"
761
#: incidenceformatter.cpp:886 incidenceformatter.cpp:1739
762
#: incidenceformatter.cpp:1826 incidenceformatter.cpp:3439
766
#: incidenceformatter.cpp:920 incidenceformatter.cpp:1770
767
#: incidenceformatter.cpp:1857 incidenceformatter.cpp:3520
763
768
msgid "Percent Done:"
764
769
msgstr "Porcentaxe feita:"
766
#: incidenceformatter.cpp:888 incidenceformatter.cpp:1739
767
#: incidenceformatter.cpp:1823 incidenceformatter.cpp:1824
768
#: incidenceformatter.cpp:2710 incidenceformatter.cpp:2711
769
#: incidenceformatter.cpp:3440
771
#: incidenceformatter.cpp:922 incidenceformatter.cpp:1770
772
#: incidenceformatter.cpp:1854 incidenceformatter.cpp:1855
773
#: incidenceformatter.cpp:2741 incidenceformatter.cpp:2742
774
#: incidenceformatter.cpp:3521
774
#: incidenceformatter.cpp:972 incidenceformatter.cpp:3492
779
#: incidenceformatter.cpp:1006 incidenceformatter.cpp:3573
776
781
msgid "Free/Busy information for %1"
777
782
msgstr "Información de dispoñibilidade de %1"
779
#: incidenceformatter.cpp:975
784
#: incidenceformatter.cpp:1009
781
786
msgid "Busy times in date range %1 - %2:"
782
787
msgstr "Períodos de ocupación no intervalo de datas %1 - %2:"
784
#: incidenceformatter.cpp:981
789
#: incidenceformatter.cpp:1015
785
790
msgctxt "tag for busy periods list"
787
792
msgstr "Ocupado/a:"
789
#: incidenceformatter.cpp:991 incidenceformatter.cpp:1915
794
#: incidenceformatter.cpp:1025 incidenceformatter.cpp:1946
791
796
msgctxt "hours part of duration"
1001
1006
msgstr[0] "1 minuto"
1002
1007
msgstr[1] "%1 minutos "
1004
#: incidenceformatter.cpp:1990
1009
#: incidenceformatter.cpp:2021
1005
1010
msgid "This invitation has been published"
1006
1011
msgstr "Publicouse este convite"
1008
#: incidenceformatter.cpp:1995
1013
#: incidenceformatter.cpp:2026
1010
1015
msgid "This invitation has been updated by the organizer %1"
1011
1016
msgstr "Actualizouse este convite polo organizador %1"
1013
#: incidenceformatter.cpp:1997
1018
#: incidenceformatter.cpp:2028
1015
1020
msgid "This invitation has been updated by %1 as a representative of %2"
1016
1021
msgstr "Este convite foi actualizado por %1 como representante de %2"
1018
#: incidenceformatter.cpp:2002
1023
#: incidenceformatter.cpp:2033
1019
1024
msgid "I created this invitation"
1020
1025
msgstr "Eu creei este convite"
1022
#: incidenceformatter.cpp:2006
1027
#: incidenceformatter.cpp:2037
1024
1029
msgid "You received an invitation from %1"
1025
1030
msgstr "Recibiu un convite de %1"
1027
#: incidenceformatter.cpp:2008
1032
#: incidenceformatter.cpp:2039
1029
1034
msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2"
1030
1035
msgstr "Recibiu un convite de %1 como representante de %2"
1032
#: incidenceformatter.cpp:2013
1037
#: incidenceformatter.cpp:2044
1033
1038
msgid "This invitation was refreshed"
1034
1039
msgstr "Anovouse este convite"
1036
#: incidenceformatter.cpp:2016
1041
#: incidenceformatter.cpp:2047
1037
1042
msgid "This invitation has been canceled"
1038
1043
msgstr "Cancelouse este convite"
1040
#: incidenceformatter.cpp:2018
1045
#: incidenceformatter.cpp:2049
1041
1046
msgid "The organizer has revoked the invitation"
1042
1047
msgstr "O organizador revogou o convite"
1044
#: incidenceformatter.cpp:2021
1049
#: incidenceformatter.cpp:2052
1045
1050
msgid "Addition to the invitation"
1046
1051
msgstr "Engadido ao convite"
1048
#: incidenceformatter.cpp:2025 incidenceformatter.cpp:2101
1049
#: incidenceformatter.cpp:2167 incidenceformatter.cpp:2252
1053
#: incidenceformatter.cpp:2056 incidenceformatter.cpp:2132
1054
#: incidenceformatter.cpp:2198 incidenceformatter.cpp:2283
1051
1056
msgid "%1 makes this counter proposal"
1052
1057
msgstr "%1 fai esta contraproposta"
1054
#: incidenceformatter.cpp:2048
1059
#: incidenceformatter.cpp:2079
1056
1061
msgid "%1 indicates this invitation still needs some action"
1057
1062
msgstr "%1 indica que este convite aínda precisa dunha acción"
1059
#: incidenceformatter.cpp:2052
1064
#: incidenceformatter.cpp:2083
1061
1066
msgid "This invitation has been updated by attendee %1"
1062
1067
msgstr "Actualizouse este convite polo asisente %1"
1064
#: incidenceformatter.cpp:2054
1069
#: incidenceformatter.cpp:2085
1065
1070
msgid "This invitation has been updated by an attendee"
1066
1071
msgstr "Actualizouse este convite por parte dun asistente"
1068
#: incidenceformatter.cpp:2058
1073
#: incidenceformatter.cpp:2089
1070
1075
msgid "%1 accepts this invitation"
1071
1076
msgstr "%1 acepta este convite"
1073
#: incidenceformatter.cpp:2060
1078
#: incidenceformatter.cpp:2091
1075
1080
msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2"
1076
1081
msgstr "%1 acepta este convite en representación de %2"
1078
#: incidenceformatter.cpp:2066
1083
#: incidenceformatter.cpp:2097
1080
1085
msgid "%1 tentatively accepts this invitation"
1081
1086
msgstr "%1 acepta provisionalmente este convite"
1083
#: incidenceformatter.cpp:2068
1088
#: incidenceformatter.cpp:2099
1085
1090
msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2"
1086
1091
msgstr "%1 acepta provisionalmente este convite en representación de %2"
1088
#: incidenceformatter.cpp:2073
1093
#: incidenceformatter.cpp:2104
1090
1095
msgid "%1 declines this invitation"
1091
1096
msgstr "%1 rexeita este convite"
1093
#: incidenceformatter.cpp:2075
1098
#: incidenceformatter.cpp:2106
1095
1100
msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2"
1096
1101
msgstr "%1 rexeita este convite en representación de %2"
1098
#: incidenceformatter.cpp:2086
1103
#: incidenceformatter.cpp:2117
1100
1105
msgid "%1 has delegated this invitation to %2"
1101
1106
msgstr "%1 delegou este convite en %2"
1103
#: incidenceformatter.cpp:2088
1108
#: incidenceformatter.cpp:2119
1105
1110
msgid "%1 has delegated this invitation"
1106
1111
msgstr "%1 delegou este convite"
1108
#: incidenceformatter.cpp:2092
1113
#: incidenceformatter.cpp:2123
1109
1114
msgid "This invitation is now completed"
1110
1115
msgstr "Este convite está agora completado"
1112
#: incidenceformatter.cpp:2094
1117
#: incidenceformatter.cpp:2125
1114
1119
msgid "%1 is still processing the invitation"
1115
1120
msgstr "%1 aínda está a procesar o convite"
1117
#: incidenceformatter.cpp:2096
1122
#: incidenceformatter.cpp:2127
1118
1123
msgid "Unknown response to this invitation"
1119
1124
msgstr "Resposta descoñecida a este convite"
1121
#: incidenceformatter.cpp:2108
1126
#: incidenceformatter.cpp:2139
1123
1128
msgid "%1 declines your counter proposal"
1124
1129
msgstr "%1 rexeita a súa contraproposta"
1126
#: incidenceformatter.cpp:2110
1131
#: incidenceformatter.cpp:2141
1128
1133
msgid "%1 declines your counter proposal on behalf of %2"
1129
1134
msgstr "%1 rexeita a súa contraproposta en representación de %2"
1131
#: incidenceformatter.cpp:2115
1136
#: incidenceformatter.cpp:2146
1132
1137
msgid "Error: Event iTIP message with unknown method"
1133
1138
msgstr "Erro: Mensaxe de actividade de iTIP cun método descoñecido"
1135
#: incidenceformatter.cpp:2131
1140
#: incidenceformatter.cpp:2162
1136
1141
msgid "This to-do has been published"
1137
1142
msgstr "Publicouse esta tarefa"
1139
#: incidenceformatter.cpp:2136
1144
#: incidenceformatter.cpp:2167
1141
1146
msgid "This to-do has been updated by the organizer %1"
1142
1147
msgstr "Actualizouse esta tarefa polo organizador %1"
1144
#: incidenceformatter.cpp:2138
1149
#: incidenceformatter.cpp:2169
1146
1151
msgid "This to-do has been updated by %1 as a representative of %2"
1147
1152
msgstr "Actualizouse esta tarefa polo organizador %1 en representación de %2"
1149
#: incidenceformatter.cpp:2143
1154
#: incidenceformatter.cpp:2174
1150
1155
msgid "I created this to-do"
1151
1156
msgstr "Eu creei esta tarefa"
1153
#: incidenceformatter.cpp:2147
1158
#: incidenceformatter.cpp:2178
1155
1160
msgid "You have been assigned this to-do by %1"
1156
1161
msgstr "Asignóuselle esta tarefa por parte de %1"
1158
#: incidenceformatter.cpp:2149
1163
#: incidenceformatter.cpp:2180
1160
1165
msgid "You have been assigned this to-do by %1 as a representative of %2"
1161
1166
msgstr "Asignóuselle a esta tarefa por parte de %1 como representante de %2"
1163
#: incidenceformatter.cpp:2155
1168
#: incidenceformatter.cpp:2186
1164
1169
msgid "This to-do was refreshed"
1165
1170
msgstr "Anovouse esta tarefa"
1167
#: incidenceformatter.cpp:2158
1172
#: incidenceformatter.cpp:2189
1168
1173
msgid "This to-do was canceled"
1169
1174
msgstr "Cancelouse esta tarefa"
1171
#: incidenceformatter.cpp:2160
1176
#: incidenceformatter.cpp:2191
1172
1177
msgid "The organizer has revoked this to-do"
1173
1178
msgstr "O organizador revogou esta tarefa"
1175
#: incidenceformatter.cpp:2163
1180
#: incidenceformatter.cpp:2194
1176
1181
msgid "Addition to the to-do"
1177
1182
msgstr "Engadido á tarefa"
1179
#: incidenceformatter.cpp:2190
1184
#: incidenceformatter.cpp:2221
1181
1186
msgid "%1 indicates this to-do assignment still needs some action"
1183
1188
"%1 indica que esta asignación de tarefa precisa aínda dalgunha reacción"
1185
#: incidenceformatter.cpp:2196
1190
#: incidenceformatter.cpp:2227
1187
1192
msgid "This to-do has been completed by assignee %1"
1188
1193
msgstr "Esta tarefa foi completada por %1, a quen estaba asignada"
1190
#: incidenceformatter.cpp:2198
1195
#: incidenceformatter.cpp:2229
1192
1197
msgid "This to-do has been updated by assignee %1"
1193
1198
msgstr "Esta tarefa anovouna %1, a quen estaba asignada"
1195
#: incidenceformatter.cpp:2202
1200
#: incidenceformatter.cpp:2233
1196
1201
msgid "This to-do has been completed by an assignee"
1197
1202
msgstr "Esta tarefa completouna alguén a quen lle estaba asignada"
1199
#: incidenceformatter.cpp:2204
1204
#: incidenceformatter.cpp:2235
1200
1205
msgid "This to-do has been updated by an assignee"
1201
1206
msgstr "Esta tarefa foi actualizada por alguén a quen lle estaba asignada"
1203
#: incidenceformatter.cpp:2209
1208
#: incidenceformatter.cpp:2240
1205
1210
msgid "%1 accepts this to-do"
1206
1211
msgstr "%1 acepta esta tarefa"
1208
#: incidenceformatter.cpp:2211
1213
#: incidenceformatter.cpp:2242
1210
1215
msgid "%1 accepts this to-do on behalf of %2"
1211
1216
msgstr "%1 acepta esta tarefa en representación de %2"
1213
#: incidenceformatter.cpp:2217
1218
#: incidenceformatter.cpp:2248
1215
1220
msgid "%1 tentatively accepts this to-do"
1216
1221
msgstr "%1 acepta esta tarefa provisoriamente"
1218
#: incidenceformatter.cpp:2219
1223
#: incidenceformatter.cpp:2250
1220
1225
msgid "%1 tentatively accepts this to-do on behalf of %2"
1221
1226
msgstr "%1 acepta provisionalmente esta tarefa en representación de %2"
1223
#: incidenceformatter.cpp:2224
1228
#: incidenceformatter.cpp:2255
1225
1230
msgid "%1 declines this to-do"
1226
1231
msgstr "%1 rexeita esta tarefa"
1228
#: incidenceformatter.cpp:2226
1233
#: incidenceformatter.cpp:2257
1230
1235
msgid "%1 declines this to-do on behalf of %2"
1231
1236
msgstr "%1 rexeita esta tarefa en representación de %2"
1233
#: incidenceformatter.cpp:2237
1238
#: incidenceformatter.cpp:2268
1235
1240
msgid "%1 has delegated this to-do to %2"
1236
1241
msgstr "%1 delegou esta tarefa en %2"
1238
#: incidenceformatter.cpp:2239
1243
#: incidenceformatter.cpp:2270
1240
1245
msgid "%1 has delegated this to-do"
1241
1246
msgstr "%1 delegou esta tarefa"
1243
#: incidenceformatter.cpp:2243
1248
#: incidenceformatter.cpp:2274
1244
1249
msgid "The request for this to-do is now completed"
1245
1250
msgstr "A solicitude para esta tarefa está agora completada"
1247
#: incidenceformatter.cpp:2245
1252
#: incidenceformatter.cpp:2276
1249
1254
msgid "%1 is still processing the to-do"
1250
1255
msgstr "%1 aínda está a procesar a tarefa"
1252
#: incidenceformatter.cpp:2247
1257
#: incidenceformatter.cpp:2278
1253
1258
msgid "Unknown response to this to-do"
1254
1259
msgstr "Descoñécese a resposta a esta tarefa"
1256
#: incidenceformatter.cpp:2258
1261
#: incidenceformatter.cpp:2289
1258
1263
msgid "%1 declines the counter proposal"
1259
1264
msgstr "%1 rexeita esta contraproposta"
1261
#: incidenceformatter.cpp:2260
1266
#: incidenceformatter.cpp:2291
1263
1268
msgid "%1 declines the counter proposal on behalf of %2"
1264
1269
msgstr "%1 rexeita a contraproposta en representación de %2"
1266
#: incidenceformatter.cpp:2265
1271
#: incidenceformatter.cpp:2296
1267
1272
msgid "Error: To-do iTIP message with unknown method"
1268
1273
msgstr "Erro: Mensaxe de tarefa iTIP cun método descoñecido"
1270
#: incidenceformatter.cpp:2280
1275
#: incidenceformatter.cpp:2311
1271
1276
msgid "This journal has been published"
1272
1277
msgstr "Publicouse este diario"
1274
#: incidenceformatter.cpp:2282
1279
#: incidenceformatter.cpp:2313
1275
1280
msgid "You have been assigned this journal"
1276
1281
msgstr "Asignóuselle este diario"
1278
#: incidenceformatter.cpp:2284
1283
#: incidenceformatter.cpp:2315
1279
1284
msgid "This journal was refreshed"
1280
1285
msgstr "Anovouse este diario"
1282
#: incidenceformatter.cpp:2286
1287
#: incidenceformatter.cpp:2317
1283
1288
msgid "This journal was canceled"
1284
1289
msgstr "Cancelouse este diario"
1286
#: incidenceformatter.cpp:2288
1291
#: incidenceformatter.cpp:2319
1287
1292
msgid "Addition to the journal"
1288
1293
msgstr "Engadido ao diario"
1290
#: incidenceformatter.cpp:2292 incidenceformatter.cpp:2327
1291
#: incidenceformatter.cpp:2358
1295
#: incidenceformatter.cpp:2323 incidenceformatter.cpp:2358
1296
#: incidenceformatter.cpp:2389
1292
1297
msgid "Sender makes this counter proposal"
1293
1298
msgstr "O remitente fai esta contraproposta"
1295
#: incidenceformatter.cpp:2308
1300
#: incidenceformatter.cpp:2339
1296
1301
msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action"
1298
1303
"O remitente indica que a asignación deste diario precisa aínda dalgunha "
1301
#: incidenceformatter.cpp:2310
1306
#: incidenceformatter.cpp:2341
1302
1307
msgid "Sender accepts this journal"
1303
1308
msgstr "O remitente acepta este diario"
1305
#: incidenceformatter.cpp:2312
1310
#: incidenceformatter.cpp:2343
1306
1311
msgid "Sender tentatively accepts this journal"
1307
1312
msgstr "O remitente acepta este diario provisoriamente"
1309
#: incidenceformatter.cpp:2314
1314
#: incidenceformatter.cpp:2345
1310
1315
msgid "Sender declines this journal"
1311
1316
msgstr "O remitente rexeita este diario"
1313
#: incidenceformatter.cpp:2316
1318
#: incidenceformatter.cpp:2347
1314
1319
msgid "Sender has delegated this request for the journal"
1315
1320
msgstr "O remitente delegou esta solicitude para o diario"
1317
#: incidenceformatter.cpp:2318
1322
#: incidenceformatter.cpp:2349
1318
1323
msgid "The request for this journal is now completed"
1319
1324
msgstr "A solicitude para este diario está agora completada"
1321
#: incidenceformatter.cpp:2320
1326
#: incidenceformatter.cpp:2351
1322
1327
msgid "Sender is still processing the invitation"
1323
1328
msgstr "O remitente está aínda a procesar o convite"
1325
#: incidenceformatter.cpp:2322
1330
#: incidenceformatter.cpp:2353
1326
1331
msgid "Unknown response to this journal"
1327
1332
msgstr "Descoñécese a resposta a este diario."
1329
#: incidenceformatter.cpp:2329 incidenceformatter.cpp:2360
1334
#: incidenceformatter.cpp:2360 incidenceformatter.cpp:2391
1330
1335
msgid "Sender declines the counter proposal"
1331
1336
msgstr "O remitente rexeita esta contraproposta"
1333
#: incidenceformatter.cpp:2331
1338
#: incidenceformatter.cpp:2362
1334
1339
msgid "Error: Journal iTIP message with unknown method"
1335
1340
msgstr "Erro: Mensaxe de diario iTIP cun método descoñecido"
1337
#: incidenceformatter.cpp:2346
1342
#: incidenceformatter.cpp:2377
1338
1343
msgid "This free/busy list has been published"
1339
1344
msgstr "Publicouse esta lista de dispoñibilidade"
1341
#: incidenceformatter.cpp:2348
1346
#: incidenceformatter.cpp:2379
1342
1347
msgid "The free/busy list has been requested"
1343
1348
msgstr "Solicitouse a lista de dispoñibilidade"
1345
#: incidenceformatter.cpp:2350
1350
#: incidenceformatter.cpp:2381
1346
1351
msgid "This free/busy list was refreshed"
1347
1352
msgstr "Anovouse a lista de dispoñibilidade"
1349
#: incidenceformatter.cpp:2352
1354
#: incidenceformatter.cpp:2383
1350
1355
msgid "This free/busy list was canceled"
1351
1356
msgstr "Cancelouse a lista de dispoñibilidade"
1353
#: incidenceformatter.cpp:2354
1358
#: incidenceformatter.cpp:2385
1354
1359
msgid "Addition to the free/busy list"
1355
1360
msgstr "Engadido á lista de dispoñibilidade"
1357
#: incidenceformatter.cpp:2356
1362
#: incidenceformatter.cpp:2387
1358
1363
msgid "Reply to the free/busy list"
1359
1364
msgstr "Respostar á lista de dispoñibilidade"
1361
#: incidenceformatter.cpp:2362
1366
#: incidenceformatter.cpp:2393
1362
1367
msgid "Error: Free/Busy iTIP message with unknown method"
1363
1368
msgstr "Erro: Mensaxe de dispoñibilidade iTIP cun método descoñecido"
1365
#: incidenceformatter.cpp:2376 incidenceformatter.cpp:2427
1370
#: incidenceformatter.cpp:2407 incidenceformatter.cpp:2458
1366
1371
msgid "Assignees"
1367
1372
msgstr "Persoas ás que se asigna"
1369
#: incidenceformatter.cpp:2378 incidenceformatter.cpp:2429
1374
#: incidenceformatter.cpp:2409 incidenceformatter.cpp:2460
1370
1375
msgid "Invitation List"
1371
1376
msgstr "Lista de convidados"
1373
#: incidenceformatter.cpp:2397
1378
#: incidenceformatter.cpp:2428
1374
1379
msgid "organizer"
1375
1380
msgstr "organizador"
1377
#: incidenceformatter.cpp:2445
1382
#: incidenceformatter.cpp:2476
1379
1384
msgid "%1 (<i>unrecorded</i>)"
1380
1385
msgstr "%1 (<i>sen rexistrar</i>)"
1382
#: incidenceformatter.cpp:2458
1387
#: incidenceformatter.cpp:2489
1384
1389
msgstr "eu mesmo"
1386
#: incidenceformatter.cpp:2476
1391
#: incidenceformatter.cpp:2507
1387
1392
msgctxt "no attendees"
1389
1394
msgstr "Ningún"
1391
#: incidenceformatter.cpp:2497
1396
#: incidenceformatter.cpp:2528
1392
1397
msgid "Attached Documents:"
1393
1398
msgstr "Documentos anexos:"
1395
#: incidenceformatter.cpp:2686
1400
#: incidenceformatter.cpp:2717
1397
1402
msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2"
1398
1403
msgstr "Mudou a hora de comezo do convite das %1 ás %2"
1400
#: incidenceformatter.cpp:2691
1405
#: incidenceformatter.cpp:2722
1402
1407
msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2"
1403
1408
msgstr "Mudou a hora de remate do convite das %1 ás %2"
1405
#: incidenceformatter.cpp:2704
1410
#: incidenceformatter.cpp:2735
1406
1411
msgid "The to-do has been completed"
1407
1412
msgstr "Completouse esta tarefa"
1409
#: incidenceformatter.cpp:2707
1414
#: incidenceformatter.cpp:2738
1410
1415
msgid "The to-do is no longer completed"
1411
1416
msgstr "A tarefa xa non está completa"
1413
#: incidenceformatter.cpp:2712
1418
#: incidenceformatter.cpp:2743
1415
1420
msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2"
1416
1421
msgstr "A porcentaxe de tarefa rematada mudou do %1 ao %2"
1418
#: incidenceformatter.cpp:2717
1423
#: incidenceformatter.cpp:2748
1419
1424
msgid "A to-do starting time has been added"
1420
1425
msgstr "Engadíuselle unha hora de comezo á tarefa"
1422
#: incidenceformatter.cpp:2720
1427
#: incidenceformatter.cpp:2751
1423
1428
msgid "The to-do starting time has been removed"
1424
1429
msgstr "Eliminóuselle a hora de comezo á tarefa"
1426
#: incidenceformatter.cpp:2724
1431
#: incidenceformatter.cpp:2755
1428
1433
msgid "The to-do starting time has been changed from %1 to %2"
1429
1434
msgstr "A hora de comezo mudou das %1 ás %2"
1431
#: incidenceformatter.cpp:2730
1436
#: incidenceformatter.cpp:2761
1432
1437
msgid "A to-do due time has been added"
1433
1438
msgstr "Engadíuselle unha hora límite"
1435
#: incidenceformatter.cpp:2733
1440
#: incidenceformatter.cpp:2764
1436
1441
msgid "The to-do due time has been removed"
1437
1442
msgstr "Eliminouse a hora límite"
1439
#: incidenceformatter.cpp:2737
1444
#: incidenceformatter.cpp:2768
1441
1446
msgid "The to-do due time has been changed from %1 to %2"
1442
1447
msgstr "A hora límite mudou das %1 ás %2"
1444
#: incidenceformatter.cpp:2751
1449
#: incidenceformatter.cpp:2782
1446
1451
msgid "The summary has been changed to: \"%1\""
1447
1452
msgstr "O resumo foi modificado a: «%1»"
1449
#: incidenceformatter.cpp:2756
1454
#: incidenceformatter.cpp:2787
1451
1456
msgid "The location has been changed to: \"%1\""
1452
1457
msgstr "O lugar foi cambiado a: «%1»"
1454
#: incidenceformatter.cpp:2761
1459
#: incidenceformatter.cpp:2792
1456
1461
msgid "The description has been changed to: \"%1\""
1457
1462
msgstr "A descrición foi cambiada por: «%1»"
1459
#: incidenceformatter.cpp:2771
1464
#: incidenceformatter.cpp:2802
1461
1466
msgid "Attendee %1 has been added"
1462
1467
msgstr "Engadiuse o asistente %1"
1464
#: incidenceformatter.cpp:2774
1469
#: incidenceformatter.cpp:2805
1466
1471
msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2"
1467
1472
msgstr "O estado do asistente %1 foi mudado a: %2"
1469
#: incidenceformatter.cpp:2785
1474
#: incidenceformatter.cpp:2816
1471
1476
msgid "Attendee %1 has been removed"
1472
1477
msgstr "Eliminouse o asistente %1"
1474
#: incidenceformatter.cpp:2837
1479
#: incidenceformatter.cpp:2894
1476
1483
msgstr "[Gravar]"
1478
#: incidenceformatter.cpp:2842
1479
msgid "[Move to Trash]"
1485
#: incidenceformatter.cpp:2897
1487
#| msgid "[Move to Trash]"
1488
msgid "Move to Trash"
1480
1489
msgstr "[Deitar no lixo]"
1482
#: incidenceformatter.cpp:2849
1491
#: incidenceformatter.cpp:2903
1483
1492
msgctxt "accept invitation"
1485
1494
msgstr "Aceptar"
1487
#: incidenceformatter.cpp:2855
1496
#: incidenceformatter.cpp:2907
1488
1497
msgctxt "Accept invitation conditionally"
1489
1498
msgid "Accept cond."
1490
1499
msgstr "Aceptar provisoriamente"
1492
#: incidenceformatter.cpp:2861
1501
#: incidenceformatter.cpp:2911
1493
1502
msgctxt "invitation counter proposal"
1494
1503
msgid "Counter proposal"
1495
1504
msgstr "Contraproposta"
1497
#: incidenceformatter.cpp:2867
1506
#: incidenceformatter.cpp:2915
1498
1507
msgctxt "decline invitation"
1499
1508
msgid "Decline"
1500
1509
msgstr "Rexeitar"
1502
#: incidenceformatter.cpp:2875
1511
#: incidenceformatter.cpp:2921
1503
1512
msgctxt "delegate inviation to another"
1504
1513
msgid "Delegate"
1505
1514
msgstr "Delegar"
1507
#: incidenceformatter.cpp:2881
1516
#: incidenceformatter.cpp:2924
1508
1517
msgctxt "forward request to another"
1509
1518
msgid "Forward"
1510
1519
msgstr "Reenviar"
1512
#: incidenceformatter.cpp:2888
1521
#: incidenceformatter.cpp:2929
1513
1522
msgctxt "look for scheduling conflicts"
1514
1523
msgid "Check my calendar"
1515
1524
msgstr "Comprobar o meu calendario"
1517
#: incidenceformatter.cpp:2905
1521
#: incidenceformatter.cpp:2910
1525
#: incidenceformatter.cpp:2916
1526
msgid "[Check my calendar] "
1527
msgstr "[Comprobar o meu calendario] "
1529
#: incidenceformatter.cpp:3029
1526
#: incidenceformatter.cpp:2944
1528
#| msgctxt "accept invitation"
1533
#: incidenceformatter.cpp:2947
1535
#| msgctxt "decline invitation"
1540
#: incidenceformatter.cpp:2952
1542
#| msgid "Export the to-do list"
1543
msgid "Check my to-do list"
1544
msgstr "Exportar a lista de tarefas"
1546
#: incidenceformatter.cpp:2954
1548
#| msgctxt "look for scheduling conflicts"
1549
#| msgid "Check my calendar"
1550
msgid "Check my calendar"
1551
msgstr "Comprobar o meu calendario"
1553
#: incidenceformatter.cpp:2971
1555
#| msgid "[Record invitation in my to-do list]"
1556
msgid "Record invitation in my to-do list"
1557
msgstr "[Gravar o convite na miña lista de tarefas]"
1559
#: incidenceformatter.cpp:2974
1561
#| msgid "[Record invitation in my calendar]"
1562
msgid "Record invitation in my calendar"
1563
msgstr "[Gravar o convite no meu calendario]"
1565
#: incidenceformatter.cpp:2991
1567
#| msgid "[Record response in my to-do list]"
1568
msgid "Record response in my to-do list"
1569
msgstr "[Gravar a resposta na miña lista de tarefas]"
1571
#: incidenceformatter.cpp:2994
1573
#| msgid "[Record response in my calendar]"
1574
msgid "Record response in my calendar"
1575
msgstr "[Gravar a resposta no meu calendario]"
1577
#: incidenceformatter.cpp:3012
1578
msgid "Remove invitation from my to-do list"
1579
msgstr "Eliminar este convite da miña lista de tarefas"
1581
#: incidenceformatter.cpp:3015
1582
msgid "Remove invitation from my calendar"
1583
msgstr "Eliminar o convite do meu calendario"
1585
#: incidenceformatter.cpp:3128
1530
1586
msgid "The following changes have been made by the organizer:"
1531
1587
msgstr "O organizador fixo as modificacións seguintes:"
1533
#: incidenceformatter.cpp:3031 incidenceformatter.cpp:3044
1589
#: incidenceformatter.cpp:3130 incidenceformatter.cpp:3143
1535
1591
msgid "The following changes have been made by %1:"
1536
1592
msgstr "%1 fixo as modificacións seguintes:"
1538
#: incidenceformatter.cpp:3033
1594
#: incidenceformatter.cpp:3132
1539
1595
msgid "The following changes have been made:"
1540
1596
msgstr "Fixéronse as modificacións seguintes:"
1542
#: incidenceformatter.cpp:3046
1598
#: incidenceformatter.cpp:3145
1543
1599
msgid "The following changes have been made by an attendee:"
1544
1600
msgstr "Un asistente fixo as modificacións seguintes:"
1546
#: incidenceformatter.cpp:3097
1602
#: incidenceformatter.cpp:3195
1548
1604
msgid "Your <b>%1</b> response has been recorded"
1549
1605
msgstr "Gravouse a súa resposta de <b>%1</b>"
1551
#: incidenceformatter.cpp:3100
1607
#: incidenceformatter.cpp:3198
1553
1609
msgid "Your status for this invitation is <b>%1</b>"
1554
1610
msgstr "A súa situación en relación con este convite é <b>%1</b>"
1556
#: incidenceformatter.cpp:3105
1612
#: incidenceformatter.cpp:3203
1557
1613
msgid "This invitation was canceled"
1558
1614
msgstr "Cancelouse este convite"
1560
#: incidenceformatter.cpp:3107
1616
#: incidenceformatter.cpp:3205
1561
1617
msgid "This invitation was accepted"
1562
1618
msgstr "Aceptouse este convite"
1564
#: incidenceformatter.cpp:3115
1620
#: incidenceformatter.cpp:3213
1565
1621
msgid "Awaiting delegation response"
1566
1622
msgstr "A agardar pola resposta de delegación"
1568
#: incidenceformatter.cpp:3147
1569
msgid "[Record invitation in my to-do list]"
1570
msgstr "[Gravar o convite na miña lista de tarefas]"
1572
#: incidenceformatter.cpp:3149
1573
msgid "[Record invitation in my calendar]"
1574
msgstr "[Gravar o convite no meu calendario]"
1576
#: incidenceformatter.cpp:3165
1577
msgid "Remove invitation from my to-do list"
1578
msgstr "Eliminar este convite da miña lista de tarefas"
1580
#: incidenceformatter.cpp:3168
1581
msgid "Remove invitation from my calendar"
1582
msgstr "Eliminar o convite do meu calendario"
1584
#: incidenceformatter.cpp:3210
1624
#: incidenceformatter.cpp:3295
1586
1626
msgid "The <b>%1</b> response has been recorded"
1587
1627
msgstr "Gravouse a resposta de <b>%1</b>"
1589
#: incidenceformatter.cpp:3216
1590
msgid "[Record response in my to-do list]"
1591
msgstr "[Gravar a resposta na miña lista de tarefas]"
1593
#: incidenceformatter.cpp:3218
1594
msgid "[Record response in my calendar]"
1595
msgstr "[Gravar a resposta no meu calendario]"
1597
#: incidenceformatter.cpp:3367
1629
#: incidenceformatter.cpp:3448
1599
1631
msgctxt "Event start"
1600
1632
msgid "<i>From:</i> %1"
1601
1633
msgstr "<i>Desde:</i> %1"
1603
#: incidenceformatter.cpp:3370
1635
#: incidenceformatter.cpp:3451
1605
1637
msgctxt "Event end"
1606
1638
msgid "<i>To:</i> %1"
1607
1639
msgstr "<i>Até:</i> %1"
1609
#: incidenceformatter.cpp:3375 incidenceformatter.cpp:3452
1641
#: incidenceformatter.cpp:3456 incidenceformatter.cpp:3533
1611
1643
msgid "<i>Date:</i> %1"
1612
1644
msgstr "<i>Data:</i> %1"
1614
#: incidenceformatter.cpp:3382
1646
#: incidenceformatter.cpp:3463
1616
1648
msgctxt "time for event"
1617
1649
msgid "<i>Time:</i> %1"
1618
1650
msgstr "<i>Hora:</i> %1"
1620
#: incidenceformatter.cpp:3387
1652
#: incidenceformatter.cpp:3468
1622
1654
msgctxt "time range for event"
1623
1655
msgid "<i>Time:</i> %1 - %2"
1624
1656
msgstr "<i>Horario:</i> %1 - %2"
1626
#: incidenceformatter.cpp:3409
1658
#: incidenceformatter.cpp:3490
1628
1660
msgid "<i>Start:</i> %1"
1629
1661
msgstr "<i>Inicio:</i> %1"
1631
#: incidenceformatter.cpp:3422
1663
#: incidenceformatter.cpp:3503
1633
1665
msgid "<i>Due:</i> %1"
1634
1666
msgstr "<i>Límite:</i> %1"
1636
#: incidenceformatter.cpp:3462 incidenceformatter.cpp:3465
1668
#: incidenceformatter.cpp:3543 incidenceformatter.cpp:3546
1638
1670
msgid "<i>Period start:</i> %1"
1639
1671
msgstr "<i>Inicio do período:</i> %1"
1641
#: incidenceformatter.cpp:3513
1673
#: incidenceformatter.cpp:3594
1643
1675
msgctxt "attendee name (attendee status)"
1644
1676
msgid "%1 (%2)"
1645
1677
msgstr "%1 (%2)"
1647
#: incidenceformatter.cpp:3517
1679
#: incidenceformatter.cpp:3598
1652
#: incidenceformatter.cpp:3542 incidenceformatter.cpp:3680
1684
#: incidenceformatter.cpp:3623 incidenceformatter.cpp:3767
1653
1685
msgctxt "elipsis"
1657
#: incidenceformatter.cpp:3737
1689
#: incidenceformatter.cpp:3824
1659
1691
msgid "Summary: %1\n"
1660
1692
msgstr "Resumo: %1\n"
1662
#: incidenceformatter.cpp:3740
1694
#: incidenceformatter.cpp:3827
1664
1696
msgid "Organizer: %1\n"
1665
1697
msgstr "Organizador: %1\n"
1667
#: incidenceformatter.cpp:3743
1699
#: incidenceformatter.cpp:3830
1669
1701
msgid "Location: %1\n"
1670
1702
msgstr "Lugar: %1\n"
1672
#: incidenceformatter.cpp:3773
1704
#: incidenceformatter.cpp:3860
1673
1705
msgid "This is a Free Busy Object"
1674
1706
msgstr "Este é un obxecto de dispoñibilidade"
1676
#: incidenceformatter.cpp:3784
1708
#: incidenceformatter.cpp:3871
1677
1709
msgctxt "no recurrence"
1679
1711
msgstr "Ningunha"
1681
#: incidenceformatter.cpp:3785
1713
#: incidenceformatter.cpp:3872
1682
1714
msgctxt "event recurs by minutes"
1683
1715
msgid "Minutely"
1684
1716
msgstr "Cada minuto"
1686
#: incidenceformatter.cpp:3786
1718
#: incidenceformatter.cpp:3873
1687
1719
msgctxt "event recurs by hours"
1689
1721
msgstr "Cada hora"
1691
#: incidenceformatter.cpp:3787
1723
#: incidenceformatter.cpp:3874
1692
1724
msgctxt "event recurs by days"
1694
1726
msgstr "Diariamente"
1696
#: incidenceformatter.cpp:3788
1728
#: incidenceformatter.cpp:3875
1697
1729
msgctxt "event recurs by weeks"
1699
1731
msgstr "Semanalmente"
1701
#: incidenceformatter.cpp:3789
1733
#: incidenceformatter.cpp:3876
1702
1734
msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each month"
1703
1735
msgid "Monthly Same Position"
1704
1736
msgstr "Mensualmente na mesma posición"
1706
#: incidenceformatter.cpp:3790
1738
#: incidenceformatter.cpp:3877
1707
1739
msgctxt "event recurs same day each month"
1708
1740
msgid "Monthly Same Day"
1709
1741
msgstr "Mensualmente o mesmo día"
1711
#: incidenceformatter.cpp:3791
1743
#: incidenceformatter.cpp:3878
1712
1744
msgctxt "event recurs same month each year"
1713
1745
msgid "Yearly Same Month"
1714
1746
msgstr "Anualmente o mesmo mes"
1716
#: incidenceformatter.cpp:3792
1748
#: incidenceformatter.cpp:3879
1717
1749
msgctxt "event recurs same day each year"
1718
1750
msgid "Yearly Same Day"
1719
1751
msgstr "Anualmente o mesmo día"
1721
#: incidenceformatter.cpp:3793
1753
#: incidenceformatter.cpp:3880
1722
1754
msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each year"
1723
1755
msgid "Yearly Same Position"
1724
1756
msgstr "Anualmente na mesma posición"
1726
#: incidenceformatter.cpp:3797 incidenceformatter.cpp:3844
1758
#: incidenceformatter.cpp:3884 incidenceformatter.cpp:3931
1728
1760
msgid "Start Date: %1\n"
1729
1761
msgstr "Data de comezo: %1\n"
1731
#: incidenceformatter.cpp:3799 incidenceformatter.cpp:3846
1763
#: incidenceformatter.cpp:3886 incidenceformatter.cpp:3933
1733
1765
msgid "Start Time: %1\n"
1734
1766
msgstr "Hora de comezo: %1\n"
1736
#: incidenceformatter.cpp:3802
1768
#: incidenceformatter.cpp:3889
1738
1770
msgid "End Date: %1\n"
1739
1771
msgstr "Data de remate: %1\n"
1741
#: incidenceformatter.cpp:3805
1773
#: incidenceformatter.cpp:3892
1743
1775
msgid "End Time: %1\n"
1744
1776
msgstr "Hora de remate: %1\n"
1746
#: incidenceformatter.cpp:3810
1778
#: incidenceformatter.cpp:3897
1748
1780
msgid "Recurs: %1\n"
1749
1781
msgstr "Repítese: %1\n"
1751
#: incidenceformatter.cpp:3811
1783
#: incidenceformatter.cpp:3898
1753
1785
msgid "Frequency: %1\n"
1754
1786
msgstr "Frecuencia: %1\n"
1756
#: incidenceformatter.cpp:3814
1788
#: incidenceformatter.cpp:3901
1758
1790
msgid "Repeats once"
1759
1791
msgid_plural "Repeats %1 times"
1760
1792
msgstr[0] "Repítese unha vez"
1761
1793
msgstr[1] "Repítese %1 veces"
1763
#: incidenceformatter.cpp:3825
1795
#: incidenceformatter.cpp:3912
1765
1797
msgid "Repeat until: %1\n"
1766
1798
msgstr "Repetir até: %1\n"
1768
#: incidenceformatter.cpp:3827
1800
#: incidenceformatter.cpp:3914
1769
1801
msgid "Repeats forever\n"
1770
1802
msgstr "Repetir para sempre\n"
1772
#: incidenceformatter.cpp:3834 incidenceformatter.cpp:3857
1804
#: incidenceformatter.cpp:3921 incidenceformatter.cpp:3944
1807
1839
"Texto do diario:\n"
1810
#: incidenceformatter.cpp:3910 incidenceformatter.cpp:3986
1842
#: incidenceformatter.cpp:3997 incidenceformatter.cpp:4073
1811
1843
msgid "No recurrence"
1812
1844
msgstr "Sen repeticións"
1814
#: incidenceformatter.cpp:3914
1846
#: incidenceformatter.cpp:4001
1815
1847
msgid "31st Last"
1816
1848
msgstr "31º último"
1818
#: incidenceformatter.cpp:3915
1850
#: incidenceformatter.cpp:4002
1819
1851
msgid "30th Last"
1820
1852
msgstr "30º último"
1822
#: incidenceformatter.cpp:3916
1854
#: incidenceformatter.cpp:4003
1823
1855
msgid "29th Last"
1824
1856
msgstr "29º último"
1826
#: incidenceformatter.cpp:3917
1858
#: incidenceformatter.cpp:4004
1827
1859
msgid "28th Last"
1828
1860
msgstr "28º último"
1830
#: incidenceformatter.cpp:3918
1862
#: incidenceformatter.cpp:4005
1831
1863
msgid "27th Last"
1832
1864
msgstr "27º último"
1834
#: incidenceformatter.cpp:3919
1866
#: incidenceformatter.cpp:4006
1835
1867
msgid "26th Last"
1836
1868
msgstr "26º último"
1838
#: incidenceformatter.cpp:3920
1870
#: incidenceformatter.cpp:4007
1839
1871
msgid "25th Last"
1840
1872
msgstr "25º último"
1842
#: incidenceformatter.cpp:3921
1874
#: incidenceformatter.cpp:4008
1843
1875
msgid "24th Last"
1844
1876
msgstr "24º último"
1846
#: incidenceformatter.cpp:3922
1878
#: incidenceformatter.cpp:4009
1847
1879
msgid "23rd Last"
1848
1880
msgstr "23º último"
1850
#: incidenceformatter.cpp:3923
1882
#: incidenceformatter.cpp:4010
1851
1883
msgid "22nd Last"
1852
1884
msgstr "22º último"
1854
#: incidenceformatter.cpp:3924
1886
#: incidenceformatter.cpp:4011
1855
1887
msgid "21st Last"
1856
1888
msgstr "21º último"
1858
#: incidenceformatter.cpp:3925
1890
#: incidenceformatter.cpp:4012
1859
1891
msgid "20th Last"
1860
1892
msgstr "20º último"
1862
#: incidenceformatter.cpp:3926
1894
#: incidenceformatter.cpp:4013
1863
1895
msgid "19th Last"
1864
1896
msgstr "19º último"
1866
#: incidenceformatter.cpp:3927
1898
#: incidenceformatter.cpp:4014
1867
1899
msgid "18th Last"
1868
1900
msgstr "18º último"
1870
#: incidenceformatter.cpp:3928
1902
#: incidenceformatter.cpp:4015
1871
1903
msgid "17th Last"
1872
1904
msgstr "17º último"
1874
#: incidenceformatter.cpp:3929
1906
#: incidenceformatter.cpp:4016
1875
1907
msgid "16th Last"
1876
1908
msgstr "16º último"
1878
#: incidenceformatter.cpp:3930
1910
#: incidenceformatter.cpp:4017
1879
1911
msgid "15th Last"
1880
1912
msgstr "15º último"
1882
#: incidenceformatter.cpp:3931
1914
#: incidenceformatter.cpp:4018
1883
1915
msgid "14th Last"
1884
1916
msgstr "14º último"
1886
#: incidenceformatter.cpp:3932
1918
#: incidenceformatter.cpp:4019
1887
1919
msgid "13th Last"
1888
1920
msgstr "13º último"
1890
#: incidenceformatter.cpp:3933
1922
#: incidenceformatter.cpp:4020
1891
1923
msgid "12th Last"
1892
1924
msgstr "12º último"
1894
#: incidenceformatter.cpp:3934
1926
#: incidenceformatter.cpp:4021
1895
1927
msgid "11th Last"
1896
1928
msgstr "11º último"
1898
#: incidenceformatter.cpp:3935
1930
#: incidenceformatter.cpp:4022
1899
1931
msgid "10th Last"
1900
1932
msgstr "10º último"
1902
#: incidenceformatter.cpp:3936
1934
#: incidenceformatter.cpp:4023
1903
1935
msgid "9th Last"
1904
1936
msgstr "9º último"
1906
#: incidenceformatter.cpp:3937
1938
#: incidenceformatter.cpp:4024
1907
1939
msgid "8th Last"
1908
1940
msgstr "8º último"
1910
#: incidenceformatter.cpp:3938
1942
#: incidenceformatter.cpp:4025
1911
1943
msgid "7th Last"
1912
1944
msgstr "7º último"
1914
#: incidenceformatter.cpp:3939
1946
#: incidenceformatter.cpp:4026
1915
1947
msgid "6th Last"
1916
1948
msgstr "6º último"
1918
#: incidenceformatter.cpp:3940
1950
#: incidenceformatter.cpp:4027
1919
1951
msgid "5th Last"
1920
1952
msgstr "4 días antes do derradeiro"
1922
#: incidenceformatter.cpp:3941
1954
#: incidenceformatter.cpp:4028
1923
1955
msgid "4th Last"
1924
1956
msgstr "3 días antes do derradeiro"
1926
#: incidenceformatter.cpp:3942
1958
#: incidenceformatter.cpp:4029
1927
1959
msgid "3rd Last"
1928
1960
msgstr "Antepenúltimo"
1930
#: incidenceformatter.cpp:3943
1962
#: incidenceformatter.cpp:4030
1931
1963
msgid "2nd Last"
1932
1964
msgstr "Penúltimo"
1934
#: incidenceformatter.cpp:3944
1966
#: incidenceformatter.cpp:4031
1935
1967
msgctxt "last day of the month"
1937
1969
msgstr "Derradeiro"
1939
#: incidenceformatter.cpp:3945
1971
#: incidenceformatter.cpp:4032
1940
1972
msgctxt "unknown day of the month"
1941
1973
msgid "unknown"
1942
1974
msgstr "descoñecido"
1944
#: incidenceformatter.cpp:3946
1976
#: incidenceformatter.cpp:4033
1948
#: incidenceformatter.cpp:3947
1980
#: incidenceformatter.cpp:4034
1952
#: incidenceformatter.cpp:3948
1984
#: incidenceformatter.cpp:4035
1956
#: incidenceformatter.cpp:3949
1988
#: incidenceformatter.cpp:4036
1960
#: incidenceformatter.cpp:3950
1992
#: incidenceformatter.cpp:4037
1964
#: incidenceformatter.cpp:3951
1996
#: incidenceformatter.cpp:4038
1968
#: incidenceformatter.cpp:3952
2000
#: incidenceformatter.cpp:4039
1972
#: incidenceformatter.cpp:3953
2004
#: incidenceformatter.cpp:4040
1976
#: incidenceformatter.cpp:3954
2008
#: incidenceformatter.cpp:4041
1980
#: incidenceformatter.cpp:3955
2012
#: incidenceformatter.cpp:4042
1984
#: incidenceformatter.cpp:3956
2016
#: incidenceformatter.cpp:4043
1988
#: incidenceformatter.cpp:3957
2020
#: incidenceformatter.cpp:4044
1992
#: incidenceformatter.cpp:3958
2024
#: incidenceformatter.cpp:4045
1996
#: incidenceformatter.cpp:3959
2028
#: incidenceformatter.cpp:4046
2000
#: incidenceformatter.cpp:3960
2032
#: incidenceformatter.cpp:4047
2004
#: incidenceformatter.cpp:3961
2036
#: incidenceformatter.cpp:4048
2008
#: incidenceformatter.cpp:3962
2040
#: incidenceformatter.cpp:4049
2012
#: incidenceformatter.cpp:3963
2044
#: incidenceformatter.cpp:4050
2016
#: incidenceformatter.cpp:3964
2048
#: incidenceformatter.cpp:4051
2020
#: incidenceformatter.cpp:3965
2052
#: incidenceformatter.cpp:4052
2024
#: incidenceformatter.cpp:3966
2056
#: incidenceformatter.cpp:4053
2028
#: incidenceformatter.cpp:3967
2060
#: incidenceformatter.cpp:4054
2032
#: incidenceformatter.cpp:3968
2064
#: incidenceformatter.cpp:4055
2036
#: incidenceformatter.cpp:3969
2068
#: incidenceformatter.cpp:4056
2040
#: incidenceformatter.cpp:3970
2072
#: incidenceformatter.cpp:4057
2044
#: incidenceformatter.cpp:3971
2076
#: incidenceformatter.cpp:4058
2048
#: incidenceformatter.cpp:3972
2080
#: incidenceformatter.cpp:4059
2052
#: incidenceformatter.cpp:3973
2084
#: incidenceformatter.cpp:4060
2056
#: incidenceformatter.cpp:3974
2088
#: incidenceformatter.cpp:4061
2060
#: incidenceformatter.cpp:3975
2092
#: incidenceformatter.cpp:4062
2064
#: incidenceformatter.cpp:3976
2096
#: incidenceformatter.cpp:4063
2068
#: incidenceformatter.cpp:3993
2100
#: incidenceformatter.cpp:4080
2070
2102
msgid "Recurs every minute until %2"
2071
2103
msgid_plural "Recurs every %1 minutes until %2"
2072
2104
msgstr[0] "Repítese cada minuto até as %2"
2073
2105
msgstr[1] "Repítese cada %1 minutos até as %2"
2075
#: incidenceformatter.cpp:3998 incidenceformatter.cpp:4014
2076
#: incidenceformatter.cpp:4029 incidenceformatter.cpp:4060
2077
#: incidenceformatter.cpp:4086 incidenceformatter.cpp:4113
2078
#: incidenceformatter.cpp:4140 incidenceformatter.cpp:4183
2079
#: incidenceformatter.cpp:4212
2107
#: incidenceformatter.cpp:4085 incidenceformatter.cpp:4101
2108
#: incidenceformatter.cpp:4116 incidenceformatter.cpp:4147
2109
#: incidenceformatter.cpp:4173 incidenceformatter.cpp:4200
2110
#: incidenceformatter.cpp:4227 incidenceformatter.cpp:4270
2111
#: incidenceformatter.cpp:4299
2081
2113
msgctxt "number of occurrences"
2082
2114
msgid " (<numid>%1</numid> occurrences)"
2083
2115
msgstr " (<numid>%1</numid> repeticións)"
2085
#: incidenceformatter.cpp:4002
2117
#: incidenceformatter.cpp:4089
2087
2119
msgid "Recurs every minute"
2088
2120
msgid_plural "Recurs every %1 minutes"
2089
2121
msgstr[0] "Repítese cada minuto"
2090
2122
msgstr[1] "Repítese cada %1 minutos"
2092
#: incidenceformatter.cpp:4009
2124
#: incidenceformatter.cpp:4096
2094
2126
msgid "Recurs hourly until %2"
2095
2127
msgid_plural "Recurs every %1 hours until %2"
2096
2128
msgstr[0] "Repítese cada hora até as %2"
2097
2129
msgstr[1] "Repítese cada %1 horas até as %2"
2099
#: incidenceformatter.cpp:4018
2131
#: incidenceformatter.cpp:4105
2101
2133
msgid "Recurs hourly"
2102
2134
msgid_plural "Recurs every %1 hours"
2103
2135
msgstr[0] "Repítese cada hora"
2104
2136
msgstr[1] "Repítese cada %1 horas"
2106
#: incidenceformatter.cpp:4024
2138
#: incidenceformatter.cpp:4111
2108
2140
msgid "Recurs daily until %2"
2109
2141
msgid_plural "Recurs every %1 days until %2"
2110
2142
msgstr[0] "Repítese diariamente até o %2"
2111
2143
msgstr[1] "Repítese cada %1 días até o %2n"
2113
#: incidenceformatter.cpp:4033
2145
#: incidenceformatter.cpp:4120
2115
2147
msgid "Recurs daily"
2116
2148
msgid_plural "Recurs every %1 days"
2117
2149
msgstr[0] "Repítese diariamente"
2118
2150
msgstr[1] "Repítese cada %1 días"
2120
#: incidenceformatter.cpp:4043
2152
#: incidenceformatter.cpp:4130
2121
2153
msgctxt "separator for list of days"
2125
#: incidenceformatter.cpp:4051
2157
#: incidenceformatter.cpp:4138
2126
2158
msgctxt "Recurs weekly on no days"
2127
2159
msgid "no days"
2128
2160
msgstr "ningún día"
2130
#: incidenceformatter.cpp:4055
2162
#: incidenceformatter.cpp:4142
2132
2164
msgctxt "Recurs weekly on [list of days] until end-date"
2133
2165
msgid "Recurs weekly on %2 until %3"