13
13
"Project-Id-Version: krandr\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
"POT-Creation-Date: 2010-05-05 04:50+0200\n"
15
"POT-Creation-Date: 2010-09-02 06:58+0200\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2008-12-20 20:59+0400\n"
17
17
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
18
18
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
93
93
msgid "Screen configuration has changed"
94
94
msgstr "تشكيل العرض قد تغير"
96
#: krandrtray.cpp:283 krandrtray.cpp:390
96
#: krandrtray.cpp:283 krandrtray.cpp:408
97
97
msgid "Screen Size"
98
98
msgstr "قياس الشاشة"
100
#: krandrtray.cpp:291 krandrtray.cpp:353 krandrtray.cpp:403
100
#: krandrtray.cpp:291 krandrtray.cpp:357 krandrtray.cpp:421
101
101
msgid "Orientation"
270
#: randrconfig.cpp:105
275
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:94
276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsDefaultButton)
277
#: randrconfig.cpp:61 rc.cpp:68
278
msgid "Save as Default"
281
#: randrconfig.cpp:62
285
#: randrconfig.cpp:119
286
msgctxt "No display selected"
290
#: randrconfig.cpp:134
272
292
msgid "%1 (Connected)"
273
293
msgstr "%1 (متصل)"
275
#: randrconfig.cpp:323
295
#: randrconfig.cpp:303
296
msgid "Configuration has been set as the desktop default."
299
#: randrconfig.cpp:312
300
msgid "Default desktop setup has been reset."
303
#: randrconfig.cpp:422
277
305
"Insufficient virtual size for the total screen size.\n"
278
306
"The configured virtual size of your X server is insufficient for this setup. "
280
308
"Do you wish to run a tool to adjust the configuration?"
283
#: randrconfig.cpp:331
311
#: randrconfig.cpp:430
285
313
"Configuration has been adjusted. Please restart your session for this change "
286
314
"to take effect."
289
#: randrconfig.cpp:334
317
#: randrconfig.cpp:433
290
318
msgid "Changing configuration failed. Please adjust your xorg.conf manually."
294
322
msgid "No Rotation"
295
323
msgstr "بدون دوران"
298
326
msgid "Left (90 degrees)"
299
327
msgstr "يسار ( ٩٠ درجة )"
302
330
msgid "Upside-Down (180 degrees)"
303
331
msgstr "رأساً على عقب ( ١٨٠ درجة )"
306
334
msgid "Right (270 degrees)"
307
335
msgstr "يمين ( ٢٧٠ درجة )"
310
338
msgid "Mirror Horizontally"
311
339
msgstr "أعكس أفقياً"
314
342
msgid "Mirror Vertically"
315
343
msgstr "أعكس عامودياً"
317
#: randr.cpp:43 randr.cpp:74
345
#: randr.cpp:44 randr.cpp:75
318
346
msgid "Unknown Orientation"
319
347
msgstr "اتجاه مجهول"
322
350
msgid "Not Rotated"
323
351
msgstr "غير مدور"
326
354
msgid "Rotated 90 Degrees Counterclockwise"
327
355
msgstr "دوران ٩٠ درجة عكس عقارب الساعة"
330
358
msgid "Rotated 180 Degrees Counterclockwise"
331
359
msgstr "دوران ١٨٠ درجة عكس عقارب الساعة"
334
362
msgid "Rotated 270 Degrees Counterclockwise"
335
363
msgstr "دوران ٢٧٠ درجة عكس عقارب الساعة"
338
366
msgid "Mirrored Horizontally And Vertically"
339
367
msgstr "عُكِسَ أفقيّاً و عاموديًا"
342
370
msgid "mirrored horizontally and vertically"
343
371
msgstr "عُكِسَ أفقيّاً و عامودياً"
346
374
msgid "Mirrored Horizontally"
347
375
msgstr "عُكِسَ أفقيّاً"
350
378
msgid "mirrored horizontally"
351
379
msgstr "عُكِسَ أفقيّاً"
354
382
msgid "Mirrored Vertically"
355
383
msgstr "عُكِسَ عامودياً"
358
386
msgid "mirrored vertically"
359
387
msgstr "عُكِسَ عامودياً"
362
390
msgid "unknown orientation"
363
391
msgstr "اتجاه مجهول"
366
394
msgid "Confirm Display Setting Change"
367
395
msgstr "أكد تغيير إعداد العرض"
370
398
msgid "&Accept Configuration"
371
399
msgstr "&قبول التشكيل"
374
402
msgid "&Revert to Previous Configuration"
375
403
msgstr "ال&عودة إلى الضبط السابق"
379
407
"Your screen configuration has been changed to the requested settings. Please "
380
408
"indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
388
416
msgid "X Resize and Rotate extension version %1.%2"
389
417
msgstr "امتداد التحجيم والتدوير لX النسخة %1.%2"
420
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
422
msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد,زايد السعيدي"
425
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
427
msgstr "metehyi@free.fr,zayed.alsaidi@gmail.com"
391
429
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:14
392
430
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase)
393
#: rc.cpp:3 rc.cpp:65
394
432
msgid "Screen Resize and Rotate Settings"
395
433
msgstr "إعدادات قياس ودوران الشاشة"
397
435
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:17
398
436
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase)
399
#: rc.cpp:6 rc.cpp:68
401
439
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be "
402
440
"saved and loaded when KDE starts instead of being temporary."
407
445
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:25
408
446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel)
409
#: rc.cpp:9 rc.cpp:71
410
448
msgid "Settings for screen:"
411
449
msgstr "إعدادات الشاشة:"
413
451
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:38
414
452
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, screenCombo)
415
#: rc.cpp:12 rc.cpp:74
417
455
"The screen whose settings you would like to change can be selected using "
418
456
"this drop-down list."
422
460
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:49
423
461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
424
#: rc.cpp:15 rc.cpp:77
425
463
msgid "Screen size:"
426
464
msgstr "قياس الشاشة:"
428
466
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:62
429
467
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sizeCombo)
430
#: rc.cpp:18 rc.cpp:80
432
470
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
433
471
"from this drop-down list."
438
476
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:73
439
477
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel)
440
#: rc.cpp:21 rc.cpp:83
441
479
msgid "Refresh rate:"
442
480
msgstr "معدل التحديث:"
444
482
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:83
445
483
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, rateCombo)
446
#: rc.cpp:24 rc.cpp:86
448
486
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
449
487
msgstr "معدل تحديث شاشتك يمكن انتقائها من هذه اللائحة المنسدلة."
451
489
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:98
452
490
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, rotationGroup)
453
#: rc.cpp:27 rc.cpp:89
455
493
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
456
494
msgstr "الخيارات في هذا الشعبة تمكنك من تغيير دوران شاشتك."
458
496
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:101
459
497
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rotationGroup)
460
#: rc.cpp:30 rc.cpp:92
461
499
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
462
500
msgstr "الاتجاه ( الدرجات عكس عقارب الساعة )"
464
502
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:108
465
503
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, applyOnStartup)
466
#: rc.cpp:33 rc.cpp:95
468
506
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used "
469
507
"when KDE starts."
473
511
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:111
474
512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyOnStartup)
475
#: rc.cpp:36 rc.cpp:98
476
514
msgid "Apply settings on KDE startup"
477
515
msgstr "تطبيق الإعدادات عند بدء تشغيل كدي"
479
517
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:118
480
518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncTrayApp)
481
#: rc.cpp:39 rc.cpp:101
482
520
msgid "Allow tray application to change startup settings"
483
521
msgstr "اسمح لتطبيق صينية النظام بتغيير إعدادات بدء التشغيل"
485
523
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:26
486
524
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OutputConfigBase)
487
#: rc.cpp:42 rc.cpp:104
488
526
msgid "Output Config"
489
527
msgstr "اضبط الخَرْج"
491
529
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:32
492
530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
493
#: rc.cpp:45 rc.cpp:107
497
535
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:48
498
536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel)
499
#: rc.cpp:48 rc.cpp:110
501
539
msgstr "الإنعاش:"
503
541
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:64
504
542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orientationLabel)
505
#: rc.cpp:51 rc.cpp:113
506
544
msgid "Orientation:"
507
545
msgstr "الاتجاه:"
509
547
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:80
510
548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, positionLabel)
511
#: rc.cpp:54 rc.cpp:116
512
550
msgctxt "Position of the screen"
513
551
msgid "Position:"
516
554
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:14
517
555
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RandRConfigBase)
518
#: rc.cpp:57 rc.cpp:119
519
557
msgid "Display Configuration (X11 Resize, Rotate and Reflect)"
520
558
msgstr "اعرض الضبط ( إعادة التحجيم ، و التدوير ، و العكس)"
522
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:43
560
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:73
561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
563
msgid "Primary output:"
566
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:87
523
567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, identifyOutputsButton)
524
#: rc.cpp:60 rc.cpp:122
525
569
msgid "Identify Outputs"
526
570
msgstr "عرّفد المخَرْجات"
529
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
531
msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد,زايد السعيدي"
534
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
536
msgstr "metehyi@free.fr,zayed.alsaidi@gmail.com"
539
573
#~| msgid "Screen Size"
540
574
#~ msgid "Screen Settings"