12
12
"Project-Id-Version: libphonon\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2013-01-08 19:48+0100\n"
14
"POT-Creation-Date: 2013-05-26 01:35+0000\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2011-11-18 19:00+0100\n"
16
16
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>\n"
17
17
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
25
25
"X-Accelerator-Marker: &\n"
26
26
"X-Text-Markup: qtrich\n"
28
#: audiooutput.cpp:489 audiooutput.cpp:527
28
#: audiooutput.cpp:474 audiooutput.cpp:512
31
31
"<html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to "
43
43
"<html>Mudando para o dispositivo de reprodución de son <b>%1</b><br/>que "
44
44
"acaba de pórse dispoñíbel e ten maior preferencia.</html>"
46
#: audiooutput.cpp:505 audiooutput.cpp:523
46
#: audiooutput.cpp:490 audiooutput.cpp:508
48
48
msgid "Revert back to device '%1'"
49
49
msgstr "A voltar para o dispositivo «%1»"
51
#: audiooutput.cpp:520
51
#: audiooutput.cpp:505
54
54
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which has higher "
57
57
"<html>Mudando para o dispositivo de reprodución de son <b>%1</b><br/>que ten "
58
58
"máis preferencia ou está configurado especificamente para este fluxo.</html>"
61
61
msgid "Restart Application"
62
62
msgstr "Reiniciar o programa"
67
67
"You changed the backend of the Phonon multimedia system.\n"
73
73
"Para aplicar esta modificación debe reiniciar «%1»."
75
#: mediacontroller.cpp:151
75
#: mediacontroller.cpp:158
77
77
msgstr "Menú principal"
79
#: mediacontroller.cpp:153
79
#: mediacontroller.cpp:160
81
81
msgstr "Menú do título"
83
#: mediacontroller.cpp:155
83
#: mediacontroller.cpp:162
85
85
msgstr "Menú do son"
87
#: mediacontroller.cpp:157
87
#: mediacontroller.cpp:164
88
88
msgid "Subtitle Menu"
89
89
msgstr "Menú dos subtítulos"
91
#: mediacontroller.cpp:159
91
#: mediacontroller.cpp:166
92
92
msgid "Chapter Menu"
93
93
msgstr "Menú do capítulo"
95
#: mediacontroller.cpp:161
95
#: mediacontroller.cpp:168
97
97
msgstr "Menú do ángulo"
99
#: mediaobject.cpp:406
99
#: mediaobject.cpp:426
102
102
msgstr "%0 por %1"
104
#: phononnamespace.cpp:57
104
#: phononnamespace.cpp:55
105
105
msgctxt "Phonon::"
106
106
msgid "Notifications"
107
107
msgstr "Notificacións"
109
#: phononnamespace.cpp:59
109
#: phononnamespace.cpp:57
110
110
msgctxt "Phonon::"
114
#: phononnamespace.cpp:61
114
#: phononnamespace.cpp:59
115
115
msgctxt "Phonon::"
119
#: phononnamespace.cpp:63 phononnamespace.cpp:79
119
#: phononnamespace.cpp:61 phononnamespace.cpp:77
120
120
msgctxt "Phonon::"
121
121
msgid "Communication"
122
122
msgstr "Comunicación"
124
#: phononnamespace.cpp:65
124
#: phononnamespace.cpp:63
125
125
msgctxt "Phonon::"
129
#: phononnamespace.cpp:67
129
#: phononnamespace.cpp:65
130
130
msgctxt "Phonon::"
131
131
msgid "Accessibility"
132
132
msgstr "Accesibilidade"
134
#: phononnamespace.cpp:81
134
#: phononnamespace.cpp:79
135
135
msgctxt "Phonon::"
136
136
msgid "Recording"
137
137
msgstr "Gravación"
139
#: phononnamespace.cpp:83
139
#: phononnamespace.cpp:81
140
140
msgctxt "Phonon::"
145
145
msgid "PulseAudio Sound Server"
146
146
msgstr "Servidor de son PulseAudio"
148
#: volumeslider.cpp:42 volumeslider.cpp:60 volumeslider.cpp:189
149
#: volumeslider.cpp:204
148
#: volumeslider.cpp:40 volumeslider.cpp:58 volumeslider.cpp:187
149
#: volumeslider.cpp:202
151
151
msgid "Volume: %1%"
152
152
msgstr "Volume: %1%"
154
#: volumeslider.cpp:45 volumeslider.cpp:63 volumeslider.cpp:117
154
#: volumeslider.cpp:43 volumeslider.cpp:61 volumeslider.cpp:115
157
157
"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the "