708
#: libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:65 libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:76
709
msgid "Configure Chat"
710
msgstr "Configurar a conversa"
712
#: libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:97
713
#: libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:119
715
msgstr "Nome da fonte tipográfica..."
717
#: libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:100
718
#: libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:122
720
msgstr "Tipo de letra do texto..."
722
#: libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:109
726
#: libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:111
727
msgid "This is a player message"
728
msgstr "Isto é unha mensaxe dun xogador"
730
#: libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:117
731
msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
732
msgstr "Mensaxes do sistema - Mensaxes enviadas directamente desde o xogo"
734
#: libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:131
738
#: libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:133
739
msgid "This is a system message"
740
msgstr "Isto é unha mensaxe do sistema"
742
#: libkdegamesprivate/kchatdialog.cpp:137
743
msgid "Maximum number of messages (-1 = unlimited):"
744
msgstr "Número máximo de mensaxes (-1 = ilimitadas):"
746
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
747
msgid "Create a network game"
748
msgstr "Crear unha partida en rede"
750
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:76
751
msgid "Join a network game"
752
msgstr "Unirse a unha partida en rede"
754
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:82
756
msgstr "Nome da partida:"
758
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:84
759
msgid "Network games:"
760
msgstr "Xogos en rede:"
762
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:94
763
msgid "Port to connect to:"
764
msgstr "Porto no que conectar:"
766
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:98
767
msgid "Host to connect to:"
768
msgstr "Servidor ao que conectarse:"
770
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:103
771
msgid "&Start Network"
772
msgstr "&Iniciar a rede"
774
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:246
776
msgstr "Partida na rede"
778
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:130
779
msgid "KGame Debug Dialog"
780
msgstr "Diálogo de depuración de KGame"
782
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:152
784
msgstr "Depuración do &KGame"
786
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:174
787
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226
791
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:179
792
msgid "KGame Pointer"
793
msgstr "Punteiro do KGame"
795
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:180
797
msgstr "Identificador do xogo"
799
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:181
801
msgstr "Cookie do xogo"
803
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:182
807
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:183
809
msgstr "É o administrador"
811
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184
812
msgid "Is Offering Connections"
813
msgstr "Está ofrecendo conexións"
815
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:185
817
msgstr "Estado do xogo"
819
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:186
820
msgid "Game is Running"
821
msgstr "Xogo en marcha"
823
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:187
824
msgid "Maximal Players"
825
msgstr "Número máximo de xogadores"
827
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:188
828
msgid "Minimal Players"
829
msgstr "Número mínimo de xogadores"
831
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:189
835
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:195
836
msgid "Debug &Players"
837
msgstr "Depurar os &xogadores"
839
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:205
840
msgid "Available Players"
841
msgstr "Xogadores dispoñíbeis"
843
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230
844
msgid "Player Pointer"
845
msgstr "Punteiro do xogador"
847
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:231
848
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:148
850
msgstr "Identificación do xogador"
852
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232
854
msgstr "Nome do xogador"
856
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:233
858
msgstr "Grupo do xogador"
860
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:234
861
msgid "Player User ID"
862
msgstr "Identificación de usuario do xogador"
864
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:235
866
msgstr "A miña rolda"
868
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236
870
msgstr "Entrada asíncrona"
872
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:237
873
msgid "KGame Address"
874
msgstr "Enderezo de KGame"
876
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:238
877
msgid "Player is Virtual"
878
msgstr "O xogador é virtual"
880
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:239
881
msgid "Player is Active"
882
msgstr "O xogador está activo"
884
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240
888
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:241
889
msgid "Network Priority"
890
msgstr "Prioridade de rede"
892
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:247
893
msgid "Debug &Messages"
894
msgstr "&Mensaxes de depuración"
896
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:261
900
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:265
904
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:269
905
msgid "Do not show IDs:"
906
msgstr "Non mostrar as identificacións:"
908
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:338
909
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamepropertyhandler.cpp:356
911
msgstr "Punteiro nulo"
913
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:349
914
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:350
915
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:351
916
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:353
917
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
918
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:410
919
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:413
920
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:414
921
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamepropertyhandler.cpp:375
925
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:349
926
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:350
927
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:351
928
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:353
929
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
930
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:410
931
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:413
932
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:414
933
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamepropertyhandler.cpp:375
937
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:367
938
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:428
942
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:370
943
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:431
947
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:373
948
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:434
952
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:377
953
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:438
957
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:524
958
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamepropertyhandler.cpp:381
962
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:138
966
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:149
970
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:167
974
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:176
978
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:184
979
msgid "&Message Server"
980
msgstr "&Servidor de mensaxes"
982
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
983
#: libkdegamesprivate/kgame/kgamemessage.cpp:124
987
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:140
988
msgid "Network Configuration"
989
msgstr "Configuración da rede"
991
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
992
msgid "Cannot connect to the network"
993
msgstr "Non foi posíbel conectar coa rede"
995
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
996
msgid "Network status: No Network"
997
msgstr "Estado da rede: sen rede"
999
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:212
1000
msgid "Network status: You are MASTER"
1001
msgstr "Estado de rede: ti es o MESTRE"
1003
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:214
1004
msgid "Network status: You are connected"
1005
msgstr "Estado da rede: estás conectado"
1007
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:284
1009
msgstr "O teu nome:"
1011
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:448
1012
msgid "Maximal Number of Clients"
1013
msgstr "Número máximo de clientes"
1015
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:453
1016
msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
1017
msgstr "Número máximo de clientes (-1 = ilimitados):"
1019
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:502
1020
msgid "Change Maximal Number of Clients"
1021
msgstr "Cambiar o número máximo de clientes"
1023
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:504
1024
msgid "Change Admin"
1025
msgstr "Cambiar o administrador"
1027
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:506
1028
msgid "Remove Client with All Players"
1029
msgstr "Eliminar o cliente con todos os xogadores"
1031
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:518
1032
msgid "Only the admin can configure the message server!"
1033
msgstr "Só o administrador pode configurar o servidor de mensaxes!"
1035
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:529
1036
msgid "You do not own the message server"
1037
msgstr "Vostede non é o propietario do servidor de mensaxes"
1039
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:563
1043
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:620
1044
msgid "Connected Players"
1045
msgstr "Xogadores conectados"
1047
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:766
1049
msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
1050
msgstr "Desexa expulsar o xogador «%1» da partida?"
1052
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:767
1054
msgstr "Expulsar ao xogador"
1056
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:767
1058
msgstr "Non expulsar"
1060
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
1061
msgid "Connection to the server has been lost!"
1062
msgstr "Perdeuse a conexión co servidor!"
1064
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
1065
msgid "Connection to client has been lost!"
1066
msgstr "Perdeuse a conexión co cliente!"
1068
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
1071
"Received a network error!\n"
1072
"Error number: %1\n"
1075
"Recibiuse un erro de rede!\n"
1077
"Mensaxe de erro: %2"
1079
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
1080
msgid "No connection could be created."
1081
msgstr "Non foi posíbel crear unha conexión."
1083
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
1086
"No connection could be created.\n"
1087
"The error message was:\n"
1090
"Non foi posíbel crear unha conexión.\n"
1091
"A mensaxe de erro foi:\n"
1094
#: libkdegamesprivate/kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:121
1098
703
#: libkdegamesprivate/kgame/kgame.cpp:93
1099
704
msgid "MaxPlayers"
1100
705
msgstr "XogadoresMax"
1307
941
#: libkdegamesprivate/kgamethemeselector.ui:201
945
#~ msgid "Configure Chat"
946
#~ msgstr "Configurar a conversa"
948
#~ msgid "Name Font..."
949
#~ msgstr "Nome da fonte tipográfica..."
951
#~ msgid "Text Font..."
952
#~ msgstr "Tipo de letra do texto..."
955
#~ msgstr "Xogador: "
957
#~ msgid "This is a player message"
958
#~ msgstr "Isto é unha mensaxe dun xogador"
960
#~ msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
961
#~ msgstr "Mensaxes do sistema - Mensaxes enviadas directamente desde o xogo"
963
#~ msgid "--- Game: "
964
#~ msgstr "--- Xogo: "
966
#~ msgid "This is a system message"
967
#~ msgstr "Isto é unha mensaxe do sistema"
969
#~ msgid "Maximum number of messages (-1 = unlimited):"
970
#~ msgstr "Número máximo de mensaxes (-1 = ilimitadas):"
972
#~ msgid "Create a network game"
973
#~ msgstr "Crear unha partida en rede"
975
#~ msgid "Join a network game"
976
#~ msgstr "Unirse a unha partida en rede"
978
#~ msgid "Game name:"
979
#~ msgstr "Nome da partida:"
981
#~ msgid "Network games:"
982
#~ msgstr "Xogos en rede:"
984
#~ msgid "Port to connect to:"
985
#~ msgstr "Porto no que conectar:"
987
#~ msgid "Host to connect to:"
988
#~ msgstr "Servidor ao que conectarse:"
990
#~ msgid "&Start Network"
991
#~ msgstr "&Iniciar a rede"
993
#~ msgid "Network Game"
994
#~ msgstr "Partida na rede"
996
#~ msgid "KGame Debug Dialog"
997
#~ msgstr "Diálogo de depuración de KGame"
999
#~ msgid "Debug &KGame"
1000
#~ msgstr "Depuración do &KGame"
1003
#~ msgstr "Actualizar"
1005
#~ msgid "KGame Pointer"
1006
#~ msgstr "Punteiro do KGame"
1009
#~ msgstr "Identificador do xogo"
1011
#~ msgid "Game Cookie"
1012
#~ msgstr "Cookie do xogo"
1014
#~ msgid "Is Master"
1015
#~ msgstr "É o mestre"
1018
#~ msgstr "É o administrador"
1020
#~ msgid "Is Offering Connections"
1021
#~ msgstr "Está ofrecendo conexións"
1023
#~ msgid "Game Status"
1024
#~ msgstr "Estado do xogo"
1026
#~ msgid "Game is Running"
1027
#~ msgstr "Xogo en marcha"
1029
#~ msgid "Maximal Players"
1030
#~ msgstr "Número máximo de xogadores"
1032
#~ msgid "Minimal Players"
1033
#~ msgstr "Número mínimo de xogadores"
1036
#~ msgstr "Xogadores"
1038
#~ msgid "Debug &Players"
1039
#~ msgstr "Depurar os &xogadores"
1041
#~ msgid "Available Players"
1042
#~ msgstr "Xogadores dispoñíbeis"
1044
#~ msgid "Player Pointer"
1045
#~ msgstr "Punteiro do xogador"
1047
#~ msgid "Player Name"
1048
#~ msgstr "Nome do xogador"
1050
#~ msgid "Player Group"
1051
#~ msgstr "Grupo do xogador"
1053
#~ msgid "Player User ID"
1054
#~ msgstr "Identificación de usuario do xogador"
1057
#~ msgstr "A miña rolda"
1059
#~ msgid "Async Input"
1060
#~ msgstr "Entrada asíncrona"
1062
#~ msgid "KGame Address"
1063
#~ msgstr "Enderezo de KGame"
1065
#~ msgid "Player is Virtual"
1066
#~ msgstr "O xogador é virtual"
1068
#~ msgid "Player is Active"
1069
#~ msgstr "O xogador está activo"
1074
#~ msgid "Network Priority"
1075
#~ msgstr "Prioridade de rede"
1077
#~ msgid "Debug &Messages"
1078
#~ msgstr "&Mensaxes de depuración"
1086
#~ msgid "Do not show IDs:"
1087
#~ msgstr "Non mostrar as identificacións:"
1098
#~ msgid "Undefined"
1099
#~ msgstr "Sen definir"
1102
#~ msgstr "&Conversar"
1104
#~ msgid "C&onnections"
1105
#~ msgstr "C&onexións"
1108
#~ msgstr "&Partida"
1113
#~ msgid "&Message Server"
1114
#~ msgstr "&Servidor de mensaxes"
1116
#~ msgid "Network Configuration"
1117
#~ msgstr "Configuración da rede"
1119
#~ msgid "Cannot connect to the network"
1120
#~ msgstr "Non foi posíbel conectar coa rede"
1122
#~ msgid "Network status: No Network"
1123
#~ msgstr "Estado da rede: sen rede"
1125
#~ msgid "Network status: You are MASTER"
1126
#~ msgstr "Estado de rede: ti es o MESTRE"
1128
#~ msgid "Network status: You are connected"
1129
#~ msgstr "Estado da rede: estás conectado"
1131
#~ msgid "Your name:"
1132
#~ msgstr "O teu nome:"
1134
#~ msgid "Maximal Number of Clients"
1135
#~ msgstr "Número máximo de clientes"
1137
#~ msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
1138
#~ msgstr "Número máximo de clientes (-1 = ilimitados):"
1140
#~ msgid "Change Maximal Number of Clients"
1141
#~ msgstr "Cambiar o número máximo de clientes"
1143
#~ msgid "Change Admin"
1144
#~ msgstr "Cambiar o administrador"
1146
#~ msgid "Remove Client with All Players"
1147
#~ msgstr "Eliminar o cliente con todos os xogadores"
1149
#~ msgid "Only the admin can configure the message server!"
1150
#~ msgstr "Só o administrador pode configurar o servidor de mensaxes!"
1152
#~ msgid "You do not own the message server"
1153
#~ msgstr "Vostede non é o propietario do servidor de mensaxes"
1156
#~ msgstr "Conversa"
1158
#~ msgid "Connected Players"
1159
#~ msgstr "Xogadores conectados"
1161
#~ msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
1162
#~ msgstr "Desexa expulsar o xogador «%1» da partida?"
1164
#~ msgid "Ban Player"
1165
#~ msgstr "Expulsar ao xogador"
1167
#~ msgid "Do Not Ban"
1168
#~ msgstr "Non expulsar"
1170
#~ msgid "Connection to the server has been lost!"
1171
#~ msgstr "Perdeuse a conexión co servidor!"
1173
#~ msgid "Connection to client has been lost!"
1174
#~ msgstr "Perdeuse a conexión co cliente!"
1177
#~ "Received a network error!\n"
1178
#~ "Error number: %1\n"
1179
#~ "Error message: %2"
1181
#~ "Recibiuse un erro de rede!\n"
1182
#~ "Erro número %1\n"
1183
#~ "Mensaxe de erro: %2"
1185
#~ msgid "No connection could be created."
1186
#~ msgstr "Non foi posíbel crear unha conexión."
1189
#~ "No connection could be created.\n"
1190
#~ "The error message was:\n"
1193
#~ "Non foi posíbel crear unha conexión.\n"
1194
#~ "A mensaxe de erro foi:\n"
1200
#~ msgid "Card Deck Selection"
1201
#~ msgstr "Selección da cuberta das cartas"
1204
#~ msgstr "sen nome"
1206
#~ msgctxt "Front side of a card"
1210
#~ msgctxt "Back side of a card"
1218
#~ "Parte frontal\n"
1221
#~ msgid "Deck Name"
1222
#~ msgstr "Nome da cuberta"
1228
#~ "Parte transversal\n"
1231
#~ msgid "Deck description."
1232
#~ msgstr "Descricións das cubertas."
1235
#~ msgstr "Pantalla:"
1237
#~ msgid "Involved players and bots"
1238
#~ msgstr "Xogadores e robots involucrados"
1240
#~ msgid "Spectators"
1241
#~ msgstr "Espectadores"
1246
#~ msgid "Players, Bots and Spectators"
1247
#~ msgstr "Xogadores, robots e espectadores"
1249
#~ msgid "Action..."
1250
#~ msgstr "Acción..."
1259
#~ msgstr "Reservado"
1262
#~ msgstr "Robot da IA"
1264
#~ msgid "Abandoned"
1265
#~ msgstr "Abandonado"
1268
#~ msgstr "Tipo: %1"
1270
#~ msgid "(unnamed)"
1271
#~ msgstr "(sen nome)"
1273
#~ msgid "Spectator"
1274
#~ msgstr "Espectador"
1276
#~ msgid "Statistics..."
1277
#~ msgstr "Estatísticas..."
1279
#~ msgid "Sit down here"
1280
#~ msgstr "Sentar aquí"
1282
#~ msgid "Add a bot here"
1283
#~ msgstr "Engadir un robot aquí"
1285
#~ msgid "Boot bot and open seat"
1286
#~ msgstr "Iniciar o robot e abrir o asento"
1289
#~ msgstr "Erguerse"
1291
#~ msgid "Boot player and open seat"
1292
#~ msgstr "Iniciar o xogador e abrir o asento"
1295
#~ msgstr "Servidor: %1"
1297
#~ msgid "Realname: %1"
1298
#~ msgstr "Nome real: %1"
1301
#~ "A list of language typical names ( for games ), separated by spaces"
1303
#~ "Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don "
1304
#~ "Duncan Ed Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk "
1305
#~ "Marc Mike Neil Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
1307
#~ "Adrián Alberte Alexandre Alfredo Afonso Alfredo Amelia Andrés Antía Antón "
1308
#~ "Anxo Basilio Bieito Brais Brandán Breixo Camilo Carla Cibrao Diego "
1309
#~ "Domingos Froilán Helena Iria Leandro Lino Lolo Lois Manuel Marcelino "
1310
#~ "Marisa Martiño Maruxa Noela Roel Roi Santiago Senén Suso Tareixa Uxía "
1311
#~ "Verónica Vítor Xaime Xabier Xacobo Xiana Xiao Xoel"