~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ar/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmkonqhtml.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-zsttpntsz3ec10n0
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-28 01:22+0200\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2010-09-23 06:08+0200\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2008-11-30 22:09+0400\n"
17
17
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
18
18
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
44
44
 
45
45
#. i18n: file: css/csscustom.ui:761
46
46
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3_2)
47
 
#: appearance.cpp:64 rc.cpp:314
 
47
#: appearance.cpp:64 rc.cpp:218
48
48
msgid "Images"
49
49
msgstr "صور"
50
50
 
382
382
msgstr ""
383
383
 
384
384
#: filteropts.cpp:123
385
 
msgid "day"
386
 
msgid_plural "days"
 
385
msgid " day"
 
386
msgid_plural " days"
387
387
msgstr[0] ""
388
388
msgstr[1] ""
389
389
msgstr[2] ""
490
490
"قائمة من المرشحات التي تطبق على الصور والإطارات المربوطة. العنوان الذي يطابق "
491
491
"المرشح يرفض أو يُستبدل بصورة لشغل الحيّز."
492
492
 
493
 
#: filteropts.cpp:573
 
493
#: filteropts.cpp:574
494
494
msgid "Name"
495
495
msgstr ""
496
496
 
497
 
#: filteropts.cpp:574
 
497
#: filteropts.cpp:575
498
498
msgid "URL"
499
499
msgstr ""
500
500
 
501
 
#: generalopts.cpp:53
 
501
#: generalopts.cpp:56
502
502
msgid "Tabbed Browsing"
503
503
msgstr "تصفح مبوّب"
504
504
 
505
 
#: generalopts.cpp:79
 
505
#: generalopts.cpp:82
506
506
msgctxt "@label:listbox"
507
507
msgid "When &Konqueror starts:"
508
508
msgstr "عندما يبدأ كنكرر:"
509
509
 
510
 
#: generalopts.cpp:84
 
510
#: generalopts.cpp:86
511
511
msgctxt "@item:inlistbox"
512
512
msgid "Show Introduction Page"
513
513
msgstr "أظهر صفحة التقديم"
514
514
 
515
 
#: generalopts.cpp:85
 
515
#: generalopts.cpp:87
516
516
msgctxt "@item:inlistbox"
517
517
msgid "Show My Home Page"
518
518
msgstr "أظهر الصفحة الرئيسية"
519
519
 
520
 
#: generalopts.cpp:86
 
520
#: generalopts.cpp:88
521
521
msgctxt "@item:inlistbox"
522
522
msgid "Show Blank Page"
523
523
msgstr "أظهر صفحة فارغة"
524
524
 
525
 
#: generalopts.cpp:87
 
525
#: generalopts.cpp:89
526
526
msgctxt "@item:inlistbox"
527
527
msgid "Show My Bookmarks"
528
528
msgstr "أظهر علاماتي"
531
531
msgid "Home page:"
532
532
msgstr "الصفحة الرئيسية:"
533
533
 
534
 
#: generalopts.cpp:101
 
534
#: generalopts.cpp:100
535
535
msgid "Select Home Page"
536
536
msgstr "اختر الصفخة الرئيسية"
537
537
 
538
 
#: generalopts.cpp:108
 
538
#: generalopts.cpp:105
539
539
msgid ""
540
540
"This is the URL of the web page where Konqueror (as web browser) will jump "
541
541
"to when the \"Home\" button is pressed. When Konqueror is started as a file "
545
545
"\". عندما يبدأ كنكرر كمدير ملفات، فإن هذا الزر سيجعل كنكرر يذهب إلى مجلد "
546
546
"المنزل المحلي."
547
547
 
 
548
#: generalopts.cpp:115
 
549
msgid "Default web browser engine:"
 
550
msgstr ""
 
551
 
548
552
#: htmlopts.cpp:45
549
553
msgid ""
550
554
"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser "
1301
1305
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NSConfigWidget)
1302
1306
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:122
1303
1307
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1304
 
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:14
1305
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NSConfigWidget)
1306
 
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:122
1307
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1308
 
#: pluginopts.cpp:170 rc.cpp:63 rc.cpp:87 rc.cpp:422 rc.cpp:446
 
1308
#: pluginopts.cpp:170 rc.cpp:326 rc.cpp:350
1309
1309
msgid "Plugins"
1310
1310
msgstr "الملحقات"
1311
1311
 
1423
1423
msgid "You must first enter a domain name."
1424
1424
msgstr "يجب أن تدخل اسم النطاق أولاً."
1425
1425
 
1426
 
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:21
1427
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs)
1428
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:362
1429
 
msgid ""
1430
 
"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such "
1431
 
"as choosing a link or a folder with the middle mouse button."
1432
 
msgstr ""
1433
 
"هذا سيفتح لسانًا جديدًا بدلاً من نافذة جديدة في العديد من الحالات، مثل اختيار "
1434
 
"وصلة أو مجلد بزر الفأرة الأوسط."
1435
 
 
1436
 
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:24
1437
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs)
1438
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:365
1439
 
msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
1440
 
msgstr "افتح الا&رتباطات في لسان جديد بدلاً من نافذة جديدة"
1441
 
 
1442
 
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:31
1443
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs)
1444
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:368
1445
 
msgid ""
1446
 
"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a "
1447
 
"new window."
1448
 
msgstr ""
1449
 
"إذا كانت نوافذ جافاسكربت المنبثقة مسموح بها، هل ستظهر في لسان جديد أم نافذة "
1450
 
"جديدة."
1451
 
 
1452
 
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:34
1453
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs)
1454
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:371
1455
 
msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
1456
 
msgstr "افتح ال&نوافذ المنبثقة في لسان جديدة بدلاً من نافذة جديدة"
1457
 
 
1458
 
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:41
1459
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL)
1460
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:374
1461
 
msgid ""
1462
 
"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, "
1463
 
"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
1464
 
"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror "
1465
 
"window will be opened with the required URL."
1466
 
msgstr ""
1467
 
"عند النقر على عنوان  في برنامج كدي آخر أو استدعاء kfmclient لفتح عنوان، فإنّ "
1468
 
"سطح المكتب الحالي سيُبحَث فيه عن كنكرر غير مصغّر وإذا وُجِدَ فإن العنوان سيُفْتَح "
1469
 
"كلسان جديد داخله. فيما عدا ذلك ستُفتَح نافذة كنكرر جديدة بالعنوان المطلوب."
1470
 
 
1471
 
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:44
1472
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL)
1473
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:377
1474
 
msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
1475
 
msgstr "افتح كلسان في كنكرر الموجود عند استدعاء العنوان من الخارج"
1476
 
 
1477
 
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:51
1478
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground)
1479
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:380
1480
 
msgid ""
1481
 
"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
1482
 
msgstr "هذا سيفتح لسانًا جديدًا في الخلفيّة بدلاً من الأمام."
1483
 
 
1484
 
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:54
1485
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground)
1486
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:383
1487
 
msgid "O&pen new tabs in the background"
1488
 
msgstr "ا&فتح الألسنة الجديدة في الخلفية"
1489
 
 
1490
 
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:61
1491
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage)
1492
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:386
1493
 
msgid ""
1494
 
"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead "
1495
 
"of after the last tab."
1496
 
msgstr ""
1497
 
"هذا سيفتح اللسان الجديد المفتوح من صفحة بعد اللسان الحالي، بدلاً من بعد "
1498
 
"اللسان الأخير."
1499
 
 
1500
 
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:64
1501
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage)
1502
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:389
1503
 
msgid "Open &new tab after current tab"
1504
 
msgstr "افتح الل&سان الجديد بعد اللسان الحالي"
1505
 
 
1506
 
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:71
1507
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide)
1508
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:392
1509
 
msgid ""
1510
 
"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise "
1511
 
"it will always be displayed."
1512
 
msgstr ""
1513
 
"سيؤدي ذلك إلى عرض شريط اللسان إذا كان هناك لسانان أو أكثر. فيما عدا ذلك "
1514
 
"سيكون دائماً معروضًا."
1515
 
 
1516
 
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:74
1517
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide)
1518
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:395
1519
 
msgid "Hide the tab bar when only one tab is open"
1520
 
msgstr "اخفِ شريط اللسان إذا كان لساناً واحداً فقط مفتوحاً"
1521
 
 
1522
 
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:81
1523
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton)
1524
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:398
1525
 
msgid ""
1526
 
"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons."
1527
 
msgstr "سيعرض هذا أزرار الإغلاق داخل كل لسان بدلاً من أيقونات مواقع الوب."
1528
 
 
1529
 
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:84
1530
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton)
1531
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:401
1532
 
msgid "&Show close button on tabs"
1533
 
msgstr "أ&ظهر زر الإغلاق على الألسنة"
1534
 
 
1535
 
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:91
1536
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose)
1537
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:404
1538
 
msgid ""
1539
 
"When you click on a tab using the middle mouse button or mouse wheel, it "
1540
 
"will close that tab. (Konqueror needs to be restarted for changes to take "
1541
 
"effect.)"
1542
 
msgstr ""
1543
 
"عندما تنقر على لسان باستخدام زر الفأرة الأوسط أو عجلة الفأرة فإنه سيغلق ذاك "
1544
 
"اللسان. (كنكرر بحاجة إلى إعادة تشغيل لتطبيق هذا التأثير.)"
1545
 
 
1546
 
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:94
1547
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose)
1548
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:407
1549
 
msgid "Middle-click on a tab to close it"
1550
 
msgstr "انقر بالزر الأوسط للفأرة على اللسان لإغلاقه"
1551
 
 
1552
 
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:101
1553
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm)
1554
 
#: rc.cpp:51 rc.cpp:410
1555
 
msgid ""
1556
 
"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it "
1557
 
"has multiple tabs opened in it."
1558
 
msgstr ""
1559
 
"هذا سيسألك إن كنت متأكداً من أنك تريد إغلاق نافذة فيها ألسنة عديدة مفتوحة."
1560
 
 
1561
 
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:104
1562
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm)
1563
 
#: rc.cpp:54 rc.cpp:413
1564
 
msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
1565
 
msgstr "أكد ع&ند إغلاق نوافذ ذات ألسنة متعددة"
1566
 
 
1567
 
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:111
1568
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious)
1569
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:416
1570
 
msgid ""
1571
 
"When checking this the previous used or opened tab will be activated when "
1572
 
"you close the current active tab instead of the one right to the current tab."
1573
 
msgstr ""
1574
 
"عندما تختار هذا الخيار، فإن إغلاق اللسان النشط الحالي سوف يُنشّط اللسان "
1575
 
"المستخدم أو المفتوح سابقًا بدلًا من اللسان الواقع على يمين اللسان الحالي."
1576
 
 
1577
 
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:114
1578
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious)
1579
 
#: rc.cpp:60 rc.cpp:419
1580
 
msgid "Activate previously used tab when closing the current tab"
1581
 
msgstr "نشّط اللسان المستخدم سابقًا عند إغلاق اللسان الحالي"
1582
 
 
1583
 
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:26
1584
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
1585
 
#: rc.cpp:66 rc.cpp:425
1586
 
msgid "Folders"
1587
 
msgstr "المجلّدات"
1588
 
 
1589
 
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:51
1590
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirRemove)
1591
 
#: rc.cpp:69 rc.cpp:428
1592
 
msgid "&Remove"
1593
 
msgstr "أ&زل"
1594
 
 
1595
 
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:58
1596
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirNew)
1597
 
#: rc.cpp:72 rc.cpp:431
1598
 
msgid "&New"
1599
 
msgstr "&جديد"
1600
 
 
1601
 
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:75
1602
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirDown)
1603
 
#: rc.cpp:75 rc.cpp:434
1604
 
msgid "Do&wn"
1605
 
msgstr "إلى أس&فل"
1606
 
 
1607
 
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:85
1608
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirUp)
1609
 
#: rc.cpp:78 rc.cpp:437
1610
 
msgid "&Up"
1611
 
msgstr "إلى أ&على"
1612
 
 
1613
 
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:102
1614
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, scanButton)
1615
 
#: rc.cpp:81 rc.cpp:440
1616
 
msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
1617
 
msgstr "انقر هنا لفحص ملحقات نتسكيب المُثبّتة حديثًا الآن."
1618
 
 
1619
 
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:105
1620
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanButton)
1621
 
#: rc.cpp:84 rc.cpp:443
1622
 
msgid "&Scan for Plugins"
1623
 
msgstr "ا&بحث عن الملحقات"
1624
 
 
1625
 
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:128
1626
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, pluginList)
1627
 
#: rc.cpp:90 rc.cpp:449
1628
 
msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found."
1629
 
msgstr "يمكنك هنا رؤية ملحقات نتسكب التي وجدها كدي."
1630
 
 
1631
 
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:135
1632
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, pluginList)
1633
 
#: rc.cpp:93 rc.cpp:452
1634
 
msgid "Information"
1635
 
msgstr "المعلومة"
1636
 
 
1637
 
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:140
1638
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, pluginList)
1639
 
#: rc.cpp:96 rc.cpp:455
1640
 
msgid "Value"
1641
 
msgstr "القيمة"
1642
 
 
1643
 
#: rc.cpp:97
 
1426
#: rc.cpp:1
1644
1427
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1645
1428
msgid "Your names"
1646
1429
msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد,زايد السعيدي,أسامة خالد"
1647
1430
 
1648
 
#: rc.cpp:98
 
1431
#: rc.cpp:2
1649
1432
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1650
1433
msgid "Your emails"
1651
1434
msgstr "metehyi@free.fr,zayed.alsaidi@gmail.com,osamak.wfm@gmail.com"
1654
1437
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CSSCustomDialog)
1655
1438
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:5
1656
1439
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CSSConfigWidget)
1657
 
#: rc.cpp:101 rc.cpp:332
 
1440
#: rc.cpp:5 rc.cpp:236
1658
1441
msgid ""
1659
1442
"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information "
1660
1443
"on cascading style sheets.</p>"
1664
1447
 
1665
1448
#. i18n: file: css/csscustom.ui:21
1666
1449
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox7)
1667
 
#: rc.cpp:104
 
1450
#: rc.cpp:8
1668
1451
msgid ""
1669
1452
"<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one "
1670
1453
"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of "
1676
1459
 
1677
1460
#. i18n: file: css/csscustom.ui:24
1678
1461
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox7)
1679
 
#: rc.cpp:107
 
1462
#: rc.cpp:11
1680
1463
msgid "Font Family"
1681
1464
msgstr "عائلة الخط"
1682
1465
 
1683
1466
#. i18n: file: css/csscustom.ui:30
1684
1467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtBaseFontFamily)
1685
 
#: rc.cpp:110
 
1468
#: rc.cpp:14
1686
1469
msgid "Base family:"
1687
1470
msgstr "العائلة الأساس:"
1688
1471
 
1689
1472
#. i18n: file: css/csscustom.ui:37
1690
1473
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontComboBox, fontFamily)
1691
 
#: rc.cpp:113
 
1474
#: rc.cpp:17
1692
1475
msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
1693
1476
msgstr "<p>هذه هي عائلة الخط المُحدّدة حالياً</p>"
1694
1477
 
1695
1478
#. i18n: file: css/csscustom.ui:509
1696
1479
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sameFamily)
1697
 
#: rc.cpp:209
 
1480
#: rc.cpp:113
1698
1481
msgid ""
1699
1482
"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom "
1700
1483
"fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
1704
1487
 
1705
1488
#. i18n: file: css/csscustom.ui:512
1706
1489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameFamily)
1707
 
#: rc.cpp:212
 
1490
#: rc.cpp:116
1708
1491
msgid "Use same family for all text"
1709
1492
msgstr "استخدم العائلة نفسها لكلّ النصوص"
1710
1493
 
1711
1494
#. i18n: file: css/csscustom.ui:522
1712
1495
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
1713
 
#: rc.cpp:215
 
1496
#: rc.cpp:119
1714
1497
msgid "Font Size"
1715
1498
msgstr "مقاس الخط"
1716
1499
 
1717
1500
#. i18n: file: css/csscustom.ui:528
1718
1501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtFontsize)
1719
 
#: rc.cpp:218
 
1502
#: rc.cpp:122
1720
1503
msgid "Base font si&ze:"
1721
1504
msgstr "مقاس الخط الأ&ساسي:"
1722
1505
 
1723
1506
#. i18n: file: css/csscustom.ui:545
1724
1507
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1725
 
#: rc.cpp:221
 
1508
#: rc.cpp:125
1726
1509
msgid "7"
1727
1510
msgstr "7"
1728
1511
 
1729
1512
#. i18n: file: css/csscustom.ui:550
1730
1513
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1731
 
#: rc.cpp:224
 
1514
#: rc.cpp:128
1732
1515
msgid "8"
1733
1516
msgstr "8"
1734
1517
 
1735
1518
#. i18n: file: css/csscustom.ui:555
1736
1519
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1737
 
#: rc.cpp:227
 
1520
#: rc.cpp:131
1738
1521
msgid "9"
1739
1522
msgstr "9"
1740
1523
 
1741
1524
#. i18n: file: css/csscustom.ui:560
1742
1525
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1743
 
#: rc.cpp:230
 
1526
#: rc.cpp:134
1744
1527
msgid "10"
1745
1528
msgstr "10"
1746
1529
 
1747
1530
#. i18n: file: css/csscustom.ui:565
1748
1531
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1749
 
#: rc.cpp:233
 
1532
#: rc.cpp:137
1750
1533
msgid "11"
1751
1534
msgstr "11"
1752
1535
 
1753
1536
#. i18n: file: css/csscustom.ui:570
1754
1537
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1755
 
#: rc.cpp:236
 
1538
#: rc.cpp:140
1756
1539
msgid "12"
1757
1540
msgstr "12"
1758
1541
 
1759
1542
#. i18n: file: css/csscustom.ui:575
1760
1543
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1761
 
#: rc.cpp:239
 
1544
#: rc.cpp:143
1762
1545
msgid "14"
1763
1546
msgstr "14"
1764
1547
 
1765
1548
#. i18n: file: css/csscustom.ui:580
1766
1549
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1767
 
#: rc.cpp:242
 
1550
#: rc.cpp:146
1768
1551
msgid "16"
1769
1552
msgstr "16"
1770
1553
 
1771
1554
#. i18n: file: css/csscustom.ui:585
1772
1555
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1773
 
#: rc.cpp:245
 
1556
#: rc.cpp:149
1774
1557
msgid "20"
1775
1558
msgstr "20"
1776
1559
 
1777
1560
#. i18n: file: css/csscustom.ui:590
1778
1561
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1779
 
#: rc.cpp:248
 
1562
#: rc.cpp:152
1780
1563
msgid "24"
1781
1564
msgstr "24"
1782
1565
 
1783
1566
#. i18n: file: css/csscustom.ui:595
1784
1567
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1785
 
#: rc.cpp:251
 
1568
#: rc.cpp:155
1786
1569
msgid "32"
1787
1570
msgstr "32"
1788
1571
 
1789
1572
#. i18n: file: css/csscustom.ui:600
1790
1573
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1791
 
#: rc.cpp:254
 
1574
#: rc.cpp:158
1792
1575
msgid "48"
1793
1576
msgstr "48"
1794
1577
 
1795
1578
#. i18n: file: css/csscustom.ui:605
1796
1579
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1797
 
#: rc.cpp:257
 
1580
#: rc.cpp:161
1798
1581
msgid "64"
1799
1582
msgstr "64"
1800
1583
 
1801
1584
#. i18n: file: css/csscustom.ui:613
1802
1585
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dontScale)
1803
 
#: rc.cpp:260
 
1586
#: rc.cpp:164
1804
1587
msgid ""
1805
1588
"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override "
1806
1589
"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
1812
1595
 
1813
1596
#. i18n: file: css/csscustom.ui:616
1814
1597
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontScale)
1815
 
#: rc.cpp:263
 
1598
#: rc.cpp:167
1816
1599
msgid "&Use same size for all elements"
1817
1600
msgstr "استخدم الحجم &نفسه لكلّ العناصر"
1818
1601
 
1819
1602
#. i18n: file: css/csscustom.ui:626
1820
1603
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2)
1821
 
#: rc.cpp:266
 
1604
#: rc.cpp:170
1822
1605
msgid "Colors"
1823
1606
msgstr "الألوان"
1824
1607
 
1825
1608
#. i18n: file: css/csscustom.ui:648
1826
1609
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, blackOnWhite)
1827
 
#: rc.cpp:269
 
1610
#: rc.cpp:173
1828
1611
msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
1829
1612
msgstr "<b>أسود على أبيض</b><p>هذا ماتراه عادة.</p>"
1830
1613
 
1831
1614
#. i18n: file: css/csscustom.ui:651
1832
1615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blackOnWhite)
1833
 
#: rc.cpp:272
 
1616
#: rc.cpp:176
1834
1617
msgid "&Black on white"
1835
1618
msgstr "&أسود على أبيض"
1836
1619
 
1837
1620
#. i18n: file: css/csscustom.ui:661
1838
1621
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, whiteOnBlack)
1839
 
#: rc.cpp:275
 
1622
#: rc.cpp:179
1840
1623
msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
1841
1624
msgstr ""
1842
1625
"<b>أبيض على أسود</b><p>هذا هو مخططك المتعلق باللون العكسي التقليدي.</p>"
1843
1626
 
1844
1627
#. i18n: file: css/csscustom.ui:664
1845
1628
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, whiteOnBlack)
1846
 
#: rc.cpp:278
 
1629
#: rc.cpp:182
1847
1630
msgid "&White on black"
1848
1631
msgstr "أ&بيض على أسود"
1849
1632
 
1850
1633
#. i18n: file: css/csscustom.ui:671
1851
1634
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, customColor)
1852
 
#: rc.cpp:281
 
1635
#: rc.cpp:185
1853
1636
msgid ""
1854
1637
"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
1855
1638
"font.</p>"
1857
1640
 
1858
1641
#. i18n: file: css/csscustom.ui:674
1859
1642
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customColor)
1860
 
#: rc.cpp:284
 
1643
#: rc.cpp:188
1861
1644
msgid "Cus&tom"
1862
1645
msgstr "م&خصص"
1863
1646
 
1864
1647
#. i18n: file: css/csscustom.ui:684
1865
1648
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtBackground)
1866
 
#: rc.cpp:287
 
1649
#: rc.cpp:191
1867
1650
msgid ""
1868
1651
"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the "
1869
1652
"text by default. A background image will override this.</p>"
1873
1656
 
1874
1657
#. i18n: file: css/csscustom.ui:687
1875
1658
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtBackground)
1876
 
#: rc.cpp:290
 
1659
#: rc.cpp:194
1877
1660
msgid "Bac&kground:"
1878
1661
msgstr "ال&خلفية:"
1879
1662
 
1880
1663
#. i18n: file: css/csscustom.ui:703
1881
1664
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, backgroundColorButton)
1882
 
#: rc.cpp:293
 
1665
#: rc.cpp:197
1883
1666
msgid ""
1884
1667
"<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom "
1885
1668
"default background.</p>"
1889
1672
 
1890
1673
#. i18n: file: css/csscustom.ui:713
1891
1674
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sameColor)
1892
 
#: rc.cpp:296
 
1675
#: rc.cpp:200
1893
1676
msgid ""
1894
1677
"<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen "
1895
1678
"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
1900
1683
 
1901
1684
#. i18n: file: css/csscustom.ui:716
1902
1685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameColor)
1903
 
#: rc.cpp:299
 
1686
#: rc.cpp:203
1904
1687
msgid "Use same color for all text"
1905
1688
msgstr "استخدم نفس اللون لكلّ النصوص"
1906
1689
 
1908
1691
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtForeground)
1909
1692
#. i18n: file: css/csscustom.ui:745
1910
1693
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, foregroundColorButton)
1911
 
#: rc.cpp:302 rc.cpp:308
 
1694
#: rc.cpp:206 rc.cpp:212
1912
1695
msgid ""
1913
1696
"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
1914
1697
"drawn in.</p>"
1917
1700
 
1918
1701
#. i18n: file: css/csscustom.ui:729
1919
1702
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtForeground)
1920
 
#: rc.cpp:305
 
1703
#: rc.cpp:209
1921
1704
msgid "&Foreground:"
1922
1705
msgstr "الأ&مامية:"
1923
1706
 
1924
1707
#. i18n: file: css/csscustom.ui:758
1925
1708
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox3_2)
1926
 
#: rc.cpp:311
 
1709
#: rc.cpp:215
1927
1710
msgid "<b>Images</b>"
1928
1711
msgstr "<b>الصور</b>"
1929
1712
 
1930
1713
#. i18n: file: css/csscustom.ui:767
1931
1714
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideImages)
1932
 
#: rc.cpp:317
 
1715
#: rc.cpp:221
1933
1716
msgid ""
1934
1717
"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading "
1935
1718
"images.</p>"
1937
1720
 
1938
1721
#. i18n: file: css/csscustom.ui:770
1939
1722
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideImages)
1940
 
#: rc.cpp:320
 
1723
#: rc.cpp:224
1941
1724
msgid "&Suppress images"
1942
1725
msgstr "أل&غِ الصور"
1943
1726
 
1944
1727
#. i18n: file: css/csscustom.ui:777
1945
1728
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideBackground)
1946
 
#: rc.cpp:323
 
1729
#: rc.cpp:227
1947
1730
msgid ""
1948
1731
"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent "
1949
1732
"Konqueror from loading background images.</p>"
1953
1736
 
1954
1737
#. i18n: file: css/csscustom.ui:780
1955
1738
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideBackground)
1956
 
#: rc.cpp:326
 
1739
#: rc.cpp:230
1957
1740
msgid "Suppress background images"
1958
1741
msgstr "ألغِ صور الخلفية"
1959
1742
 
1960
1743
#. i18n: file: css/csscustom.ui:812
1961
1744
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewBox)
1962
 
#: rc.cpp:329
 
1745
#: rc.cpp:233
1963
1746
msgid "Preview"
1964
1747
msgstr "عاين"
1965
1748
 
1966
1749
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:17
1967
1750
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, ButtonGroup1)
1968
 
#: rc.cpp:335
 
1751
#: rc.cpp:239
1969
1752
msgid ""
1970
1753
"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will "
1971
1754
"render style sheets.</p>"
1975
1758
 
1976
1759
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:20
1977
1760
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup1)
1978
 
#: rc.cpp:338
 
1761
#: rc.cpp:242
1979
1762
msgid "Stylesheets"
1980
1763
msgstr "صفحات الأسلوب"
1981
1764
 
1982
1765
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:26
1983
1766
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefault)
1984
 
#: rc.cpp:341
 
1767
#: rc.cpp:245
1985
1768
msgid ""
1986
1769
"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
1987
1770
"stylesheet.</p>"
1991
1774
 
1992
1775
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:29
1993
1776
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefault)
1994
 
#: rc.cpp:344
 
1777
#: rc.cpp:248
1995
1778
msgid "Us&e default stylesheet"
1996
1779
msgstr "استخدم صفحة الأسلوب الا&فتراضية"
1997
1780
 
1998
1781
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:39
1999
1782
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useUser)
2000
 
#: rc.cpp:347
 
1783
#: rc.cpp:251
2001
1784
msgid ""
2002
1785
"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will "
2003
1786
"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. "
2014
1797
 
2015
1798
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:42
2016
1799
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useUser)
2017
 
#: rc.cpp:350
 
1800
#: rc.cpp:254
2018
1801
msgid "Use &user-defined stylesheet"
2019
1802
msgstr "استخدم صفحة أسلوب &معرفة من قبل المستخدم"
2020
1803
 
2021
1804
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:94
2022
1805
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useAccess)
2023
 
#: rc.cpp:353
 
1806
#: rc.cpp:257
2024
1807
msgid ""
2025
1808
"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you "
2026
1809
"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks "
2033
1816
 
2034
1817
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:97
2035
1818
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useAccess)
2036
 
#: rc.cpp:356
 
1819
#: rc.cpp:260
2037
1820
msgid "U&se accessibility stylesheet"
2038
1821
msgstr "اس&تخدم صفحة أسلوب إتاحة الوصول"
2039
1822
 
2040
1823
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:137
2041
1824
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customize)
2042
 
#: rc.cpp:359
 
1825
#: rc.cpp:263
2043
1826
msgid "Custom&ize..."
2044
1827
msgstr "خ&صّص..."
2045
1828
 
 
1829
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:21
 
1830
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs)
 
1831
#: rc.cpp:266
 
1832
msgid ""
 
1833
"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such "
 
1834
"as choosing a link or a folder with the middle mouse button."
 
1835
msgstr ""
 
1836
"هذا سيفتح لسانًا جديدًا بدلاً من نافذة جديدة في العديد من الحالات، مثل اختيار "
 
1837
"وصلة أو مجلد بزر الفأرة الأوسط."
 
1838
 
 
1839
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:24
 
1840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs)
 
1841
#: rc.cpp:269
 
1842
msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
 
1843
msgstr "افتح الا&رتباطات في لسان جديد بدلاً من نافذة جديدة"
 
1844
 
 
1845
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:31
 
1846
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs)
 
1847
#: rc.cpp:272
 
1848
msgid ""
 
1849
"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a "
 
1850
"new window."
 
1851
msgstr ""
 
1852
"إذا كانت نوافذ جافاسكربت المنبثقة مسموح بها، هل ستظهر في لسان جديد أم نافذة "
 
1853
"جديدة."
 
1854
 
 
1855
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:34
 
1856
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs)
 
1857
#: rc.cpp:275
 
1858
msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
 
1859
msgstr "افتح ال&نوافذ المنبثقة في لسان جديدة بدلاً من نافذة جديدة"
 
1860
 
 
1861
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:41
 
1862
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL)
 
1863
#: rc.cpp:278
 
1864
msgid ""
 
1865
"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, "
 
1866
"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
 
1867
"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror "
 
1868
"window will be opened with the required URL."
 
1869
msgstr ""
 
1870
"عند النقر على عنوان  في برنامج كدي آخر أو استدعاء kfmclient لفتح عنوان، فإنّ "
 
1871
"سطح المكتب الحالي سيُبحَث فيه عن كنكرر غير مصغّر وإذا وُجِدَ فإن العنوان سيُفْتَح "
 
1872
"كلسان جديد داخله. فيما عدا ذلك ستُفتَح نافذة كنكرر جديدة بالعنوان المطلوب."
 
1873
 
 
1874
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:44
 
1875
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL)
 
1876
#: rc.cpp:281
 
1877
msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
 
1878
msgstr "افتح كلسان في كنكرر الموجود عند استدعاء العنوان من الخارج"
 
1879
 
 
1880
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:51
 
1881
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground)
 
1882
#: rc.cpp:284
 
1883
msgid ""
 
1884
"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
 
1885
msgstr "هذا سيفتح لسانًا جديدًا في الخلفيّة بدلاً من الأمام."
 
1886
 
 
1887
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:54
 
1888
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground)
 
1889
#: rc.cpp:287
 
1890
msgid "O&pen new tabs in the background"
 
1891
msgstr "ا&فتح الألسنة الجديدة في الخلفية"
 
1892
 
 
1893
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:61
 
1894
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage)
 
1895
#: rc.cpp:290
 
1896
msgid ""
 
1897
"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead "
 
1898
"of after the last tab."
 
1899
msgstr ""
 
1900
"هذا سيفتح اللسان الجديد المفتوح من صفحة بعد اللسان الحالي، بدلاً من بعد "
 
1901
"اللسان الأخير."
 
1902
 
 
1903
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:64
 
1904
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage)
 
1905
#: rc.cpp:293
 
1906
msgid "Open &new tab after current tab"
 
1907
msgstr "افتح الل&سان الجديد بعد اللسان الحالي"
 
1908
 
 
1909
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:71
 
1910
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide)
 
1911
#: rc.cpp:296
 
1912
msgid ""
 
1913
"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise "
 
1914
"it will always be displayed."
 
1915
msgstr ""
 
1916
"سيؤدي ذلك إلى عرض شريط اللسان إذا كان هناك لسانان أو أكثر. فيما عدا ذلك "
 
1917
"سيكون دائماً معروضًا."
 
1918
 
 
1919
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:74
 
1920
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide)
 
1921
#: rc.cpp:299
 
1922
msgid "Hide the tab bar when only one tab is open"
 
1923
msgstr "اخفِ شريط اللسان إذا كان لساناً واحداً فقط مفتوحاً"
 
1924
 
 
1925
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:81
 
1926
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton)
 
1927
#: rc.cpp:302
 
1928
msgid ""
 
1929
"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons."
 
1930
msgstr "سيعرض هذا أزرار الإغلاق داخل كل لسان بدلاً من أيقونات مواقع الوب."
 
1931
 
 
1932
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:84
 
1933
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton)
 
1934
#: rc.cpp:305
 
1935
msgid "&Show close button on tabs"
 
1936
msgstr "أ&ظهر زر الإغلاق على الألسنة"
 
1937
 
 
1938
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:91
 
1939
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose)
 
1940
#: rc.cpp:308
 
1941
msgid ""
 
1942
"When you click on a tab using the middle mouse button or mouse wheel, it "
 
1943
"will close that tab. (Konqueror needs to be restarted for changes to take "
 
1944
"effect.)"
 
1945
msgstr ""
 
1946
"عندما تنقر على لسان باستخدام زر الفأرة الأوسط أو عجلة الفأرة فإنه سيغلق ذاك "
 
1947
"اللسان. (كنكرر بحاجة إلى إعادة تشغيل لتطبيق هذا التأثير.)"
 
1948
 
 
1949
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:94
 
1950
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose)
 
1951
#: rc.cpp:311
 
1952
msgid "Middle-click on a tab to close it"
 
1953
msgstr "انقر بالزر الأوسط للفأرة على اللسان لإغلاقه"
 
1954
 
 
1955
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:101
 
1956
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm)
 
1957
#: rc.cpp:314
 
1958
msgid ""
 
1959
"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it "
 
1960
"has multiple tabs opened in it."
 
1961
msgstr ""
 
1962
"هذا سيسألك إن كنت متأكداً من أنك تريد إغلاق نافذة فيها ألسنة عديدة مفتوحة."
 
1963
 
 
1964
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:104
 
1965
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm)
 
1966
#: rc.cpp:317
 
1967
msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
 
1968
msgstr "أكد ع&ند إغلاق نوافذ ذات ألسنة متعددة"
 
1969
 
 
1970
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:111
 
1971
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious)
 
1972
#: rc.cpp:320
 
1973
msgid ""
 
1974
"When checking this the previous used or opened tab will be activated when "
 
1975
"you close the current active tab instead of the one right to the current tab."
 
1976
msgstr ""
 
1977
"عندما تختار هذا الخيار، فإن إغلاق اللسان النشط الحالي سوف يُنشّط اللسان "
 
1978
"المستخدم أو المفتوح سابقًا بدلًا من اللسان الواقع على يمين اللسان الحالي."
 
1979
 
 
1980
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:114
 
1981
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious)
 
1982
#: rc.cpp:323
 
1983
msgid "Activate previously used tab when closing the current tab"
 
1984
msgstr "نشّط اللسان المستخدم سابقًا عند إغلاق اللسان الحالي"
 
1985
 
 
1986
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:26
 
1987
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
 
1988
#: rc.cpp:329
 
1989
msgid "Folders"
 
1990
msgstr "المجلّدات"
 
1991
 
 
1992
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:51
 
1993
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirRemove)
 
1994
#: rc.cpp:332
 
1995
msgid "&Remove"
 
1996
msgstr "أ&زل"
 
1997
 
 
1998
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:58
 
1999
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirNew)
 
2000
#: rc.cpp:335
 
2001
msgid "&New"
 
2002
msgstr "&جديد"
 
2003
 
 
2004
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:75
 
2005
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirDown)
 
2006
#: rc.cpp:338
 
2007
msgid "Do&wn"
 
2008
msgstr "إلى أس&فل"
 
2009
 
 
2010
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:85
 
2011
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirUp)
 
2012
#: rc.cpp:341
 
2013
msgid "&Up"
 
2014
msgstr "إلى أ&على"
 
2015
 
 
2016
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:102
 
2017
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, scanButton)
 
2018
#: rc.cpp:344
 
2019
msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
 
2020
msgstr "انقر هنا لفحص ملحقات نتسكيب المُثبّتة حديثًا الآن."
 
2021
 
 
2022
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:105
 
2023
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanButton)
 
2024
#: rc.cpp:347
 
2025
msgid "&Scan for Plugins"
 
2026
msgstr "ا&بحث عن الملحقات"
 
2027
 
 
2028
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:128
 
2029
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, pluginList)
 
2030
#: rc.cpp:353
 
2031
msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found."
 
2032
msgstr "يمكنك هنا رؤية ملحقات نتسكب التي وجدها كدي."
 
2033
 
 
2034
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:135
 
2035
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, pluginList)
 
2036
#: rc.cpp:356
 
2037
msgid "Information"
 
2038
msgstr "المعلومة"
 
2039
 
 
2040
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:140
 
2041
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, pluginList)
 
2042
#: rc.cpp:359
 
2043
msgid "Value"
 
2044
msgstr "القيمة"
 
2045
 
2046
2046
#: css/kcmcss.cpp:56
2047
2047
msgid ""
2048
2048
"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own "