~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-gl/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdemultimedia/kmix.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.12.28)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-9dra5za90f6bw2an
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
19
19
msgstr ""
20
20
"Project-Id-Version: kmix\n"
21
21
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
22
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 12:00+0100\n"
 
22
"POT-Creation-Date: 2013-05-22 01:32+0000\n"
23
23
"PO-Revision-Date: 2013-01-10 23:54+0100\n"
24
24
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>\n"
25
 
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
 
25
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
26
26
"Language: gl\n"
27
27
"MIME-Version: 1.0\n"
28
28
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
127
127
msgid "The last soundcard was unplugged."
128
128
msgstr "Desconectouse a última tarxeta de son."
129
129
 
130
 
#: apps/kmix.cpp:1324
 
130
#: apps/kmix.cpp:1322
131
131
msgid "Mixer Hardware Information"
132
132
msgstr "Información do mesturador hardware"
133
133
 
134
 
#: apps/kmix.cpp:1343
 
134
#: apps/kmix.cpp:1341
135
135
msgid "The helper application is either not installed or not working."
136
136
msgstr "O aplicativo asistente non está instalado ou non funciona."
137
137
 
138
 
#: apps/kmix.cpp:1359
 
138
#: apps/kmix.cpp:1357
139
139
msgid "Error"
140
140
msgstr "Erro"
141
141
 
142
 
#: apps/kmix.cpp:1389 gui/dialogaddview.cpp:132
 
142
#: apps/kmix.cpp:1387 gui/dialogaddview.cpp:132
143
143
#: gui/dialogchoosebackends.cpp:85 gui/dialogselectmaster.cpp:113
144
144
msgid "No sound card is installed or currently plugged in."
145
145
msgstr "Non está instalada ou non está conectada ningunha placa de son."
146
146
 
147
 
#: apps/kmix.cpp:1402
 
147
#: apps/kmix.cpp:1400
148
148
msgid "KDE Mixer"
149
149
msgstr "Mesturador de KDE"
150
150
 
269
269
"Inhibits the unhiding of the KMix main window, if KMix is already running."
270
270
msgstr "Inhibe o erguer a fiestra principal de KMix, se xa esta á executarse."
271
271
 
272
 
#: backends/mixer_alsa9.cpp:923
 
272
#: backends/mixer_alsa9.cpp:924
273
273
msgid ""
274
274
"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
275
275
"Please verify if all alsa devices are properly created."
277
277
"Non ten permiso para acceder ao dispositivo do mesturador de alsa.\n"
278
278
"Comprobe que todos os dispositivos alsa están creados axeitadamente."
279
279
 
280
 
#: backends/mixer_alsa9.cpp:927
 
280
#: backends/mixer_alsa9.cpp:928
281
281
msgid ""
282
282
"Alsa mixer cannot be found.\n"
283
283
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
287
287
"Comprobe que a tarxeta de son está instalada e que o\n"
288
288
"controlador está cargado.\n"
289
289
 
290
 
#: backends/mixer_backend.cpp:310
 
290
#: backends/mixer_backend.cpp:315
291
291
msgid ""
292
292
"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
293
293
"Please check your operating systems manual to allow the access."
295
295
"kmix:Non ten permiso para acceder ao dispositivo do mesturador.\n"
296
296
"Comprobe o manual do seu sistema operativo para permitir o acceso."
297
297
 
298
 
#: backends/mixer_backend.cpp:314
 
298
#: backends/mixer_backend.cpp:319
299
299
msgid "kmix: Could not write to mixer."
300
300
msgstr "kmix: Non foi posíbel escribir no mesturador."
301
301
 
302
 
#: backends/mixer_backend.cpp:317
 
302
#: backends/mixer_backend.cpp:322
303
303
msgid "kmix: Could not read from mixer."
304
304
msgstr "kmix: Non foi posíbel ler do mesturador."
305
305
 
306
 
#: backends/mixer_backend.cpp:320
 
306
#: backends/mixer_backend.cpp:325
307
307
msgid ""
308
308
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
309
309
"Please check that the soundcard is installed and that\n"
313
313
"Comprobe que a tarxeta de son está instalada e que o\n"
314
314
"controlador está cargado.\n"
315
315
 
316
 
#: backends/mixer_backend.cpp:325
 
316
#: backends/mixer_backend.cpp:330
317
317
msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
318
318
msgstr "kmix: Erro descoñecido. Por favor, informe de como produciu este erro."
319
319
 
358
358
msgid "---"
359
359
msgstr "---"
360
360
 
361
 
#: backends/mixer_mpris2.cpp:50 backends/mixer_pulse.cpp:1031
 
361
#: backends/mixer_mpris2.cpp:51 backends/mixer_pulse.cpp:1031
362
362
msgid "Playback Streams"
363
363
msgstr "Secuencias de reprodución"
364
364
 
365
 
#: backends/mixer_mpris2.cpp:284
366
 
#, kde-format
367
 
msgid "Media player '%1' is not compatible with KMix. Integration skipped."
368
 
msgstr ""
369
 
"O reproductor «%1» non é compatíbel con KMix. Omitiuse a súa integración."
370
 
 
371
365
#: backends/mixer_oss.cpp:58
372
366
msgid "Volume"
373
367
msgstr "Volume"
880
874
msgid "%1 (capture)"
881
875
msgstr "%1 (captura)"
882
876
 
883
 
#: gui/mdwslider.cpp:1218
 
877
#: gui/mdwslider.cpp:1187
884
878
msgid "Automatic According to Category"
885
879
msgstr "Coincidencia automática coa categoría"
886
880
 
892
886
msgid "Device Settings"
893
887
msgstr "Opcións do dispositivo"
894
888
 
895
 
#: gui/viewdockareapopup.cpp:340
 
889
#: gui/viewdockareapopup.cpp:350
896
890
msgid "Mixer"
897
891
msgstr "Mesturador"
898
892
 
899
 
#: gui/viewdockareapopup.cpp:380
 
893
#: gui/viewdockareapopup.cpp:390
900
894
#, kde-format
901
895
msgid "Load volume profile %1"
902
896
msgstr "Cargar o perfil de volume %1"
926
920
#: kmixui.rc:21
927
921
msgid "&Help"
928
922
msgstr "&Axuda"
 
923
 
 
924
#~ msgid "Media player '%1' is not compatible with KMix. Integration skipped."
 
925
#~ msgstr ""
 
926
#~ "O reproductor «%1» non é compatíbel con KMix. Omitiuse a súa integración."
 
927
 
 
928
#~ msgid "Invalid mixer"
 
929
#~ msgstr "Mesturador incorrecto"
 
930
 
 
931
#~ msgid ""
 
932
#~ "(c) 1996-2007 Christian Esken\n"
 
933
#~ "(c) 2000-2003 Stefan Schimanski\n"
 
934
#~ "(c) 2002-2005 Helio Chissini de Castro"
 
935
#~ msgstr ""
 
936
#~ "(c) 1996-2007 Christian Esken\n"
 
937
#~ "(c) 2000-2003 Stefan Schimanski\n"
 
938
#~ "(c) 2002-2005 Helio Chissini de Castro"
 
939
 
 
940
#~ msgid "Co-maintainer, Alsa 0.9x port"
 
941
#~ msgstr "Comantenedor, adaptación a Alsa 0.9x"
 
942
 
 
943
#~ msgid "Nick Lopez"
 
944
#~ msgstr "Nick Lopez"