8
8
# marce villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009.
9
9
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2009, 2010, 2011, 2012.
10
10
# Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2010.
11
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2011, 2012.
11
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2011, 2012, 2013.
14
14
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 10:13+0100\n"
17
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:22+0100\n"
16
"POT-Creation-Date: 2013-05-30 01:53+0000\n"
17
"PO-Revision-Date: 2013-06-01 00:02+0200\n"
18
18
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>\n"
19
19
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
774
774
msgid "R&eplace All"
775
775
msgstr "Substituír &todas"
777
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_suggestions)
777
778
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListView, m_suggestions)
778
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_suggestions)
779
779
#: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:136 kdeui/sonnet/sonnetui.ui:124
780
780
msgid "Suggestion List"
781
781
msgstr "Lista de suxestións"
783
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_suggestions)
783
784
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListView, m_suggestions)
784
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_suggestions)
785
785
#: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:142 kdeui/sonnet/sonnetui.ui:130
1037
#: kdecore/io/ksavefile.cpp:84
1037
#: kdecore/io/ksavefile.cpp:89
1038
1038
msgid "No target filename has been given."
1039
1039
msgstr "Non se indicou o nome do ficheiro de destino."
1041
#: kdecore/io/ksavefile.cpp:91
1041
#: kdecore/io/ksavefile.cpp:96
1042
1042
msgid "Already opened."
1043
1043
msgstr "Xa está aberto."
1045
#: kdecore/io/ksavefile.cpp:101
1045
#: kdecore/io/ksavefile.cpp:125
1046
1046
msgid "Insufficient permissions in target directory."
1047
1047
msgstr "Non ten permisos de abondo no cartafol de destino."
1049
#: kdecore/io/ksavefile.cpp:111
1050
msgid "Unable to open temporary file."
1051
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro temporal."
1049
#: kdecore/io/ksavefile.cpp:129
1051
msgid "Unable to open temporary file. Error was: %1."
1052
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro temporal. O erro foi: %1."
1053
#: kdecore/io/ksavefile.cpp:215
1054
#: kdecore/io/ksavefile.cpp:237
1054
1055
msgid "Synchronization to disk failed"
1055
1056
msgstr "Fallou a sincronización co disco"
1057
#: kdecore/io/ksavefile.cpp:239
1058
#: kdecore/io/ksavefile.cpp:262
1058
1059
msgid "Error during rename."
1059
1060
msgstr "Produciuse un erro ao mudar o nome."
9875
9876
msgid "Possible Solutions:"
9876
9877
msgstr "Posíbeis solucións:"
9878
#: khtml/khtml_part.cpp:2300
9879
#: khtml/khtml_part.cpp:2298
9879
9880
msgid "Page loaded."
9880
9881
msgstr "Páxina cargada."
9882
#: khtml/khtml_part.cpp:2302
9883
#: khtml/khtml_part.cpp:2300
9884
9885
msgid "%1 Image of %2 loaded."
9885
9886
msgid_plural "%1 Images of %2 loaded."
9886
9887
msgstr[0] "Cargouse %1 imaxe de %2."
9887
9888
msgstr[1] "Cargáronse %1 imaxes de %2."
9889
#: khtml/khtml_part.cpp:2477
9890
#: khtml/khtml_part.cpp:2475
9890
9891
msgid "Automatic Detection"
9891
9892
msgstr "Detección automática"
9893
#: khtml/khtml_part.cpp:3539 khtml/khtml_part.cpp:3626
9894
#: khtml/khtml_part.cpp:3637
9894
#: khtml/khtml_part.cpp:3537 khtml/khtml_part.cpp:3624
9895
#: khtml/khtml_part.cpp:3635
9895
9896
msgid " (In new window)"
9896
9897
msgstr " (Nunha xanela nova)"
9898
#: khtml/khtml_part.cpp:3578
9899
#: khtml/khtml_part.cpp:3576
9899
9900
msgid "Symbolic Link"
9900
9901
msgstr "Ligazón simbólica"
9902
#: khtml/khtml_part.cpp:3580
9903
#: khtml/khtml_part.cpp:3578
9904
9905
msgid "%1 (Link)"
9905
9906
msgstr "%1 (Ligazón)"
9907
#: khtml/khtml_part.cpp:3600
9908
#: khtml/khtml_part.cpp:3598
9909
9910
msgid "%2 (%1 byte)"
9910
9911
msgid_plural "%2 (%1 bytes)"
9911
9912
msgstr[0] "%2 (%1 byte)"
9912
9913
msgstr[1] "%2 (%1 bytes)"
9914
#: khtml/khtml_part.cpp:3604
9915
#: khtml/khtml_part.cpp:3602
9916
9917
msgid "%2 (%1 K)"
9917
9918
msgstr "%2 (%1 K)"
9919
#: khtml/khtml_part.cpp:3639
9920
#: khtml/khtml_part.cpp:3637
9920
9921
msgid " (In other frame)"
9921
9922
msgstr " (Noutro marco)"
9923
#: khtml/khtml_part.cpp:3644
9924
#: khtml/khtml_part.cpp:3642
9924
9925
msgid "Email to: "
9925
9926
msgstr "Enviar por correo a: "
9927
#: khtml/khtml_part.cpp:3650
9928
#: khtml/khtml_part.cpp:3648
9928
9929
msgid " - Subject: "
9929
9930
msgstr " - Asunto: "
9931
#: khtml/khtml_part.cpp:3652
9932
#: khtml/khtml_part.cpp:3650
9932
9933
msgid " - CC: "
9933
9934
msgstr " - Copia: "
9935
#: khtml/khtml_part.cpp:3654
9936
#: khtml/khtml_part.cpp:3652
9936
9937
msgid " - BCC: "
9937
9938
msgstr " - Copia oculta: "
9939
#: khtml/khtml_part.cpp:3730 khtml/khtml_part.cpp:3959
9940
#: khtml/khtml_part.cpp:4380 khtml/khtml_run.cpp:104 kparts/browserrun.cpp:444
9940
#: khtml/khtml_part.cpp:3728 khtml/khtml_part.cpp:3957
9941
#: khtml/khtml_part.cpp:4378 khtml/khtml_run.cpp:104 kparts/browserrun.cpp:444
9941
9942
msgid "Save As"
9942
9943
msgstr "Gardar como"
9944
#: khtml/khtml_part.cpp:3735
9945
#: khtml/khtml_part.cpp:3733
9947
9948
"<qt>This untrusted page links to<br /><b>%1</b>.<br />Do you want to follow "
9950
9951
"<qt>Esta páxina non autenticada contén unha ligazón a<br /><b>%1</b>.<br /"
9951
9952
">Desexa seguir a ligazón?</qt>"
9953
#: khtml/khtml_part.cpp:3736
9954
#: khtml/khtml_part.cpp:3734
9955
9956
msgstr "Seguir"
9957
#: khtml/khtml_part.cpp:3837
9958
#: khtml/khtml_part.cpp:3835
9958
9959
msgid "Frame Information"
9959
9960
msgstr "Información do marco"
9961
#: khtml/khtml_part.cpp:3843
9962
#: khtml/khtml_part.cpp:3841
9963
9964
msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>"
9964
9965
msgstr " <a href=\"%1\">[Propiedades]</a>"
9966
#: khtml/khtml_part.cpp:3869
9967
#: khtml/khtml_part.cpp:3867
9967
9968
msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
9969
9970
msgstr "Modo rarezas"
9971
#: khtml/khtml_part.cpp:3872
9972
#: khtml/khtml_part.cpp:3870
9972
9973
msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
9973
9974
msgid "Almost standards"
9974
9975
msgstr "Modo case padrón"
9976
#: khtml/khtml_part.cpp:3876
9977
#: khtml/khtml_part.cpp:3874
9977
9978
msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
9979
9980
msgstr "Modo estrito"
9981
#: khtml/khtml_part.cpp:3947
9982
#: khtml/khtml_part.cpp:3945
9982
9983
msgid "Save Background Image As"
9983
9984
msgstr "Gardar a imaxe de fondo como"
9985
#: khtml/khtml_part.cpp:4039
9986
#: khtml/khtml_part.cpp:4037
9986
9987
msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt."
9987
9988
msgstr "A cadea do certificado SSL do parceiro semella corrupta."
9989
#: khtml/khtml_part.cpp:4058
9990
#: khtml/khtml_part.cpp:4056
9990
9991
msgid "Save Frame As"
9991
9992
msgstr "Gardar o marco como"
9993
#: khtml/khtml_part.cpp:4102
9994
#: khtml/khtml_part.cpp:4100
9994
9995
msgid "&Find in Frame..."
9995
9996
msgstr "&Buscar no marco..."
9997
#: khtml/khtml_part.cpp:4721
9998
#: khtml/khtml_part.cpp:4724
9999
10000
"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
10000
10001
"unencrypted.\n"
10006
10007
"Esta información podería ser interceptada por terceiros.\n"
10007
10008
"Desexa realmente continuar?"
10009
#: khtml/khtml_part.cpp:4724 khtml/khtml_part.cpp:4733
10010
#: khtml/khtml_part.cpp:4757
10010
#: khtml/khtml_part.cpp:4727 khtml/khtml_part.cpp:4736
10011
#: khtml/khtml_part.cpp:4760
10011
10012
msgid "Network Transmission"
10012
10013
msgstr "Transmisión pola rede"
10014
#: khtml/khtml_part.cpp:4724 khtml/khtml_part.cpp:4734
10015
#: khtml/khtml_part.cpp:4727 khtml/khtml_part.cpp:4737
10015
10016
msgid "&Send Unencrypted"
10016
10017
msgstr "&Enviar sen cifrar"
10018
#: khtml/khtml_part.cpp:4731
10019
#: khtml/khtml_part.cpp:4734
10020
10021
"Warning: Your data is about to be transmitted across the network "
10021
10022
"unencrypted.\n"
10054
10055
"Este sitio está tentando anexarlle un ficheiro do seu ordenador ao "
10055
10056
"formulario. O anexo foi eliminado para a súa protección."
10057
#: khtml/khtml_part.cpp:5911
10058
#: khtml/khtml_part.cpp:5914
10058
10059
#, kde-format
10059
10060
msgid "(%1/s)"
10060
10061
msgstr "(%1/s)"
10062
#: khtml/khtml_part.cpp:6823
10063
#: khtml/khtml_part.cpp:6826
10063
10064
msgid "Security Warning"
10064
10065
msgstr "Aviso de seguranza"
10066
#: khtml/khtml_part.cpp:6832
10067
#: khtml/khtml_part.cpp:6835
10067
10068
#, kde-format
10068
10069
msgid "<qt>Access by untrusted page to<br /><b>%1</b><br /> denied.</qt>"
10070
10071
"<qt>Denegouse o acceso a <br /><b>%1</b><br /> por unha páxina non "
10071
10072
"autenticada.</qt>"
10073
#: khtml/khtml_part.cpp:7181
10074
#: khtml/khtml_part.cpp:7184
10074
10075
#, kde-format
10075
10076
msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
10077
10078
"A carteira «%1» está aberta e sendo empregada para os datos de formularios e "
10078
10079
"contrasinais."
10080
#: khtml/khtml_part.cpp:7241
10081
#: khtml/khtml_part.cpp:7244
10081
10082
msgid "&Close Wallet"
10082
10083
msgstr "&Pechar a carteira"
10084
#: khtml/khtml_part.cpp:7244
10085
#: khtml/khtml_part.cpp:7247
10085
10086
msgid "&Allow storing passwords for this site"
10086
10087
msgstr "&Permitir gardar os contrasinais deste sitio"
10088
#: khtml/khtml_part.cpp:7249
10089
#: khtml/khtml_part.cpp:7252
10089
10090
#, kde-format
10090
10091
msgid "Remove password for form %1"
10091
10092
msgstr "Eliminar o contrasinal do formulario %1"
10093
#: khtml/khtml_part.cpp:7354
10094
#: khtml/khtml_part.cpp:7357
10094
10095
msgid "JavaScript &Debugger"
10095
10096
msgstr "&Depurador de JavaScript"
10097
#: khtml/khtml_part.cpp:7386
10098
#: khtml/khtml_part.cpp:7389
10098
10099
msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
10099
10100
msgstr "Evitouse que esta páxina abrise unha xanela nova mediante JavaScript."
10101
#: khtml/khtml_part.cpp:7392
10102
#: khtml/khtml_part.cpp:7395
10102
10103
msgid "Popup Window Blocked"
10103
10104
msgstr "Bloqueouse unha xanela emerxente"
10105
#: khtml/khtml_part.cpp:7392
10106
#: khtml/khtml_part.cpp:7395
10107
10108
"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
10108
10109
"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
10112
10113
"Pode premer esta icona da barra de estado para controlar este\n"
10113
10114
"comportamento ou para abrir a xanela emerxente."
10115
#: khtml/khtml_part.cpp:7405
10116
#: khtml/khtml_part.cpp:7408
10116
10117
#, kde-format
10117
10118
msgid "&Show Blocked Popup Window"
10118
10119
msgid_plural "&Show %1 Blocked Popup Windows"
10119
10120
msgstr[0] "&Mostrar a xanela emerxente bloqueada"
10120
10121
msgstr[1] "Mostrar %1 xanelas emerxentes bloqueadas"
10122
#: khtml/khtml_part.cpp:7406
10123
#: khtml/khtml_part.cpp:7409
10123
10124
msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
10124
10125
msgstr "Mostrar a ¬ificación de bloqueo de xanelas emerxentes"
10126
#: khtml/khtml_part.cpp:7408
10127
#: khtml/khtml_part.cpp:7411
10127
10128
msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
10128
10129
msgstr "&Configurar a política das xanelas novas de JavaScript..."
10278
10279
msgid "Pause"
10279
10280
msgstr "Pausa"
10281
#: khtml/rendering/render_form.cpp:849
10282
#: khtml/rendering/render_form.cpp:895
10282
10283
msgid "New Web Shortcut"
10283
10284
msgstr "Novo atallo web"
10285
#: khtml/rendering/render_form.cpp:870
10286
#: khtml/rendering/render_form.cpp:916
10286
10287
#, kde-format
10287
10288
msgid "%1 is already assigned to %2"
10288
10289
msgstr "%1 xa está asignado a %2"
10290
#: khtml/rendering/render_form.cpp:915
10291
#: khtml/rendering/render_form.cpp:961
10291
10292
msgid "Search &provider name:"
10292
10293
msgstr "Nome do fornecedor de &buscas:"
10294
#: khtml/rendering/render_form.cpp:917
10295
#: khtml/rendering/render_form.cpp:963
10295
10296
msgid "New search provider"
10296
10297
msgstr "Novo fornecedor de buscas"
10298
#: khtml/rendering/render_form.cpp:922
10299
#: khtml/rendering/render_form.cpp:968
10299
10300
msgid "UR&I shortcuts:"
10300
10301
msgstr "Atallos de &URI:"
10302
#: khtml/rendering/render_form.cpp:1008
10303
#: khtml/rendering/render_form.cpp:1054
10303
10304
msgid "Create Web Shortcut"
10304
10305
msgstr "Crear un atallo web"
11335
11336
msgid "<p>Downloads: %1</p>\n"
11336
11337
msgstr "<p>Descargas: %1</p>\n"
11339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioUpdate)
11338
11340
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateButton)
11339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioUpdate)
11340
11341
#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:192
11341
11342
#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:138
11342
11343
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:567
11343
11344
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:330
11344
11345
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:124
11345
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:164
11346
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:171
11346
11347
msgid "Update"
11347
11348
msgstr "Actualizar"
11517
11518
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UploadDialog)
11518
11519
#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:58
11519
11520
#: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:14
11520
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:406
11521
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:417
11521
11522
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:14
11522
11523
msgid "Share Hot New Stuff"
11523
11524
msgstr "Compartir as novidades"
11525
11526
#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:64
11526
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:432
11527
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:443
11527
11528
#, kde-format
11528
11529
msgctxt "Program name followed by 'Add On Uploader'"
11529
11530
msgid "%1 Add-On Uploader"
11559
11560
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
11560
11561
#: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:72
11561
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:246
11562
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:253
11562
11563
msgid "License:"
11563
11564
msgstr "Licenza:"
11565
11566
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo)
11566
11567
#: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:86
11567
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:189
11568
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:196
11571
11572
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo)
11572
11573
#: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:91
11573
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:194
11574
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:201
11575
11576
msgstr "LGPL"
11577
11578
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo)
11578
11579
#: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:96
11579
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:199
11580
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:206
11774
11775
msgid "All Categories"
11775
11776
msgstr "Todas as categorías"
11778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
11777
11779
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_providerLabel)
11778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
11779
11780
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:54
11780
11781
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:127
11781
11782
msgid "Provider:"
11782
11783
msgstr "Fornecedor:"
11785
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel)
11784
11786
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_categoryLabel)
11785
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel)
11786
11787
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:71
11787
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:297
11788
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:304
11788
11789
msgid "Category:"
11789
11790
msgstr "Categoría:"
11907
11908
msgid "Install Again"
11908
11909
msgstr "Instalar de novo"
11910
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:151
11911
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:155
11911
11912
msgid "Fetching license data from server..."
11912
11913
msgstr "Estanse a obter os datos da licenza do servidor..."
11914
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:158
11915
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:162
11915
11916
msgid "Fetching content data from server..."
11916
11917
msgstr "Estanse a obter os datos do contido desde o servidor..."
11918
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:274
11919
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:260
11920
msgid "Register a new account"
11921
msgstr "Rexistrar unha conta nova"
11923
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:285
11919
11924
msgid "Checking login..."
11920
11925
msgstr "Estase a comprobar a identidade..."
11922
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:296
11927
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:307
11923
11928
msgid "Fetching your previously updated content..."
11924
11929
msgstr "Estase a obter o contido actualizado anteriormente..."
11926
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:299
11931
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:310
11927
11932
msgid "Could not verify login, please try again."
11928
11933
msgstr "Non foi posíbel verificar a información de acceso, ténteo de novo."
11930
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:318
11935
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:329
11931
11936
msgid "Fetching your previously updated content finished."
11932
11937
msgstr "Rematou a obtención do contido actualizado previamente."
11934
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:336
11939
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:347
11935
11940
msgid "Fetching content data from server finished."
11936
11941
msgstr "Rematou a obtención dos datos de contido do servidor."
11938
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:359
11939
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:777
11943
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:370
11944
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:792
11940
11945
msgctxt "A link to the website where the get hot new stuff upload can be seen"
11941
11946
msgid "Visit website"
11942
11947
msgstr "Visitar o sitio web"
11944
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:452
11945
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:703
11949
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:463
11950
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:718
11946
11951
#, kde-format
11947
11952
msgid "File not found: %1"
11948
11953
msgstr "Non se atopou o ficheiro: %1"
11950
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:452
11951
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:578
11952
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:703
11955
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:463
11956
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:589
11957
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:718
11953
11958
msgid "Upload Failed"
11954
11959
msgstr "Fallou o envío"
11956
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:532
11961
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:543
11957
11962
#, kde-format
11959
11964
"The server does not recognize the category %2 to which you are trying to "
11966
11971
"O servidor non recoñece ningunha das categorías ás que vostede tenta enviar: "
11969
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:578
11974
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:589
11970
11975
#, kde-format
11971
11976
msgid "The selected category \"%1\" is invalid."
11972
11977
msgstr "A categoría seleccionada, «%1», non é válida."
11974
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:626
11975
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:635
11976
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:643
11979
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:637
11980
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:646
11981
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:654
11977
11982
msgid "Select preview image"
11978
11983
msgstr "Seleccione a imaxe de vista previa"
11980
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:653
11985
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:664
11981
11986
msgid "There was a network error."
11982
11987
msgstr "Produciuse un erro de rede."
11984
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:653
11985
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:658
11989
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:664
11990
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:669
11986
11991
msgid "Uploading Failed"
11987
11992
msgstr "Produciuse un erro ao enviar"
11989
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:658
11994
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:669
11990
11995
msgid "Authentication error."
11991
11996
msgstr "Erro de autenticación."
11993
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:667
11998
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:678
11994
11999
#, kde-format
11995
12000
msgid "Upload failed: %1"
11996
12001
msgstr "Fallou o envío: %1"
11998
12003
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadFileLabel)
11999
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:141
12004
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:148
12000
12005
msgid "File to upload:"
12001
12006
msgstr "Ficheiro para enviar:"
12003
12008
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNewUpload)
12004
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:151
12009
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:158
12005
12010
msgid "New Upload"
12006
12011
msgstr "Envío novo"
12008
12013
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
12009
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:259
12014
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:266
12010
12015
msgid "Please fill out the information about your upload in English."
12011
12016
msgstr "Por favor, preencha a información acerca do envío en inglés."
12013
12018
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mNameEdit)
12014
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:310
12019
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:317
12015
12020
msgid "Name of the file as it will appear on the website"
12016
12021
msgstr "O nome do ficheiro tal como ha aparecer no sitio web"
12018
12023
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameEdit)
12019
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:313
12024
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:320
12021
12026
"This should clearly describe the file content. It can be the same text as "
12022
12027
"the title of the kvtml file."
12025
12030
"texto que o título do ficheiro kvtml."
12027
12032
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
12028
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:327
12033
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:334
12029
12034
msgid "Preview Images"
12030
12035
msgstr "Previsualización das imaxes"
12032
12037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePreview1Button)
12033
12038
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePreview3Button)
12034
12039
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePreview2Button)
12035
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:336
12036
12040
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:343
12037
12041
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:350
12042
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:357
12038
12043
msgid "Select Preview..."
12039
12044
msgstr "Escoller a vista previa..."
12041
12046
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, priceCheckBox)
12042
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:426
12047
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:433
12043
12048
msgid "Set a price for this item"
12044
12049
msgstr "Definir un prezo para este elemento"
12046
12051
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, priceGroupBox)
12047
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:436
12052
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:443
12048
12053
msgid "Price"
12049
12054
msgstr "Prezo"
12051
12056
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priceLabel)
12052
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:445
12057
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:452
12053
12058
msgid "Price:"
12054
12059
msgstr "Prezo:"
12056
12061
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priceReasonLabel)
12057
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:472
12062
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:479
12058
12063
msgid "Reason for price:"
12059
12064
msgstr "Motivo do prezo:"
12061
12066
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contentWebsiteLinkLabel)
12062
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:589
12067
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:596
12063
12068
msgid "Fetch content link from server"
12064
12069
msgstr "Obter o contido da ligazón desde o servidor"
12066
12071
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, creatingContentLabel)
12067
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:602
12072
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:609
12068
12073
msgid "Create content on server"
12069
12074
msgstr "Crear o contido no servidor"
12071
12076
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, creatingContentLabel_2)
12072
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:615
12077
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:622
12073
12078
msgid "Upload content"
12074
12079
msgstr "Enviar o contido"
12076
12081
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview1Label)
12077
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:628
12082
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:635
12078
12083
msgid "Upload first preview"
12079
12084
msgstr "Enviar a primeira vista previa"
12081
12086
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12082
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:658
12087
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:665
12083
12088
msgid "Note: You can edit, update and delete your content on the website."
12084
12089
msgstr "Nota: pode editar, actualizar e eliminar o seu contido no sitio web."
12086
12091
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview2Label)
12087
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:674
12092
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:681
12088
12093
msgid "Upload second preview"
12089
12094
msgstr "Enviar a segunda vista previa"
12091
12096
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview3Label)
12092
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:687
12097
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:694
12093
12098
msgid "Upload third preview"
12094
12099
msgstr "Enviar a terza vista previa"
12096
12101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12097
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:732
12102
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:739
12099
12104
"I ensure that this content does not violate any existing copyright, law or "
12100
12105
"trademark. I agree for my IP address to be logged. (Distributing content "