~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-gl/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/qt/libphonon.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.12.28)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-9dra5za90f6bw2an
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: libphonon\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-08 19:48+0100\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2013-05-26 01:35+0000\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2011-11-18 19:00+0100\n"
16
16
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>\n"
17
17
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
25
25
"X-Accelerator-Marker: &\n"
26
26
"X-Text-Markup: qtrich\n"
27
27
 
28
 
#: audiooutput.cpp:489 audiooutput.cpp:527
 
28
#: audiooutput.cpp:474 audiooutput.cpp:512
29
29
#, qt-format
30
30
msgid ""
31
31
"<html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to "
34
34
"<html>O dispositivo de reprodución de son <b>%1</b> non funciona.<br/>No seu "
35
35
"lugar usarase o <b>%2</b>.</html>"
36
36
 
37
 
#: audiooutput.cpp:502
 
37
#: audiooutput.cpp:487
38
38
#, qt-format
39
39
msgid ""
40
40
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became "
43
43
"<html>Mudando para o dispositivo de reprodución de son <b>%1</b><br/>que "
44
44
"acaba de pórse dispoñíbel e ten maior preferencia.</html>"
45
45
 
46
 
#: audiooutput.cpp:505 audiooutput.cpp:523
 
46
#: audiooutput.cpp:490 audiooutput.cpp:508
47
47
#, qt-format
48
48
msgid "Revert back to device '%1'"
49
49
msgstr "A voltar para o dispositivo «%1»"
50
50
 
51
 
#: audiooutput.cpp:520
 
51
#: audiooutput.cpp:505
52
52
#, qt-format
53
53
msgid ""
54
54
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which has higher "
57
57
"<html>Mudando para o dispositivo de reprodución de son <b>%1</b><br/>que ten "
58
58
"máis preferencia ou está configurado especificamente para este fluxo.</html>"
59
59
 
60
 
#: factory.cpp:314
 
60
#: factory.cpp:310
61
61
msgid "Restart Application"
62
62
msgstr "Reiniciar o programa"
63
63
 
64
 
#: factory.cpp:315
 
64
#: factory.cpp:311
65
65
#, qt-format
66
66
msgid ""
67
67
"You changed the backend of the Phonon multimedia system.\n"
72
72
"\n"
73
73
"Para aplicar esta modificación debe reiniciar «%1»."
74
74
 
75
 
#: mediacontroller.cpp:151
 
75
#: mediacontroller.cpp:158
76
76
msgid "Main Menu"
77
77
msgstr "Menú principal"
78
78
 
79
 
#: mediacontroller.cpp:153
 
79
#: mediacontroller.cpp:160
80
80
msgid "Title Menu"
81
81
msgstr "Menú do título"
82
82
 
83
 
#: mediacontroller.cpp:155
 
83
#: mediacontroller.cpp:162
84
84
msgid "Audio Menu"
85
85
msgstr "Menú do son"
86
86
 
87
 
#: mediacontroller.cpp:157
 
87
#: mediacontroller.cpp:164
88
88
msgid "Subtitle Menu"
89
89
msgstr "Menú dos subtítulos"
90
90
 
91
 
#: mediacontroller.cpp:159
 
91
#: mediacontroller.cpp:166
92
92
msgid "Chapter Menu"
93
93
msgstr "Menú do capítulo"
94
94
 
95
 
#: mediacontroller.cpp:161
 
95
#: mediacontroller.cpp:168
96
96
msgid "Angle Menu"
97
97
msgstr "Menú do ángulo"
98
98
 
99
 
#: mediaobject.cpp:406
 
99
#: mediaobject.cpp:426
100
100
#, qt-format
101
101
msgid "%0 by %1"
102
102
msgstr "%0 por %1"
103
103
 
104
 
#: phononnamespace.cpp:57
 
104
#: phononnamespace.cpp:55
105
105
msgctxt "Phonon::"
106
106
msgid "Notifications"
107
107
msgstr "Notificacións"
108
108
 
109
 
#: phononnamespace.cpp:59
 
109
#: phononnamespace.cpp:57
110
110
msgctxt "Phonon::"
111
111
msgid "Music"
112
112
msgstr "Música"
113
113
 
114
 
#: phononnamespace.cpp:61
 
114
#: phononnamespace.cpp:59
115
115
msgctxt "Phonon::"
116
116
msgid "Video"
117
117
msgstr "Vídeo"
118
118
 
119
 
#: phononnamespace.cpp:63 phononnamespace.cpp:79
 
119
#: phononnamespace.cpp:61 phononnamespace.cpp:77
120
120
msgctxt "Phonon::"
121
121
msgid "Communication"
122
122
msgstr "Comunicación"
123
123
 
124
 
#: phononnamespace.cpp:65
 
124
#: phononnamespace.cpp:63
125
125
msgctxt "Phonon::"
126
126
msgid "Games"
127
127
msgstr "Xogos"
128
128
 
129
 
#: phononnamespace.cpp:67
 
129
#: phononnamespace.cpp:65
130
130
msgctxt "Phonon::"
131
131
msgid "Accessibility"
132
132
msgstr "Accesibilidade"
133
133
 
134
 
#: phononnamespace.cpp:81
 
134
#: phononnamespace.cpp:79
135
135
msgctxt "Phonon::"
136
136
msgid "Recording"
137
137
msgstr "Gravación"
138
138
 
139
 
#: phononnamespace.cpp:83
 
139
#: phononnamespace.cpp:81
140
140
msgctxt "Phonon::"
141
141
msgid "Control"
142
142
msgstr "Control"
145
145
msgid "PulseAudio Sound Server"
146
146
msgstr "Servidor de son PulseAudio"
147
147
 
148
 
#: volumeslider.cpp:42 volumeslider.cpp:60 volumeslider.cpp:189
149
 
#: volumeslider.cpp:204
 
148
#: volumeslider.cpp:40 volumeslider.cpp:58 volumeslider.cpp:187
 
149
#: volumeslider.cpp:202
150
150
#, qt-format
151
151
msgid "Volume: %1%"
152
152
msgstr "Volume: %1%"
153
153
 
154
 
#: volumeslider.cpp:45 volumeslider.cpp:63 volumeslider.cpp:117
 
154
#: volumeslider.cpp:43 volumeslider.cpp:61 volumeslider.cpp:115
155
155
#, qt-format
156
156
msgid ""
157
157
"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the "
160
160
"Use esta barra deslizante para axustar o volume. A posición da esquerda é o "
161
161
"0%, a da dereita o %1%"
162
162
 
163
 
#: volumeslider.cpp:184
 
163
#: volumeslider.cpp:182
164
164
msgid "Muted"
165
165
msgstr "Silenciado"