~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-gl/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kmenuedit.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.12.28)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-9dra5za90f6bw2an
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
6
6
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008, 2009.
7
7
# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
8
 
# Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009, 2011.
 
8
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2009, 2011, 2013.
9
9
msgid ""
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2012-12-09 03:02+0100\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2011-01-28 18:47+0100\n"
15
 
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 04:47+0100\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2013-06-04 20:19+0200\n"
 
15
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>\n"
16
16
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
17
17
"Language: gl\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
21
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
23
"X-Environment: kde\n"
24
24
"X-Accelerator-Marker: &\n"
132
132
"Non foi posíbel contactar con khotkeys. As modificacións gardáronse pero non "
133
133
"se puideron activar."
134
134
 
135
 
#: kmenuedit.cpp:78
 
135
#: kmenuedit.cpp:79
136
136
msgid "&New Submenu..."
137
137
msgstr "&Novo submenú..."
138
138
 
139
 
#: kmenuedit.cpp:82
 
139
#: kmenuedit.cpp:83
140
140
msgid "New &Item..."
141
141
msgstr "Novo &elemento..."
142
142
 
143
 
#: kmenuedit.cpp:86
 
143
#: kmenuedit.cpp:87
144
144
msgid "New S&eparator"
145
145
msgstr "Novo &separador"
146
146
 
 
147
#: kmenuedit.cpp:91
 
148
msgid "&Sort"
 
149
msgstr "&Ordenar"
 
150
 
147
151
#: kmenuedit.cpp:95
 
152
msgid "&Sort selection by Name"
 
153
msgstr "&Ordenar a escolla segundo o nome"
 
154
 
 
155
#: kmenuedit.cpp:98
 
156
msgid "&Sort selection by Description"
 
157
msgstr "&Ordenar a escolla segundo a descrición"
 
158
 
 
159
#: kmenuedit.cpp:102
 
160
msgid "&Sort all by Name"
 
161
msgstr "&Ordenar todo segundo o nome"
 
162
 
 
163
#: kmenuedit.cpp:105
 
164
msgid "&Sort all by Description"
 
165
msgstr "&Ordenar todo segundo a descrición"
 
166
 
 
167
#: kmenuedit.cpp:111
 
168
msgid "Move &Up"
 
169
msgstr "&Subir"
 
170
 
 
171
#: kmenuedit.cpp:114
 
172
msgid "Move &Down"
 
173
msgstr "&Baixar"
 
174
 
 
175
#: kmenuedit.cpp:122
148
176
msgid "Restore to System Menu"
149
177
msgstr "Restaurar para o menú do sistema"
150
178
 
151
 
#: kmenuedit.cpp:175
 
179
#: kmenuedit.cpp:202
152
180
msgid "&Delete"
153
181
msgstr "&Borrar"
154
182
 
155
 
#: kmenuedit.cpp:199
 
183
#: kmenuedit.cpp:226
156
184
msgid ""
157
185
"You have made changes to the menu.\n"
158
186
"Do you want to save the changes or discard them?"
160
188
"Fixo cambios no menú.\n"
161
189
"Desexa gardalos ou esquecelos?"
162
190
 
163
 
#: kmenuedit.cpp:201
 
191
#: kmenuedit.cpp:228
164
192
msgid "Save Menu Changes?"
165
193
msgstr "Desexa gardar os cambios do menú?"
166
194
 
175
203
msgstr "&Editar"
176
204
 
177
205
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
178
 
#: kmenueditui.rc:28
 
206
#: kmenueditui.rc:33
179
207
msgid "Main Toolbar"
180
208
msgstr "Barra de ferramentas Principal"
181
209
 
244
272
msgid "Show hidden entries"
245
273
msgstr "Mostrar as entradas acochadas"
246
274
 
247
 
#: treeview.cpp:142
 
275
#: treeview.cpp:192
248
276
msgid " [Hidden]"
249
277
msgstr " [Acochado]"
250
278
 
251
 
#: treeview.cpp:1048
 
279
#: treeview.cpp:1134
252
280
msgid "New Submenu"
253
281
msgstr "Novo submenú"
254
282
 
255
 
#: treeview.cpp:1049
 
283
#: treeview.cpp:1135
256
284
msgid "Submenu name:"
257
285
msgstr "Nome do submenú:"
258
286
 
259
 
#: treeview.cpp:1118
 
287
#: treeview.cpp:1204
260
288
msgid "New Item"
261
289
msgstr "Novo elemento"
262
290
 
263
 
#: treeview.cpp:1119
 
291
#: treeview.cpp:1205
264
292
msgid "Item name:"
265
293
msgstr "Nome do elemento:"
266
294
 
267
 
#: treeview.cpp:1429
 
295
#: treeview.cpp:1694
268
296
#, kde-format
269
297
msgid "All submenus of '%1' will be removed. Do you want to continue?"
270
298
msgstr "Eliminaranse todos os submenús de «%1». Desexa realmente continuar?"
271
299
 
272
 
#: treeview.cpp:1595
 
300
#: treeview.cpp:1860
273
301
msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
274
302
msgstr ""
275
303
"Non foi posíbel gardar as mudanzas no menú debido ao seguinte problema:"
276
304
 
277
 
#: treeview.cpp:1640
 
305
#: treeview.cpp:1905
278
306
msgid ""
279
307
"Do you want to restore the system menu? Warning: This will remove all custom "
280
308
"menus."
281
309
msgstr ""
282
310
"Desexa restaurar o menú do sistema? Aviso: Isto eliminará todos os menús "
283
311
"personalizados."
 
312
 
 
313
#, fuzzy
 
314
#~| msgid "&Name:"
 
315
#~ msgid "&Name"
 
316
#~ msgstr "&Nome:"