~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-gl/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.12.28)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-9dra5za90f6bw2an
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008.
6
6
# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
7
7
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2009, 2011.
8
 
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2011, 2012.
 
8
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2011, 2012, 2013.
9
9
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2013.
10
10
msgid ""
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-25 09:20+0100\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 15:19+0100\n"
16
 
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 01:37+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2013-06-04 20:18+0200\n"
 
16
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>\n"
17
17
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
18
18
"Language: gl\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
 
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
22
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
23
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
24
"X-Environment: kde\n"
25
25
"X-Accelerator-Marker: &\n"
26
26
"X-Text-Markup: kde4\n"
27
27
 
28
 
#: contents/code/logic.js:52
29
 
#, kde-format
30
 
msgid "<b>%1% (charged)</b>"
31
 
msgstr "<b>%1% (cargada)</b>"
32
 
 
33
 
#: contents/code/logic.js:54
34
 
#, kde-format
35
 
msgid "<b>%1% (discharging)</b>"
36
 
msgstr "<b>%1% (descargándose)</b>"
37
 
 
38
 
#: contents/code/logic.js:56
39
 
#, kde-format
40
 
msgid "<b>%1% (charging)</b>"
41
 
msgstr "<b>%1% (cargando)</b>"
42
 
 
43
 
#: contents/code/logic.js:60
44
 
msgctxt "Battery is not plugged in"
45
 
msgid "<b>Not present</b>"
46
 
msgstr "<b>Non presente</b>"
47
 
 
48
 
#: contents/code/logic.js:67 contents/ui/PopupDialog.qml:54
49
 
msgid "Battery:"
50
 
msgstr "Batería:"
51
 
 
52
 
#: contents/code/logic.js:73
53
 
#, kde-format
54
 
msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID"
55
 
msgid "Battery %1:"
56
 
msgstr "Batería %1:"
57
 
 
58
 
#: contents/code/logic.js:85
59
 
msgctxt "tooltip"
60
 
msgid "AC Adapter:"
61
 
msgstr "Transformador de corrente:"
62
 
 
63
 
#: contents/code/logic.js:86
64
 
msgctxt "tooltip"
65
 
msgid "<b>Plugged in</b>"
66
 
msgstr "<b>Enchufado</b>"
67
 
 
68
 
#: contents/code/logic.js:86
69
 
msgctxt "tooltip"
70
 
msgid "<b>Not plugged in</b>"
71
 
msgstr "<b>Non enchufado</b>"
72
 
 
73
 
#: contents/ui/batterymonitor.qml:123
74
 
#, kde-format
75
 
msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
 
28
#: contents/code/logic.js:99
 
29
#, fuzzy
 
30
#| msgid "%1% (charging)"
 
31
msgid "Not Charging"
 
32
msgstr "%1% (cargando)"
 
33
 
 
34
#: contents/code/logic.js:100
 
35
#, fuzzy
 
36
#| msgid "%1% (discharging)"
 
37
msgid "Discharging"
 
38
msgstr "%1% (descargándose)"
 
39
 
 
40
#: contents/code/logic.js:101
 
41
msgid "Fully Charged"
 
42
msgstr ""
 
43
 
 
44
#: contents/code/logic.js:102
 
45
#, fuzzy
 
46
#| msgid "%1% (charging)"
 
47
msgid "Charging"
 
48
msgstr "%1% (cargando)"
 
49
 
 
50
#: contents/code/logic.js:105
 
51
#, fuzzy
 
52
#| msgctxt "Battery is not plugged in"
 
53
#| msgid "Not present"
 
54
msgctxt "Battery is currently not present in the bay"
 
55
msgid "Not present"
 
56
msgstr "Non presente"
 
57
 
 
58
#: contents/code/logic.js:154
 
59
msgid "No batteries available"
 
60
msgstr ""
 
61
 
 
62
#: contents/code/logic.js:163
 
63
#, fuzzy, kde-format
 
64
#| msgid "%1%"
 
65
msgctxt "Placeholder is battery name"
 
66
msgid "%1:"
 
67
msgstr "%1%"
 
68
 
 
69
#: contents/code/logic.js:166 contents/ui/BatteryItem.qml:180
 
70
#, fuzzy, kde-format
 
71
#| msgid "%1%"
 
72
msgctxt "Placeholder is battery percentage"
76
73
msgid "%1%"
77
74
msgstr "%1%"
78
75
 
79
 
#: contents/ui/batterymonitor.qml:232
80
 
msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition"
81
 
msgstr "A applet da batería activou a inhibición para todo o sistema"
82
 
 
83
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, batteryConfig)
84
 
#: contents/ui/config.ui:14
85
 
msgid "Configure Battery Monitor"
86
 
msgstr "Configurar o vixilante da batería"
87
 
 
88
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showBatteryString)
89
 
#: contents/ui/config.ui:23
90
 
msgid "Show charge &information"
91
 
msgstr "Mostrar información da &carga"
92
 
 
93
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showMultipleBatteries)
94
 
#: contents/ui/config.ui:33
95
 
msgid "Show the state for &each battery present"
96
 
msgstr "Mostrar o &estado de cada batería presente"
97
 
 
98
 
#: contents/ui/PopupDialog.qml:54
99
 
#, kde-format
100
 
msgctxt "Placeholder is the battery ID"
101
 
msgid "Battery %1:"
102
 
msgstr "Batería %1:"
103
 
 
104
 
#: contents/ui/PopupDialog.qml:61
105
 
msgid "AC Adapter:"
106
 
msgstr "Transformador de corrente:"
107
 
 
108
 
#: contents/ui/PopupDialog.qml:67
109
 
msgctxt "Label for remaining time"
110
 
msgid "Time Remaining:"
111
 
msgstr "Tempo restante:"
112
 
 
113
 
#: contents/ui/PopupDialog.qml:73
114
 
msgctxt "Label for power management inhibition"
115
 
msgid "Power management enabled:"
 
76
#: contents/code/logic.js:168
 
77
msgid "N/A"
 
78
msgstr ""
 
79
 
 
80
#: contents/code/logic.js:189
 
81
#, fuzzy
 
82
#| msgctxt "Label for power management inhibition"
 
83
#| msgid "Power management enabled:"
 
84
msgid "Power management is disabled"
116
85
msgstr "Xestión da enerxía activada:"
117
86
 
118
 
#: contents/ui/PopupDialog.qml:78
119
 
msgid "Screen Brightness:"
120
 
msgstr "Brillo da pantalla:"
121
 
 
122
 
#: contents/ui/PopupDialog.qml:108
123
 
msgid "Plugged in"
124
 
msgstr "Enchufado"
125
 
 
126
 
#: contents/ui/PopupDialog.qml:108
127
 
msgid "Not plugged in"
128
 
msgstr "Non enchufado"
129
 
 
130
 
#: contents/ui/PopupDialog.qml:154
 
87
#: contents/code/logic.js:220
131
88
#, kde-format
132
89
msgid "1 hour "
133
90
msgid_plural "%1 hours "
134
91
msgstr[0] "1 hora "
135
92
msgstr[1] "%1 horas "
136
93
 
137
 
#: contents/ui/PopupDialog.qml:155
 
94
#: contents/code/logic.js:221
138
95
#, kde-format
139
96
msgid "1 minute"
140
97
msgid_plural "%1 minutes"
141
98
msgstr[0] "1 minuto"
142
99
msgstr[1] "%1 minutos"
143
100
 
144
 
#: contents/ui/PopupDialog.qml:169
145
 
msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short"
146
 
msgid "Sleep"
147
 
msgstr "Durmir"
148
 
 
149
 
#: contents/ui/PopupDialog.qml:176
150
 
msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short"
151
 
msgid "Hibernate"
152
 
msgstr "Hibernar"
 
101
#: contents/ui/BatteryItem.qml:224
 
102
msgid "Time To Full:"
 
103
msgstr ""
 
104
 
 
105
#: contents/ui/BatteryItem.qml:224
 
106
msgid "Time To Empty:"
 
107
msgstr ""
 
108
 
 
109
#: contents/ui/BatteryItem.qml:236
 
110
msgid "Capacity:"
 
111
msgstr ""
 
112
 
 
113
#: contents/ui/BatteryItem.qml:248
 
114
msgid "Vendor:"
 
115
msgstr ""
 
116
 
 
117
#: contents/ui/BatteryItem.qml:260
 
118
msgid "Model:"
 
119
msgstr ""
 
120
 
 
121
#: contents/ui/BatteryItem.qml:283
 
122
#, fuzzy, kde-format
 
123
#| msgid "%1%"
 
124
msgctxt "Placeholder is battery capacity"
 
125
msgid "%1%"
 
126
msgstr "%1%"
 
127
 
 
128
#: contents/ui/batterymonitor.qml:162
 
129
msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition"
 
130
msgstr "A applet da batería activou a inhibición para todo o sistema"
 
131
 
 
132
#: contents/ui/BrightnessItem.qml:86
 
133
#, fuzzy, kde-format
 
134
#| msgid "%1%"
 
135
msgctxt "Placeholder is brightness percentage"
 
136
msgid "%1%"
 
137
msgstr "%1%"
 
138
 
 
139
#: contents/ui/CompactRepresentation.qml:92
 
140
#, fuzzy, kde-format
 
141
#| msgid "%1%"
 
142
msgctxt "battery percentage below battery icon"
 
143
msgid "%1%"
 
144
msgstr "%1%"
 
145
 
 
146
#: contents/ui/PopupDialog.qml:86
 
147
#, fuzzy
 
148
#| msgid "Screen Brightness:"
 
149
msgid "Display Brightness"
 
150
msgstr "Brillo da pantalla:"
 
151
 
 
152
#: contents/ui/PopupDialog.qml:95
 
153
#, fuzzy
 
154
#| msgid "Screen Brightness:"
 
155
msgid "Keyboard Brightness"
 
156
msgstr "Brillo da pantalla:"
 
157
 
 
158
#: contents/ui/PowerManagementItem.qml:54
 
159
#, fuzzy
 
160
#| msgctxt "tooltip on the config button in the popup"
 
161
#| msgid "Configure Power Management..."
 
162
msgid "Enable Power Management"
 
163
msgstr "Configurar a xestión da enerxía..."
 
164
 
 
165
#, fuzzy
 
166
#~| msgid "AC Adapter:"
 
167
#~ msgid "AC Adapter"
 
168
#~ msgstr "Transformador de corrente:"
 
169
 
 
170
#, fuzzy
 
171
#~| msgid "Plugged in"
 
172
#~ msgid "Plugged In"
 
173
#~ msgstr "Enchufado"
 
174
 
 
175
#, fuzzy
 
176
#~| msgid "Not plugged in"
 
177
#~ msgid "Not Plugged In"
 
178
#~ msgstr "Non enchufado"
 
179
 
 
180
#, fuzzy
 
181
#~| msgctxt "Label for remaining time"
 
182
#~| msgid "Time Remaining:"
 
183
#~ msgid "Time remaining until full: %1"
 
184
#~ msgstr "Tempo restante:"
 
185
 
 
186
#, fuzzy
 
187
#~| msgctxt "Label for remaining time"
 
188
#~| msgid "Time Remaining:"
 
189
#~ msgid "Time remaining until empty: %1"
 
190
#~ msgstr "Tempo restante:"
 
191
 
 
192
#~| msgid "<b>%1% (charged)</b>"
 
193
#~ msgid "%1% (charged)"
 
194
#~ msgstr "%1% (cargada)"
 
195
 
 
196
#~ msgctxt "tooltip"
 
197
#~ msgid "AC Adapter:"
 
198
#~ msgstr "Transformador de corrente:"
 
199
 
 
200
#~ msgctxt "tooltip"
 
201
#~ msgid "<b>Plugged in</b>"
 
202
#~ msgstr "<b>Enchufado</b>"
 
203
 
 
204
#~ msgctxt "tooltip"
 
205
#~ msgid "<b>Not plugged in</b>"
 
206
#~ msgstr "<b>Non enchufado</b>"
 
207
 
 
208
#~ msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
 
209
#~ msgid "%1%"
 
210
#~ msgstr "%1%"
 
211
 
 
212
#~ msgid "Configure Battery Monitor"
 
213
#~ msgstr "Configurar o vixilante da batería"
 
214
 
 
215
#~ msgid "Show charge &information"
 
216
#~ msgstr "Mostrar información da &carga"
 
217
 
 
218
#~ msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short"
 
219
#~ msgid "Sleep"
 
220
#~ msgstr "Durmir"
 
221
 
 
222
#~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short"
 
223
#~ msgid "Hibernate"
 
224
#~ msgstr "Hibernar"
 
225
 
 
226
#~ msgctxt "Battery is not plugged in"
 
227
#~ msgid "<b>Not present</b>"
 
228
#~ msgstr "<b>Non presente</b>"
 
229
 
 
230
#~ msgid "Battery:"
 
231
#~ msgstr "Batería:"
 
232
 
 
233
#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID"
 
234
#~ msgid "Battery %1:"
 
235
#~ msgstr "Batería %1:"
 
236
 
 
237
#~ msgid "Show the state for &each battery present"
 
238
#~ msgstr "Mostrar o &estado de cada batería presente"
 
239
 
 
240
#~ msgctxt "Placeholder is the battery ID"
 
241
#~ msgid "Battery %1:"
 
242
#~ msgstr "Batería %1:"
 
243
 
 
244
#~ msgid "<b>Battery:</b>"
 
245
#~ msgstr "<b>Batería:</b>"
 
246
 
 
247
#~ msgctxt "tooltip"
 
248
#~ msgid "<b>AC Adapter:</b>"
 
249
#~ msgstr "<b>Transformador de corrente</b>"
 
250
 
 
251
#~ msgctxt "tooltip"
 
252
#~ msgid "Plugged in"
 
253
#~ msgstr "Enchufado"
 
254
 
 
255
#~ msgctxt "tooltip"
 
256
#~ msgid "Not plugged in"
 
257
#~ msgstr "Non enchufado"
 
258
 
 
259
#, fuzzy
 
260
#~| msgid "Show the state for &each battery present"
 
261
#~ msgid "Show remaining time for the battery"
 
262
#~ msgstr "Mostrar o &estado de cada batería presente"
 
263
 
 
264
#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID"
 
265
#~ msgid "<b>Battery %1:</b>"
 
266
#~ msgstr "<b>Batería %1:</b>"
 
267
 
 
268
#~ msgid "General"
 
269
#~ msgstr "Xeral"
 
270
 
 
271
#~ msgid "Power Settings"
 
272
#~ msgstr "Configuración da enerxía"