~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ar/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/kcm_remotecontrol.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-zsttpntsz3ec10n0
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2010.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: \n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:54+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-24 12:12+0400\n"
11
 
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
12
 
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
17
 
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
18
 
 
19
 
#: editprofileaction.cpp:30
20
 
msgid "Profiles:"
21
 
msgstr "التشكيلات:"
22
 
 
23
 
#: editprofileaction.cpp:36
24
 
msgid "Action templates:"
25
 
msgstr "قوالب الإجراءات:"
26
 
 
27
 
#: kcmremotecontrol.cpp:50
28
 
msgid "KRemoteControl"
29
 
msgstr "KRemoteControl"
30
 
 
31
 
#: kcmremotecontrol.cpp:51
32
 
msgid "The KDE Remote Control System"
33
 
msgstr "نظام كدي للتحكم عن بعد"
34
 
 
35
 
#: kcmremotecontrol.cpp:52
36
 
msgid "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
37
 
msgstr "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
38
 
 
39
 
#: kcmremotecontrol.cpp:53
40
 
msgid ""
41
 
"Use this to configure KDE's remote control system in order to control any "
42
 
"KDE application with your remote control."
43
 
msgstr ""
44
 
"استخدم هذا لإعداد نظام كدى للتحكم عن بعد لتتحكم بأي تطبيق كدي بواسطة جهاز "
45
 
"التحكم عن بعد الخاص بك."
46
 
 
47
 
#: kcmremotecontrol.cpp:55
48
 
msgid ""
49
 
"<h1>Remote Controls</h1><p>This module allows you to configure bindings "
50
 
"between your remote controls and KDE applications. Simply select your remote "
51
 
"control and click Add next to the Actions/Buttons list to create new action "
52
 
"for button presses.</p>"
53
 
msgstr ""
54
 
"<h1>المتحكمات عن بعد</h1><p>تسمح لك هذه الوحدة بضبط الربط بين  المتحكمات عن "
55
 
"بعد و تطبيقات كدي. ببساطة اختر المتحكم عن بعد و  انقر على أضف إلى قائمة "
56
 
"الأزرار/الإجراءات لإنشاء إجراء جديد لضغطات الزر.</p>"
57
 
 
58
 
#: kcmremotecontrol.cpp:245
59
 
msgid ""
60
 
"Are you sure you want to remove this remote and all of its modes and actions?"
61
 
msgstr "هل أنت متأكد من حذف هذا المتحكم و كل أنماطه و إجراءاته ؟"
62
 
 
63
 
#: kcmremotecontrol.cpp:245
64
 
msgid "Remove remote"
65
 
msgstr "أزل المتحكم"
66
 
 
67
 
#: kcmremotecontrol.cpp:256
68
 
msgid "Are you sure you want to remove this mode and all contained actions?"
69
 
msgstr "هل أنت متأكد من حذف هذا النمط و كل إجراءاته ؟"
70
 
 
71
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:147
72
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveMode)
73
 
#: kcmremotecontrol.cpp:256 rc.cpp:37
74
 
msgid "Remove mode"
75
 
msgstr "أزل النمط"
76
 
 
77
 
#: kcmremotecontrol.cpp:347
78
 
#, kde-format
79
 
msgid "Configured actions for %1:"
80
 
msgstr "اضبط الإجراءات من أجل %1:"
81
 
 
82
 
#: kcmremotecontrol.cpp:349
83
 
#, kde-format
84
 
msgid "Configured actions for %1 in mode %2:"
85
 
msgstr "اضبط الإجراءات من أجل %1 في نمط %2:"
86
 
 
87
 
#: kcmremotecontrol.cpp:421
88
 
msgid ""
89
 
"The remote control daemon failed to load. Your remote controls will not work."
90
 
msgstr "فشل رقيب المتحكم عن بعد في التحميل، متحكمك عن بعد لن يعمل."
91
 
 
92
 
#: kcmremotecontrol.cpp:421
93
 
msgid "Failed to load daemon"
94
 
msgstr "فشل في تحميل الرقيب"
95
 
 
96
 
#: modedialog.cpp:47
97
 
msgid "No button"
98
 
msgstr "لا يوجد زر"
99
 
 
100
 
#: modedialog.cpp:161
101
 
msgid ""
102
 
"Using the cycle function will remove all duplicate button assignments from "
103
 
"your modes. Are you sure that you would like to proceed?"
104
 
msgstr ""
105
 
"سيزيل استخدام وظيفة الدائرة كل إسنادات الزر المكررة من أنماطك. هل أنت متأكد "
106
 
"أن تريد المتابعة؟"
107
 
 
108
 
#: modedialog.cpp:161
109
 
msgid "Change mode switch behavior"
110
 
msgstr "غير سلوك تبديل النمط"
111
 
 
112
 
#: modedialog.cpp:173
113
 
msgid "No Button"
114
 
msgstr "لا يوجد زر"
115
 
 
116
 
#: model.cpp:55
117
 
msgctxt "Header in a table holding DBus functions"
118
 
msgid "Application / Node"
119
 
msgstr "التطبيق/العقدة"
120
 
 
121
 
#: model.cpp:236 model.cpp:772 model.cpp:778
122
 
msgid "Function"
123
 
msgstr "الوظيفة"
124
 
 
125
 
#: model.cpp:238
126
 
msgid "Parameters"
127
 
msgstr "المعاملات"
128
 
 
129
 
#: model.cpp:270 model.cpp:549
130
 
msgid "Description"
131
 
msgstr "الوصف"
132
 
 
133
 
#: model.cpp:272
134
 
msgid "Value"
135
 
msgstr "القيمة"
136
 
 
137
 
#: model.cpp:327
138
 
msgctxt "Value is true"
139
 
msgid "True"
140
 
msgstr "صحيح"
141
 
 
142
 
#: model.cpp:328
143
 
msgctxt "Value is false"
144
 
msgid "False"
145
 
msgstr "خاطئ"
146
 
 
147
 
#: model.cpp:335 model.cpp:451
148
 
msgid "A comma-separated list of Strings"
149
 
msgstr "فاصلة تفصل بين قائمة سلاسل نصية"
150
 
 
151
 
#: model.cpp:485
152
 
msgid "Profile Name"
153
 
msgstr "اسم التشكيلة"
154
 
 
155
 
#: model.cpp:492
156
 
#, kde-format
157
 
msgid "Author: %1 (Version: %2)"
158
 
msgstr "المؤلف: %1 (الإصدارة: %2)"
159
 
 
160
 
#: model.cpp:547
161
 
msgctxt "Profile name"
162
 
msgid "Name"
163
 
msgstr "الاسم"
164
 
 
165
 
#: model.cpp:617
166
 
msgid "Remotes and modes"
167
 
msgstr "المتحكمات و الأنماط"
168
 
 
169
 
#: model.cpp:617 model.cpp:772 model.cpp:778
170
 
msgid "Button"
171
 
msgstr "الزر"
172
 
 
173
 
#: model.cpp:772 model.cpp:778
174
 
msgid "Application"
175
 
msgstr "التطبيق"
176
 
 
177
 
#. i18n: file: addaction.ui:26
178
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAction)
179
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:14
180
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditDBusAction)
181
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:76
182
 
msgid "Dialog"
183
 
msgstr "مربع الحوار"
184
 
 
185
 
#. i18n: file: addaction.ui:32
186
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
187
 
#: rc.cpp:6
188
 
msgid "How do you wish to create the action?"
189
 
msgstr "كيف ترغب في إنشاء الإجراء؟"
190
 
 
191
 
#. i18n: file: addaction.ui:39
192
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTemplate)
193
 
#: rc.cpp:9
194
 
msgid "Create an action using a template"
195
 
msgstr "أنشئ إجراء باستخدام قالب"
196
 
 
197
 
#. i18n: file: addaction.ui:56
198
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
199
 
#: rc.cpp:12
200
 
msgid ""
201
 
"Use this if you cannot find a template for the desired action. Here you can "
202
 
"browse the whole D-Bus session bus and execute any function using common "
203
 
"data types.<br>\n"
204
 
"<i>Note that an application must be running in order to be shown here.</i>"
205
 
msgstr ""
206
 
"استخدم هذه إذا لم تستطع العثور على قالب للإجراء الذي ترغب به. هنا يمكنك "
207
 
"تصفحكامل جلسة D-Bus و تنفيذ أي وضيفة باستخدام أنواع البيانات الشائعة .<br>\n"
208
 
"<i>لاحظ أن التطبيق يجب أن يكون يعمل من أجل أن يعرض هنا.</i>"
209
 
 
210
 
#. i18n: file: addaction.ui:81
211
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
212
 
#: rc.cpp:16
213
 
msgid ""
214
 
"This is the recommended way if you would like to control the most common "
215
 
"applications. It is the easiest way for adding actions, but also limited to "
216
 
"the available templates."
217
 
msgstr ""
218
 
"هذ الطريقة الموصى بها إذا رغبت أن تتحكم بأغلب التطبيقات ، إنها أسهل طريقة "
219
 
"لإضافة الإجراءات ولكنها محدودة بالقوالب المتوفرة."
220
 
 
221
 
#. i18n: file: addaction.ui:94
222
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDBus)
223
 
#: rc.cpp:19
224
 
msgid "Create an action browsing D-Bus"
225
 
msgstr "أنشئ إجراء بتصفح D-Bus"
226
 
 
227
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:15
228
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigurationWidget)
229
 
#: rc.cpp:22
230
 
msgid "Linux Infrared Remote Control"
231
 
msgstr "جهاز لينكس للتحكم عن بعد بالأشعّة تحت الحمراء"
232
 
 
233
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:21
234
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNoRemotesWarning)
235
 
#: rc.cpp:25
236
 
msgid ""
237
 
"There are no remote controls available. Please make sure lircd is configured "
238
 
"correctly."
239
 
msgstr "لا يوجد متحكمات عن بعد ، الرجاء تأكد من أن lircd مضبوط بشكل صحيح."
240
 
 
241
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:34
242
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRemotes)
243
 
#: rc.cpp:28
244
 
msgid "Available remotes:"
245
 
msgstr "المتحكمات المتوفرة:"
246
 
 
247
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:87
248
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddMode)
249
 
#: rc.cpp:31
250
 
msgid "Add mode"
251
 
msgstr "أضف نمط"
252
 
 
253
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:125
254
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddAction)
255
 
#: rc.cpp:34
256
 
msgid "Add action"
257
 
msgstr "أضف إجراء"
258
 
 
259
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:169
260
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveAction)
261
 
#: rc.cpp:40
262
 
msgid "Remove action"
263
 
msgstr "أزل إجراء"
264
 
 
265
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:191
266
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditMode)
267
 
#: rc.cpp:43
268
 
msgid "Edit mode"
269
 
msgstr "حرر نمط"
270
 
 
271
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:213
272
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditAction)
273
 
#: rc.cpp:46
274
 
msgid "Edit action"
275
 
msgstr "حرر إجراء"
276
 
 
277
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:235
278
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeUp)
279
 
#: rc.cpp:49
280
 
msgid "Move mode up"
281
 
msgstr "حرك نمط للأعلى"
282
 
 
283
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:257
284
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbCopyAction)
285
 
#: rc.cpp:52
286
 
msgid "Duplicate action"
287
 
msgstr "كرر إجراء"
288
 
 
289
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:279
290
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeDown)
291
 
#: rc.cpp:55
292
 
msgid "Move mode down"
293
 
msgstr "حرك نمط للأسفل"
294
 
 
295
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:298
296
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAutoPopulate)
297
 
#: rc.cpp:58
298
 
msgid "Automatically create actions using a profile"
299
 
msgstr "أنشئ الإجراءات بشكل آلي باستخدام تشكيلة"
300
 
 
301
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:333
302
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionUp)
303
 
#: rc.cpp:61
304
 
msgid "Move action up"
305
 
msgstr "حرّك إجراء للأعلى"
306
 
 
307
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:355
308
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionDown)
309
 
#: rc.cpp:64
310
 
msgid "Move action down"
311
 
msgstr "حرّك إجراء للأسفل"
312
 
 
313
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:375
314
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTrayIcon)
315
 
#: rc.cpp:67
316
 
msgid "Show tray icon"
317
 
msgstr "أظهر أيقونة الصينية"
318
 
 
319
 
#. i18n: file: editactioncontainer.ui:26
320
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionContainer)
321
 
#: rc.cpp:70
322
 
msgid "Edit Action"
323
 
msgstr "حرر الإجراء"
324
 
 
325
 
#. i18n: file: editactioncontainer.ui:58
326
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
327
 
#: rc.cpp:73
328
 
msgctxt "Button on the remote control"
329
 
msgid "Button:"
330
 
msgstr "الزر:"
331
 
 
332
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:30
333
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
334
 
#: rc.cpp:79
335
 
msgid "Application and function"
336
 
msgstr "التطبيق و الوظائف"
337
 
 
338
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:63
339
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDBusServices)
340
 
#: rc.cpp:82
341
 
msgid "D-Bus Services:"
342
 
msgstr "خدمات D-Bus:"
343
 
 
344
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:70
345
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunctions)
346
 
#: rc.cpp:85
347
 
msgid "Functions:"
348
 
msgstr "الوظائف:"
349
 
 
350
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:77
351
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
352
 
#: rc.cpp:88
353
 
msgid "Parameters:"
354
 
msgstr "المعاملات:"
355
 
 
356
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:85
357
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
358
 
#: rc.cpp:91
359
 
msgid "Options"
360
 
msgstr "الخيارات"
361
 
 
362
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:91
363
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat)
364
 
#: rc.cpp:94
365
 
msgid "Repeat action if button is held down"
366
 
msgstr "كرر الإجراء إذ استمر الضغط للأسفل"
367
 
 
368
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:98
369
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutostart)
370
 
#: rc.cpp:97
371
 
msgid "Start the application if not running"
372
 
msgstr "ابدأ التطبيق إذا لم يكن يعمل"
373
 
 
374
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:114
375
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
376
 
#: rc.cpp:100
377
 
msgid "If multiple instances of this application are running..."
378
 
msgstr "إذا كان هناك عدة نسخ من التطبيق تعمل..."
379
 
 
380
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:121
381
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTop)
382
 
#: rc.cpp:103
383
 
msgid "send the action to the top-level instance"
384
 
msgstr "أرسل الإجراء إلى النسخة التي في الأعلى"
385
 
 
386
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:128
387
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBottom)
388
 
#: rc.cpp:106
389
 
msgid "send the action to the lowest instance"
390
 
msgstr "أرسل الإجراء إلى أخفض نسخة"
391
 
 
392
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:135
393
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAll)
394
 
#: rc.cpp:109
395
 
msgid "send the action to all instances"
396
 
msgstr "أرسل الإجراء إلى كل النسخ"
397
 
 
398
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:142
399
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNone)
400
 
#: rc.cpp:112
401
 
msgid "do not send the action"
402
 
msgstr "لا ترسل الإجراء"
403
 
 
404
 
#. i18n: file: modedialog.ui:14
405
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ModeDialog)
406
 
#: rc.cpp:115
407
 
msgid "New Mode"
408
 
msgstr "نمط جديد"
409
 
 
410
 
#. i18n: file: modedialog.ui:41
411
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSetDefault)
412
 
#: rc.cpp:118
413
 
msgid "Set mode as default"
414
 
msgstr "ضع النمط كالافتراضي"
415
 
 
416
 
#. i18n: file: modedialog.ui:53
417
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lButton)
418
 
#: rc.cpp:121
419
 
msgid "Button:"
420
 
msgstr "الزر:"
421
 
 
422
 
#. i18n: file: modedialog.ui:63
423
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbModeCycle)
424
 
#: rc.cpp:124
425
 
msgid "Enable mode cycling (disables mode grouping)"
426
 
msgstr "مكن وضع التدوير (عطل نمط التجميع)"
427
 
 
428
 
#. i18n: file: modedialog.ui:72
429
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleForward)
430
 
#: rc.cpp:127
431
 
msgid "Forward button"
432
 
msgstr "زر إلى الأمام"
433
 
 
434
 
#. i18n: file: modedialog.ui:79
435
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleBackward)
436
 
#: rc.cpp:130
437
 
msgid "Backward button"
438
 
msgstr "زر إلى الخلف"
439
 
 
440
 
#: rc.cpp:131
441
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
442
 
msgid "Your names"
443
 
msgstr "زايد السعيدي"
444
 
 
445
 
#: rc.cpp:132
446
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
447
 
msgid "Your emails"
448
 
msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com"
449
 
 
450
 
#: selectprofile.cpp:32
451
 
msgid ""
452
 
"Select a profile to automatically generate actions for your remote control:"
453
 
msgstr "اختر تشكيلة لتوليد الإجراءات بشكل آلي لمتحكمك عن بعد:"
454
 
 
455
 
#: selectprofile.cpp:35
456
 
msgid "Available profiles"
457
 
msgstr "التشكيلات المتوفرة"
458
 
 
459
 
#: selectprofile.cpp:49
460
 
msgid "Auto-Populate"
461
 
msgstr "الملء التلقائي"
462
 
 
463
 
#: selectprofile.cpp:88
464
 
msgid "Remote supports all defined buttons in selected profile"
465
 
msgstr "أزل الدعم عن جميع الأزرار المعرفة في التشكيلة المختارة"
466
 
 
467
 
#: selectprofile.cpp:92
468
 
msgid "Remote does not support all defined buttons in selected profile"
469
 
msgstr "المتحكم لا يدعم الأزرار المعرفة في التشكيلة المختارة"
470
 
 
471
 
#: selectprofile.cpp:96
472
 
msgid "Remote supports none of the defined buttons in selected profile"
473
 
msgstr "لا يدعم المتحكم أيا من الأزرار المعرفة في التشكيلة المختارة"