~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-gl/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/kwalletmanager.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.12.28)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-9dra5za90f6bw2an
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
#
4
4
# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2004.
5
5
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008, 2009.
6
 
# Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009.
 
6
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2009, 2013.
7
7
# Adrian Chaves Fernandez <adriyetichaves@gmail.com>, 2013.
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:49+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 10:37+0100\n"
14
 
"Last-Translator: Adrian Chaves Fernandez <adriyetichaves@gmail.com>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-05-26 01:36+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2013-06-09 09:32+0200\n"
 
14
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>\n"
15
15
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
16
16
"Language: gl\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
22
"X-Environment: kde\n"
23
23
"X-Accelerator-Marker: &\n"
25
25
 
26
26
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
27
27
msgid "Your names"
28
 
msgstr "Xabi García, Marce Villarino"
 
28
msgstr "Xabi García, Marce Villarino, Adrián Chaves Fernández"
29
29
 
30
30
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31
31
msgid "Your emails"
32
 
msgstr "xabigf@gmx.net, mvillarino@users.sourceforge.net"
 
32
msgstr ""
 
33
"xabigf@gmx.net, mvillarino@users.sourceforge.net, adriyetichaves@gmail.com"
33
34
 
34
 
#: allyourbase.cpp:201
 
35
#: allyourbase.cpp:217
35
36
#, kde-format
36
37
msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
37
38
msgstr "Xa existe unha entrada co nome «%1». Desexa continuar?"
38
39
 
39
 
#: allyourbase.cpp:224
 
40
#: allyourbase.cpp:240
40
41
#, kde-format
41
42
msgid "A folder by the name '%1' already exists.  What would you like to do?"
42
43
msgstr "Xa existe un cartafol co nome «%1». Que desexa facer?"
43
44
 
44
 
#: allyourbase.cpp:224
 
45
#: allyourbase.cpp:240
45
46
msgid "Replace"
46
47
msgstr "Substituír"
47
48
 
48
 
#: allyourbase.cpp:330
 
49
#: allyourbase.cpp:346
49
50
msgid "Folders"
50
51
msgstr "Cartafoles"
51
52
 
52
 
#: allyourbase.cpp:356
 
53
#: allyourbase.cpp:373
53
54
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
54
55
msgstr "Aconteceu un erro inesperado ao tentar soltar o elemento"
55
56
 
56
 
#: allyourbase.cpp:438
 
57
#: allyourbase.cpp:455
57
58
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
58
59
msgstr "Aconteceu un erro inesperado ao tentar soltar a entrada"
59
60
 
60
 
#: allyourbase.cpp:467
 
61
#: allyourbase.cpp:484
61
62
msgid ""
62
63
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
63
64
"folder has been copied successfully"
65
66
"Aconteceu un erro inesperado ao tentar eliminar o cartafol orixinal, pero o "
66
67
"cartafol copiouse con éxito"
67
68
 
68
 
#: allyourbase.cpp:720
69
 
msgid "That wallet file already exists.  You cannot overwrite wallets."
70
 
msgstr "O ficheiro de carteira xa existe. Non pode sobrescribir carteiras."
 
69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
70
#: applicationsmanager.ui:17
 
71
msgid "These applications are currently connected to this wallet:"
 
72
msgstr "Os seguintes programas están conectados a esta carteira:"
 
73
 
 
74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
75
#: applicationsmanager.ui:64
 
76
msgid "These applications are authorized to access this wallet:"
 
77
msgstr "Os seguintes programas están autorizados a acceder a esta carteira:"
 
78
 
 
79
#: disconnectappbutton.cpp:29
 
80
msgid "Disconnect"
 
81
msgstr "Desconectar"
71
82
 
72
83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce)
73
84
#: kbetterthankdialogbase.ui:43
89
100
msgid "Skip A&ll"
90
101
msgstr "Saltar &todo"
91
102
 
92
 
#: kwalleteditor.cpp:87
 
103
#: kwalleteditor.cpp:98
 
104
msgid "Search"
 
105
msgstr "Buscar"
 
106
 
 
107
#: kwalleteditor.cpp:107
93
108
msgid "&Show values"
94
109
msgstr "Mo&strar os valores"
95
110
 
96
 
#: kwalleteditor.cpp:172
 
111
#: kwalleteditor.cpp:206
97
112
msgid "&New Folder..."
98
113
msgstr "&Novo cartafol..."
99
114
 
100
 
#: kwalleteditor.cpp:179
 
115
#: kwalleteditor.cpp:210
101
116
msgid "&Delete Folder"
102
117
msgstr "&Borrar o cartafol"
103
118
 
104
 
#: kwalleteditor.cpp:187 kwalletpopup.cpp:50
105
 
msgid "Change &Password..."
106
 
msgstr "Mudar o &contrasinal..."
107
 
 
108
 
#: kwalleteditor.cpp:193
109
 
msgid "&Merge Wallet..."
110
 
msgstr "&Fusionar a carteira..."
111
 
 
112
 
#: kwalleteditor.cpp:199
 
119
#: kwalleteditor.cpp:213
 
120
msgid "&Import Wallet..."
 
121
msgstr "&Importar unha carteira…"
 
122
 
 
123
#: kwalleteditor.cpp:216
113
124
msgid "&Import XML..."
114
125
msgstr "&Importar o XML..."
115
126
 
116
 
#: kwalleteditor.cpp:205
117
 
msgid "&Export..."
118
 
msgstr "&Exportar..."
119
 
 
120
 
#: kwalleteditor.cpp:217
 
127
#: kwalleteditor.cpp:219
 
128
msgid "&Export as XML..."
 
129
msgstr "&Exportar a XML…"
 
130
 
 
131
#: kwalleteditor.cpp:224
 
132
msgid "&Copy"
 
133
msgstr "&Copiar"
 
134
 
 
135
#: kwalleteditor.cpp:229
121
136
msgid "&New..."
122
137
msgstr "&Novo..."
123
138
 
124
 
#: kwalleteditor.cpp:223
 
139
#: kwalleteditor.cpp:234
125
140
msgid "&Rename"
126
141
msgstr "Muda&r o nome"
127
142
 
128
 
#: kwalleteditor.cpp:229 kwalletpopup.cpp:77
 
143
#: kwalleteditor.cpp:239 kwalletpopup.cpp:77
129
144
msgid "&Delete"
130
145
msgstr "&Borrar"
131
146
 
132
 
#: kwalleteditor.cpp:251
133
 
msgid ""
134
 
"This wallet was forced closed.  You must reopen it to continue working with "
135
 
"it."
136
 
msgstr ""
137
 
"Esta carteira foi forzada a pecharse. Debe abrila de novo para continuar "
138
 
"traballando nela."
139
 
 
140
 
#: kwalleteditor.cpp:285
 
147
#: kwalleteditor.cpp:244
 
148
msgid "Always show contents"
 
149
msgstr "Mostrar sempre o contido"
 
150
 
 
151
#: kwalleteditor.cpp:248
 
152
msgid "Always hide contents"
 
153
msgstr "Agochar sempre o contido"
 
154
 
 
155
#: kwalleteditor.cpp:362
141
156
msgid "Passwords"
142
157
msgstr "Contrasinais"
143
158
 
144
 
#: kwalleteditor.cpp:286
 
159
#: kwalleteditor.cpp:363
145
160
msgid "Maps"
146
161
msgstr "Mapas"
147
162
 
148
 
#: kwalleteditor.cpp:287
 
163
#: kwalleteditor.cpp:364
149
164
msgid "Binary Data"
150
165
msgstr "Datos binarios"
151
166
 
152
 
#: kwalleteditor.cpp:288
 
167
#: kwalleteditor.cpp:365
153
168
msgid "Unknown"
154
169
msgstr "Descoñecido"
155
170
 
156
 
#: kwalleteditor.cpp:327
 
171
#: kwalleteditor.cpp:404
157
172
#, kde-format
158
173
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
159
174
msgstr "Desexa realmente borrar o cartafol «%1» da carteira?"
160
175
 
161
 
#: kwalleteditor.cpp:331
 
176
#: kwalleteditor.cpp:408
162
177
msgid "Error deleting folder."
163
178
msgstr "Aconteceu un erro borrando o cartafol."
164
179
 
165
 
#: kwalleteditor.cpp:350
 
180
#: kwalleteditor.cpp:427
166
181
msgid "New Folder"
167
182
msgstr "Novo cartafol"
168
183
 
169
 
#: kwalleteditor.cpp:351
 
184
#: kwalleteditor.cpp:428
170
185
msgid "Please choose a name for the new folder:"
171
186
msgstr "Por favor, escolla un nome para o novo cartafol:"
172
187
 
173
 
#: kwalleteditor.cpp:361
 
188
#: kwalleteditor.cpp:438 kwalleteditor.cpp:787 kwalletmanager.cpp:290
 
189
msgid "Do Not Try"
 
190
msgstr "Non tentalo"
 
191
 
 
192
#: kwalleteditor.cpp:438
174
193
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
175
194
msgstr "Síntoo, ese nome de cartafol xa está en uso. Desexa tentalo de novo?"
176
195
 
177
 
#: kwalleteditor.cpp:361 kwalleteditor.cpp:707
 
196
#: kwalleteditor.cpp:438 kwalleteditor.cpp:787
178
197
msgid "Try Again"
179
198
msgstr "Tentalo de novo"
180
199
 
181
 
#: kwalleteditor.cpp:361 kwalleteditor.cpp:707 kwalletmanager.cpp:390
182
 
msgid "Do Not Try"
183
 
msgstr "Non tentalo"
184
 
 
185
 
#: kwalleteditor.cpp:399
 
200
#: kwalleteditor.cpp:476
186
201
#, kde-format
187
202
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
188
203
msgstr "Aconteceu un erro ao gardar a entrada. Código do erro: %1"
189
204
 
190
 
#: kwalleteditor.cpp:418
 
205
#: kwalleteditor.cpp:495
191
206
msgid ""
192
207
"The contents of the current item has changed.\n"
193
208
"Do you want to save changes?"
195
210
"O contido do elemento actual cambiou.\n"
196
211
"Quere gardar os cambios?"
197
212
 
198
 
#: kwalleteditor.cpp:468 kwalleteditor.cpp:789
 
213
#: kwalleteditor.cpp:545 kwalleteditor.cpp:869
199
214
#, kde-format
200
215
msgid "Password: %1"
201
216
msgstr "Contrasinal: %1"
202
217
 
203
 
#: kwalleteditor.cpp:483 kwalleteditor.cpp:791
 
218
#: kwalleteditor.cpp:563 kwalleteditor.cpp:871
204
219
#, kde-format
205
220
msgid "Name-Value Map: %1"
206
221
msgstr "Mapa Nome-Valor: %1"
207
222
 
208
 
#: kwalleteditor.cpp:491 kwalleteditor.cpp:793
 
223
#: kwalleteditor.cpp:571 kwalleteditor.cpp:873
209
224
#, kde-format
210
225
msgid "Binary Data: %1"
211
226
msgstr "Datos binarios: %1"
212
227
 
213
 
#: kwalleteditor.cpp:695
 
228
#: kwalleteditor.cpp:775
214
229
msgid "New Entry"
215
230
msgstr "Nova entrada"
216
231
 
217
 
#: kwalleteditor.cpp:696
 
232
#: kwalleteditor.cpp:776
218
233
msgid "Please choose a name for the new entry:"
219
234
msgstr "Por favor, escolla un nome para a nova entrada:"
220
235
 
221
 
#: kwalleteditor.cpp:707
 
236
#: kwalleteditor.cpp:787
222
237
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
223
238
msgstr "Síntoo, esa entrada xa existe. Desexa tentalo de novo?"
224
239
 
225
 
#: kwalleteditor.cpp:724 kwalleteditor.cpp:733
 
240
#: kwalleteditor.cpp:804 kwalleteditor.cpp:813
226
241
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
227
242
msgstr "Aconteceu un erro inesperado ao tentar engadir a nova entrada"
228
243
 
229
 
#: kwalleteditor.cpp:785
 
244
#: kwalleteditor.cpp:865
230
245
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
231
246
msgstr "Aconteceu un erro inesperado ao tentar mudar o nome da entrada"
232
247
 
233
 
#: kwalleteditor.cpp:805
 
248
#: kwalleteditor.cpp:885
234
249
#, kde-format
235
250
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
236
251
msgstr "Desexa realmente borrar o elemento «%1»?"
237
252
 
238
 
#: kwalleteditor.cpp:809
 
253
#: kwalleteditor.cpp:889
239
254
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
240
255
msgstr "Aconteceu un erro inesperado ao tentar borrar a entrada"
241
256
 
242
 
#: kwalleteditor.cpp:837
 
257
#: kwalleteditor.cpp:915
243
258
msgid "Unable to open the requested wallet."
244
259
msgstr "Non foi posíbel abrir a carteira solicitada."
245
260
 
246
 
#: kwalleteditor.cpp:873
 
261
#: kwalleteditor.cpp:950
247
262
#, kde-format
248
263
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
249
264
msgstr "Non foi posíbel acceder á carteira «<b>%1</b>»."
250
265
 
251
 
#: kwalleteditor.cpp:903 kwalleteditor.cpp:934 kwalleteditor.cpp:969
252
 
#: kwalleteditor.cpp:1060
 
266
#: kwalleteditor.cpp:980 kwalleteditor.cpp:1011 kwalleteditor.cpp:1046
 
267
#: kwalleteditor.cpp:1137
253
268
#, kde-format
254
269
msgid ""
255
270
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'.  Do you wish to "
258
273
"O cartafol «<b>%1</b>» xa contén unha entrada «<b>%2</b>». Desexa "
259
274
"substituíla?"
260
275
 
261
 
#: kwalleteditor.cpp:1008
 
276
#: kwalleteditor.cpp:1085
262
277
#, kde-format
263
278
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
264
279
msgstr "Non foi posíbel acceder ao ficheiro XML «<b>%1</b>»."
265
280
 
266
 
#: kwalleteditor.cpp:1014
 
281
#: kwalleteditor.cpp:1091
267
282
#, kde-format
268
283
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
269
284
msgstr "Aconteceu un erro ao abrir o ficheiro XML «<b>%1</b>» como entrada."
270
285
 
271
 
#: kwalleteditor.cpp:1021
 
286
#: kwalleteditor.cpp:1098
272
287
#, kde-format
273
288
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
274
289
msgstr "Aconteceu un erro ao ler o ficheiro «<b>%1</b>» como entrada."
275
290
 
276
 
#: kwalleteditor.cpp:1028
 
291
#: kwalleteditor.cpp:1105
277
292
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
278
293
msgstr "Erro: O ficheiro XML non contén unha carteira."
279
294
 
280
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
281
 
#: kwalleteditor.rc:4 kwalletmanager.rc:4
282
 
msgid "&File"
283
 
msgstr "&Ficheiro"
284
 
 
285
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
286
 
#: kwalleteditor.rc:14 kwalletmanager.rc:11
287
 
msgid "&Help"
288
 
msgstr "&Axuda"
289
 
 
290
 
#: kwalletmanager.cpp:67 kwalletmanager.cpp:74 kwalletmanager.cpp:188
291
 
#: kwalletmanager.cpp:338
 
295
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:187
 
296
#: kwalletmanager.cpp:238
292
297
msgid "KDE Wallet"
293
298
msgstr "Carteiras de KDE"
294
299
 
295
 
#: kwalletmanager.cpp:67 kwalletmanager.cpp:338
 
300
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:238
296
301
msgid "No wallets open."
297
302
msgstr "Non hai ningunha carteira aberta."
298
303
 
299
 
#: kwalletmanager.cpp:74 kwalletmanager.cpp:188
 
304
#: kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:187
300
305
msgid "A wallet is open."
301
306
msgstr "Hai unha carteira aberta."
302
307
 
303
 
#: kwalletmanager.cpp:119 kwalletpopup.cpp:39
 
308
#: kwalletmanager.cpp:121 kwalletpopup.cpp:39
304
309
msgid "&New Wallet..."
305
310
msgstr "&Nova carteira..."
306
311
 
307
 
#: kwalletmanager.cpp:123
 
312
#: kwalletmanager.cpp:125
 
313
msgid "&Delete Wallet..."
 
314
msgstr "&Borrar a carteira…"
 
315
 
 
316
#: kwalletmanager.cpp:129
308
317
msgid "Configure &Wallet..."
309
318
msgstr "Configurar a &carteira..."
310
319
 
311
 
#: kwalletmanager.cpp:131
 
320
#: kwalletmanager.cpp:137
312
321
msgid "Close &All Wallets"
313
322
msgstr "Pechar &todas as carteiras"
314
323
 
315
 
#: kwalletmanager.cpp:142
316
 
msgid "Open Wallet"
317
 
msgstr "Abrir a carteira"
318
 
 
319
 
#: kwalletmanager.cpp:146
320
 
msgid "Delete Wallet"
321
 
msgstr "Borrar a carteira"
322
 
 
323
 
#: kwalletmanager.cpp:240
324
 
#, kde-format
325
 
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
326
 
msgstr "Desexa realmente borrar a carteira «%1»?"
327
 
 
328
 
#: kwalletmanager.cpp:246
329
 
#, kde-format
330
 
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
331
 
msgstr "Non foi posíbel borrar a carteira. O código do erro foi %1."
332
 
 
333
 
#: kwalletmanager.cpp:255
 
324
#: kwalletmanager.cpp:211 walletcontrolwidget.cpp:102
334
325
msgid ""
335
326
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. "
336
327
"Do you wish to force it closed?"
338
329
"Non foi posíbel pechar a carteira limpamente, probabelmente estea en uso por "
339
330
"outros programas. Desexa forzala a pecharse?"
340
331
 
341
 
#: kwalletmanager.cpp:255
 
332
#: kwalletmanager.cpp:211 walletcontrolwidget.cpp:102
342
333
msgid "Force Closure"
343
334
msgstr "Forzar o peche"
344
335
 
345
 
#: kwalletmanager.cpp:255
 
336
#: kwalletmanager.cpp:211 walletcontrolwidget.cpp:102
346
337
msgid "Do Not Force"
347
338
msgstr "Non forzar"
348
339
 
349
 
#: kwalletmanager.cpp:259
 
340
#: kwalletmanager.cpp:215 walletcontrolwidget.cpp:106
350
341
#, kde-format
351
342
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
352
343
msgstr "Non foi posíbel forzar a carteira a pecharse. O código de erro foi %1."
353
344
 
354
 
#: kwalletmanager.cpp:280 kwalletmanager.cpp:322
 
345
#: kwalletmanager.cpp:231
355
346
#, kde-format
356
347
msgid "Error opening wallet %1."
357
348
msgstr "Aconteceu un erro ao abrir a carteira %1."
358
349
 
359
 
#: kwalletmanager.cpp:373
 
350
#: kwalletmanager.cpp:273
360
351
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
361
352
msgstr "Por favor, escolla un novo nome para a nova carteira:"
362
353
 
363
 
#: kwalletmanager.cpp:382
 
354
#: kwalletmanager.cpp:282
364
355
msgid "New Wallet"
365
356
msgstr "Nova carteira"
366
357
 
367
 
#: kwalletmanager.cpp:390
 
358
#: kwalletmanager.cpp:290
368
359
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
369
360
msgstr "Síntoo, a carteira xa existe. Desexa tentalo con un novo nome?"
370
361
 
371
 
#: kwalletmanager.cpp:390
 
362
#: kwalletmanager.cpp:290
372
363
msgid "Try New"
373
364
msgstr "Tentar cun novo"
374
365
 
 
366
#: kwalletmanager.cpp:312
 
367
#, kde-format
 
368
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
 
369
msgstr "Desexa realmente borrar a carteira «%1»?"
 
370
 
 
371
#: kwalletmanager.cpp:318
 
372
#, kde-format
 
373
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
 
374
msgstr "Non foi posíbel borrar a carteira. O código do erro foi %1."
 
375
 
 
376
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
377
#: kwalletmanager.rc:4
 
378
msgid "&File"
 
379
msgstr "&Ficheiro"
 
380
 
375
381
#. i18n: ectx: Menu (settings)
376
 
#: kwalletmanager.rc:8
 
382
#: kwalletmanager.rc:17
377
383
msgid "&Settings"
378
384
msgstr "&Configuración"
379
385
 
380
 
#: kwalletpopup.cpp:44
 
386
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
387
#: kwalletmanager.rc:20
 
388
msgid "&Help"
 
389
msgstr "&Axuda"
 
390
 
 
391
#: kwalletpopup.cpp:44 walletcontrolwidget.cpp:78
381
392
msgid "&Open..."
382
393
msgstr "&Abrir..."
383
394
 
 
395
#: kwalletpopup.cpp:50
 
396
msgid "Change &Password..."
 
397
msgstr "Mudar o &contrasinal..."
 
398
 
384
399
#: kwalletpopup.cpp:65
385
400
msgid "Disconnec&t"
386
401
msgstr "Desconec&tar"
393
408
msgid "Value"
394
409
msgstr "Valor"
395
410
 
396
 
#: kwmapeditor.cpp:227
 
411
#: kwmapeditor.cpp:162 kwmapeditor.cpp:213
 
412
msgid "Delete Entry"
 
413
msgstr "Eliminar a entrada"
 
414
 
 
415
#: kwmapeditor.cpp:233
397
416
msgid "&New Entry"
398
417
msgstr "&Nova entrada"
399
418
 
400
 
#: main.cpp:44 main.cpp:69
 
419
#: main.cpp:44 main.cpp:70
401
420
msgid "KDE Wallet Manager"
402
421
msgstr "Xestor de carteiras de KDE"
403
422
 
433
452
msgid "Developer"
434
453
msgstr "Desenvolvente"
435
454
 
436
 
#: main.cpp:57
 
455
#: main.cpp:53
 
456
msgid "Valentin Rusu"
 
457
msgstr "Valentin Rusu"
 
458
 
 
459
#: main.cpp:53
 
460
msgid "Developer - user interface refactoring"
 
461
msgstr "Desenvolvedor, revisión da interface de usuario."
 
462
 
 
463
#: main.cpp:58
437
464
msgid "Show window on startup"
438
 
msgstr "Mostrar a fiestra no inicio"
 
465
msgstr "Mostrar a xanela no inicio"
439
466
 
440
 
#: main.cpp:58
 
467
#: main.cpp:59
441
468
msgid "For use by kwalletd only"
442
469
msgstr "Para ser usado só con kwalletd"
443
470
 
444
 
#: main.cpp:59
 
471
#: main.cpp:60
445
472
msgid "A wallet name"
446
473
msgstr "Un nome de carteira"
447
474
 
448
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _hideContents)
449
 
#: walletwidget.ui:127
 
475
#: revokeauthbutton.cpp:29
 
476
msgid "Revoke Authorization"
 
477
msgstr "Revogar a autorización"
 
478
 
 
479
#: walletcontrolwidget.cpp:57
 
480
msgid "&Close"
 
481
msgstr "&Pechar"
 
482
 
 
483
#: walletcontrolwidget.cpp:74
 
484
#, kde-format
 
485
msgctxt ""
 
486
"the 'kdewallet' is currently open (e.g. %1 will be replaced with current "
 
487
"wallet name)"
 
488
msgid "The '%1' wallet is currently open"
 
489
msgstr "A carteira «%1» está aberta."
 
490
 
 
491
#: walletcontrolwidget.cpp:90
 
492
msgid "The wallet is currently closed"
 
493
msgstr "A carteira está pechada."
 
494
 
 
495
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, _stateLabel)
 
496
#: walletcontrolwidget.ui:28
 
497
msgid "KSqueezedTextLabel"
 
498
msgstr "KSqueezedTextLabel"
 
499
 
 
500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _openClose)
 
501
#: walletcontrolwidget.ui:35
 
502
msgid "Open..."
 
503
msgstr "Abrir…"
 
504
 
 
505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _changePassword)
 
506
#: walletcontrolwidget.ui:58
 
507
msgid "Change Password..."
 
508
msgstr "Cambiar o contrasinal…"
 
509
 
 
510
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _contentsTab)
 
511
#: walletcontrolwidget.ui:76
 
512
msgid "Contents"
 
513
msgstr "Contido"
 
514
 
 
515
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _appsTab)
 
516
#: walletcontrolwidget.ui:115
 
517
msgid "Applications"
 
518
msgstr "Programas"
 
519
 
 
520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _hideContents)
 
521
#: walletwidget.ui:142
450
522
msgid "Hide &Contents"
451
523
msgstr "Acochar o &contido"
452
524
 
453
525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
454
 
#: walletwidget.ui:191
 
526
#: walletwidget.ui:215
455
527
msgid ""
456
 
"This is a binary data entry.  It cannot be editted as its format is unknown "
 
528
"This is a binary data entry.  It cannot be edited as its format is unknown "
457
529
"and application specific."
458
530
msgstr ""
459
531
"Esta é unha entrada de datos binarios. Non se pode editar xa que o formato é "
460
532
"descoñecido e específico do programa."
461
533
 
462
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _showContents)
463
 
#: walletwidget.ui:238
 
534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _showContents)
 
535
#: walletwidget.ui:265
464
536
msgid "Show &Contents"
465
537
msgstr "Mostrar o &contido"
466
538
 
467
539
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _undoChanges)
468
 
#: walletwidget.ui:295
 
540
#: walletwidget.ui:328
469
541
msgid "&Undo"
470
542
msgstr "&Desfacer"
471
543
 
472
544
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _saveChanges)
473
 
#: walletwidget.ui:305
 
545
#: walletwidget.ui:338
474
546
msgid "&Save"
475
547
msgstr "&Gardar"
 
548
 
 
549
#~ msgid "&Export..."
 
550
#~ msgstr "&Exportar..."
 
551
 
 
552
#, fuzzy
 
553
#~| msgid "Change &Password..."
 
554
#~ msgid "Change password..."
 
555
#~ msgstr "Mudar o &contrasinal..."
 
556
 
 
557
#~ msgid "That wallet file already exists.  You cannot overwrite wallets."
 
558
#~ msgstr "O ficheiro de carteira xa existe. Non pode sobrescribir carteiras."
 
559
 
 
560
#~ msgid ""
 
561
#~ "This wallet was forced closed.  You must reopen it to continue working "
 
562
#~ "with it."
 
563
#~ msgstr ""
 
564
#~ "Esta carteira foi forzada a pecharse. Debe abrila de novo para continuar "
 
565
#~ "traballando nela."
 
566
 
 
567
#~ msgid "Open Wallet"
 
568
#~ msgstr "Abrir a carteira"