7
7
# Miguel Branco <mgl.branco@gmail.com>, 2009.
8
8
# Manuel A. Vazquez <xixirei@yahoo.es>, 2011.
9
9
# Manuel A. Vazquez <xixireiATyahooDOTes>, 2011, 2012.
10
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2013.
12
13
"Project-Id-Version: dragonplayer\n"
13
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2012-12-05 02:55+0100\n"
15
"PO-Revision-Date: 2012-12-06 12:45+0100\n"
16
"Last-Translator: Miguel Branco\n"
17
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
"POT-Creation-Date: 2013-05-11 04:36+0200\n"
16
"PO-Revision-Date: 2013-06-01 00:09+0200\n"
17
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>\n"
18
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
19
20
"MIME-Version: 1.0\n"
20
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
23
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
25
"X-Environment: kde\n"
25
26
"X-Accelerator-Marker: &\n"
214
220
msgid "Play DVD Video"
215
221
msgstr "Reproducir un DVD"
217
#: src/app/mainWindow.cpp:152
223
#: src/app/mainWindow.cpp:154
218
224
msgid "Aspect &Ratio"
219
225
msgstr "&Proporcións"
221
#: src/app/mainWindow.cpp:153
227
#: src/app/mainWindow.cpp:155
222
228
msgid "&Audio Channels"
223
229
msgstr "Canles de &audio"
225
#: src/app/mainWindow.cpp:154
231
#: src/app/mainWindow.cpp:156
226
232
msgid "&Subtitles"
227
233
msgstr "&Subtítulos"
229
#: src/app/mainWindow.cpp:170
235
#: src/app/mainWindow.cpp:172
230
236
msgid "Determine &Automatically"
231
237
msgstr "Determinar &automaticamente"
233
#: src/app/mainWindow.cpp:171
239
#: src/app/mainWindow.cpp:173
237
#: src/app/mainWindow.cpp:172
243
#: src/app/mainWindow.cpp:174
238
244
msgid "Ana&morphic (16:9)"
239
245
msgstr "&Panorámico (16:9)"
241
#: src/app/mainWindow.cpp:173
247
#: src/app/mainWindow.cpp:175
242
248
msgid "&Window Size"
243
249
msgstr "&Tamaño da fiestra"
245
#: src/app/mainWindow.cpp:222
251
#: src/app/mainWindow.cpp:225
247
253
"<qt>Phonon could not be successfully initialized. Dragon Player will now "
249
255
msgstr "<qt>Phonon non se iniciou con éxito.Dragon Player vaise pechar.</qt>"
251
#: src/app/mainWindow.cpp:278
257
#: src/app/mainWindow.cpp:281
252
258
msgid "Play &Media..."
253
259
msgstr "Reproducir un &medio..."
255
#: src/app/mainWindow.cpp:297
261
#: src/app/mainWindow.cpp:300
256
262
msgctxt "@action"
257
263
msgid "Increase Volume"
258
264
msgstr "Aumentar o volume"
260
#: src/app/mainWindow.cpp:302
266
#: src/app/mainWindow.cpp:305
261
267
msgctxt "@action"
262
268
msgid "Decrease Volume"
263
269
msgstr "Baixar o volume"
265
#: src/app/mainWindow.cpp:307
271
#: src/app/mainWindow.cpp:310
269
#: src/app/mainWindow.cpp:313
275
#: src/app/mainWindow.cpp:316
270
276
msgctxt "Mute the sound output"
274
#: src/app/mainWindow.cpp:319
280
#: src/app/mainWindow.cpp:322
275
281
msgid "Reset Video Scale"
276
282
msgstr "Reiniciar a escala da imaxe"
278
#: src/app/mainWindow.cpp:325
284
#: src/app/mainWindow.cpp:328
279
285
msgid "Menu Toggle"
280
286
msgstr "Conmutar o menú"
282
#: src/app/mainWindow.cpp:331 src/app/part.cpp:66
288
#: src/app/mainWindow.cpp:334 src/app/part.cpp:66
283
289
msgid "Position Slider"
284
290
msgstr "Barra de posición"
286
#: src/app/mainWindow.cpp:336
292
#: src/app/mainWindow.cpp:339
287
293
msgid "Video Settings"
288
294
msgstr "Configuración do vídeo"
290
#: src/app/mainWindow.cpp:345
296
#: src/app/mainWindow.cpp:348
292
298
"@action:inmenu Whether only one instance of dragon can be started and will "
293
299
"be reused when the user tries to play another file."
294
300
msgid "One Instance Only"
295
301
msgstr "Só unha instancia"
297
#: src/app/mainWindow.cpp:352
303
#: src/app/mainWindow.cpp:355
298
304
msgid "Previous Chapter"
299
305
msgstr "Anterior capítulo"
301
#: src/app/mainWindow.cpp:358
307
#: src/app/mainWindow.cpp:361
302
308
msgid "Next Chapter"
303
309
msgstr "Seguinte capítulo"
305
#: src/app/mainWindow.cpp:365
311
#: src/app/mainWindow.cpp:368
307
313
msgid "Return 10% Back"
308
314
msgstr "Ir un 10% cara atrás"
310
#: src/app/mainWindow.cpp:372
316
#: src/app/mainWindow.cpp:375
312
318
msgid "Go 10% Forward"
313
319
msgstr "Ir un 10% cara adiante"
315
#: src/app/mainWindow.cpp:378
321
#: src/app/mainWindow.cpp:381
316
322
msgid "Return 10 Seconds Back"
317
323
msgstr "Ir 10s cara atrás"
319
#: src/app/mainWindow.cpp:384
325
#: src/app/mainWindow.cpp:387
320
326
msgid "Go 10 Seconds Forward"
321
327
msgstr "Ir 10s cara adiante"
323
#: src/app/mainWindow.cpp:478
329
#: src/app/mainWindow.cpp:481
324
330
msgctxt "Mute the sound output"
328
#: src/app/mainWindow.cpp:556
334
#: src/app/mainWindow.cpp:559
329
335
msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot."
330
336
msgstr "Dragon Player pediu abrir un URL baleiro; non se pode."
332
#: src/app/mainWindow.cpp:643
338
#: src/app/mainWindow.cpp:646
333
339
msgid "Select File to Play"
334
340
msgstr "Escolle un ficheiro para reproducilo"
336
#: src/app/mainWindow.cpp:817
342
#: src/app/mainWindow.cpp:671
343
msgctxt "@title:window"
344
msgid "Stream to Play"
345
msgstr "A transmisión que se vai reproducir"
347
#: src/app/mainWindow.cpp:671
349
msgstr "Transmisión:"
351
#: src/app/mainWindow.cpp:846
337
352
msgid "Sorry, no media was found in the drop"
338
353
msgstr "Non se atopou ningún medio"
340
#: src/app/mainWindow.cpp:886
355
#: src/app/mainWindow.cpp:915
341
356
msgid "No media loaded"
342
357
msgstr "Non se cargou ningún medio"
344
#: src/app/mainWindow.cpp:890
359
#: src/app/mainWindow.cpp:919
346
361
msgstr "En pausa"