29
29
msgid "Your emails"
30
30
msgstr "xosecalvo@gmail.com"
32
#: archivestorage.cpp:46
32
#: archivestorage.cpp:45
33
33
msgid "Archive cannot be opened in write mode."
34
34
msgstr "Non foi posíbel abrir o arquivo para escribir nel."
36
#: archivestorage.cpp:48
36
#: archivestorage.cpp:47
37
37
msgid "Archive cannot be opened in read mode."
38
38
msgstr "Non é posíbel abrir o arquivo para lectura."
40
#: backupmailwindow.cpp:59
40
#: backupmailwindow.cpp:60
41
41
msgid "Zip program not found. Install it before to launch this application."
43
43
"Non foi posíbel atopar o programa zip. Instáleo antes de iniciar este "
46
#: backupmailwindow.cpp:59
46
#: backupmailwindow.cpp:60
47
47
msgid "Zip program not found."
48
48
msgstr "Non se atopou o programa zip."
50
#: backupmailwindow.cpp:74
50
#: backupmailwindow.cpp:75
51
51
msgid "Back Up Data..."
52
52
msgstr "Facer unha copia de seguranza dos datos..."
54
#: backupmailwindow.cpp:78
54
#: backupmailwindow.cpp:79
55
55
msgid "Restore Data..."
56
56
msgstr "Restaurar os datos..."
58
#: backupmailwindow.cpp:86
58
#: backupmailwindow.cpp:87
60
60
"Before to backup data, close all kdepim applications. Do you want to "
79
79
"Antes de restaurar os datos, feche todos os aplicativos de kdepim. Desexa "
82
#: backupmailwindow.cpp:135
82
#: backupmailwindow.cpp:136
83
83
msgid "Restore backup"
84
84
msgstr "Restaurar unha copia de seguranza"
86
#: exportcalendarjob.cpp:46 exportmailjob.cpp:134
86
#: exportcalendarjob.cpp:46 exportmailjob.cpp:146
87
87
msgid "Backing up resources..."
88
88
msgstr "A facer a copia de seguranza dos recursos..."
90
#: exportcalendarjob.cpp:49 exportmailjob.cpp:155
90
#: exportcalendarjob.cpp:49 exportmailjob.cpp:169
91
91
msgid "Resources backup done."
92
92
msgstr "Fíxose unha copia de seguranza dos recursos."
94
#: exportmailjob.cpp:109
94
#: exportmailjob.cpp:55
95
msgid "mysqldump not found. Export data aborted"
98
#: exportmailjob.cpp:121
95
99
msgid "Backing up transports..."
96
100
msgstr "A realizar a copia de seguranza dos transportes..."
98
#: exportmailjob.cpp:115 exportmailjob.cpp:127
102
#: exportmailjob.cpp:127 exportmailjob.cpp:139
99
103
msgid "Transports backup done."
100
104
msgstr "Fíxose unha copia de seguranza dos transportes."
102
#: exportmailjob.cpp:129
106
#: exportmailjob.cpp:141
103
107
msgid "Transport file cannot be added to backup file."
105
109
"Non é posíbel engadir o ficheiro de transporte ao ficheiro de seguranza."
107
#: exportmailjob.cpp:160
111
#: exportmailjob.cpp:174
108
112
msgid "Backing up config..."
109
113
msgstr "A facer a copia de seguranza da configuración..."
111
#: exportmailjob.cpp:171
115
#: exportmailjob.cpp:185
112
116
msgid "Filters backup done."
113
117
msgstr "Fíxose unha copia de seguranza dos filtros."
115
#: exportmailjob.cpp:173
119
#: exportmailjob.cpp:187
116
120
msgid "Filters cannot be exported."
117
121
msgstr "Non foi posíbel exportar os filtros."
119
#: exportmailjob.cpp:341
123
#: exportmailjob.cpp:375
120
124
msgid "Config backup done."
121
125
msgstr "Fíxose unha copia de seguranza da configuración."
123
#: exportmailjob.cpp:347
127
#: exportmailjob.cpp:381
124
128
msgid "Backing up identity..."
125
129
msgstr "A facer unha copia de seguranza da identidade..."
127
#: exportmailjob.cpp:384
129
msgid "vcard file \"%1\" cannot be saved."
131
#: exportmailjob.cpp:419
133
#| msgid "vcard file \"%1\" cannot be saved."
134
msgid "vCard file \"%1\" cannot be saved."
130
135
msgstr "Non é posíbel gardar o ficheiro vCard «%1»."
132
#: exportmailjob.cpp:392
137
#: exportmailjob.cpp:430
133
138
msgid "Identity backup done."
134
139
msgstr "Fíxose unha copia de seguranza da identidade."
136
#: exportmailjob.cpp:394
141
#: exportmailjob.cpp:432
137
142
msgid "Identity file cannot be added to backup file."
139
144
"Non é posíbel engadir o ficheiro de identidade ao ficheiro de seguranza."
141
#: exportmailjob.cpp:409
146
#: exportmailjob.cpp:447
142
147
msgid "Backing up Mails..."
143
148
msgstr "A facer a copia de seguranza das mensaxes de correo..."
145
#: exportmailjob.cpp:429
150
#: exportmailjob.cpp:467
147
152
msgid "MBox \"%1\" was backuped."
148
153
msgstr "Fíxose unha copia de seguranza da caixa de correo «%1»."
150
#: exportmailjob.cpp:432
155
#: exportmailjob.cpp:470
152
157
msgid "MBox \"%1\" file cannot be added to backup file."
154
159
"Non é posíbel engadir o a caixa de correo «%1» ao ficheiro de seguranza."
156
#: exportmailjob.cpp:446
161
#: exportmailjob.cpp:484
157
162
msgid "Mails backup done."
158
163
msgstr "Fíxose unha copia de seguranza do correo."
160
#: exportmailjob.cpp:473 exportmailjob.cpp:499
165
#: exportmailjob.cpp:511 exportmailjob.cpp:537
162
167
msgid "Mail \"%1\" file cannot be added to backup file."
164
169
"Non é posíbel engadir o ficheiro de correo «%1» ao ficheiro de seguranza."
166
#: exportmailjob.cpp:496
171
#: exportmailjob.cpp:534
168
173
msgid "Mail \"%1\" was backuped."
169
174
msgstr "Fíxose unha copia de seguranza do correo «%1»."
171
#: exportmailjob.cpp:506
176
#: exportmailjob.cpp:544
172
177
msgid "Backing up Akonadi Database..."
173
178
msgstr "A facer a copia de seguranza da base de datos do Akonadi..."
175
#: exportmailjob.cpp:533 importmailjob.cpp:835
180
#: exportmailjob.cpp:571 importmailjob.cpp:881
177
182
msgid "Database driver \"%1\" not supported."
178
183
msgstr "Non se recoñece o controlador de base de datos «%1»."
180
#: exportmailjob.cpp:538
185
#: exportmailjob.cpp:576
182
187
msgid "Could not find \"%1\" necessary to dump database."
184
189
"Non foi posíbel atopar «%1», que é preciso para envorcar a base de datos."
186
#: exportmailjob.cpp:551
191
#: exportmailjob.cpp:589
188
193
msgid "Akonadi Database \"%1\" cannot be added to backup file."
190
195
"Non é posíbel engadir a base de datos de Akonadi «%1» ao ficheiro de "
193
#: exportmailjob.cpp:553
198
#: exportmailjob.cpp:591
194
199
msgid "Akonadi Database backup done."
195
200
msgstr "Fíxose unha copia de seguranza da base de datos do Akonadi."
197
#: exportmailjob.cpp:558
202
#: exportmailjob.cpp:596
198
203
msgid "Backing up Nepomuk Database..."
199
204
msgstr "A facer a copia de seguranza da base de datos do Nepomuk..."
201
#: exportmailjob.cpp:560
206
#: exportmailjob.cpp:598
202
207
msgid "Nepomuk Database backup done."
203
208
msgstr "Fíxose unha copia de seguranza da base de datos do Nepomuk."
205
#: exportmailjob.cpp:589
210
#: exportmailjob.cpp:627
207
212
msgid "Resource file \"%1\" cannot be added to backup file."
209
214
"Non é posíbel engadir o ficheiro de recursos «%1» ao ficheiro de seguranza."
211
#: exportmailjob.cpp:596
216
#: exportmailjob.cpp:634
213
218
msgid "\"%1\" backup done."
214
219
msgstr "Fíxose unha copia de seguranza de «%1»."
216
#: exportmailjob.cpp:598
221
#: exportmailjob.cpp:636
218
223
msgid "\"%1\" cannot be exported."
219
224
msgstr "Non é posíbel exportar «%1»."
287
294
msgstr "Mesturalo"
289
#: importmailjob.cpp:690
296
#: importmailjob.cpp:736
290
297
msgid "Config restored."
291
298
msgstr "Restaurouse a configuración."
293
#: importmailjob.cpp:697
300
#: importmailjob.cpp:743
294
301
msgid "emailidentities file could not be found in the archive."
295
302
msgstr "Non foi posíbel atopar o ficheiro emailidentities no arquivo."
297
#: importmailjob.cpp:700
304
#: importmailjob.cpp:746
298
305
msgid "Restore identities..."
299
306
msgstr "Restaurar as identidades..."
301
#: importmailjob.cpp:777
308
#: importmailjob.cpp:823
302
309
msgid "Identities restored."
303
310
msgstr "Restauráronse as identidades."
305
#: importmailjob.cpp:779
312
#: importmailjob.cpp:825
306
313
msgid "Failed to restore identity file."
307
314
msgstr "Fallou a restauración do ficheiro das identidades."
309
#: importmailjob.cpp:798
316
#: importmailjob.cpp:844
310
317
msgid "akonadi database file could not be found in the archive."
311
318
msgstr "Non foi posíbel atopar a base de datos do akonadi no arquivo."
313
#: importmailjob.cpp:801
320
#: importmailjob.cpp:847
314
321
msgid "Restore Akonadi Database..."
315
322
msgstr "Restaurar a base de datos de Akonadi…"
317
#: importmailjob.cpp:840
324
#: importmailjob.cpp:886
319
326
msgid "Could not find \"%1\" necessary to restore database."
321
328
"Non foi posíbel atopar «%1», que é necesario para restaurar a base de datos."
323
#: importmailjob.cpp:849
330
#: importmailjob.cpp:895
324
331
msgid "Failed to restore Akonadi Database."
325
332
msgstr "Fallou a restauración da base de datos do Akonadi."
327
#: importmailjob.cpp:853
334
#: importmailjob.cpp:899
328
335
msgid "Akonadi Database restored."
329
336
msgstr "Restaurouse a base de datos do Akonadi."
331
#: importmailjob.cpp:859
338
#: importmailjob.cpp:905
332
339
msgid "Nepomuk Database restored."
333
340
msgstr "Restaurouse a base de datos do Nepomuk."
335
#: importmailjob.cpp:860
342
#: importmailjob.cpp:906
336
343
msgid "Failed to restore Nepomuk Database."
337
344
msgstr "Fallou a restauración da base de datos do Nepomuk."