~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ar/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/krandr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-zsttpntsz3ec10n0
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: krandr\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-05 04:50+0200\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2010-09-02 06:58+0200\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2008-12-20 20:59+0400\n"
17
17
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
18
18
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
77
77
msgid "Refresh: "
78
78
msgstr "الإنعاش:"
79
79
 
80
 
#: krandrtray.cpp:203 krandrtray.cpp:472 legacyrandrconfig.cpp:270
 
80
#: krandrtray.cpp:203 krandrtray.cpp:490 legacyrandrconfig.cpp:274
81
81
#: legacyrandrscreen.cpp:246 outputconfig.cpp:414
82
82
#, kde-format
83
83
msgid "%1 Hz"
93
93
msgid "Screen configuration has changed"
94
94
msgstr "تشكيل العرض قد تغير"
95
95
 
96
 
#: krandrtray.cpp:283 krandrtray.cpp:390
 
96
#: krandrtray.cpp:283 krandrtray.cpp:408
97
97
msgid "Screen Size"
98
98
msgstr "قياس الشاشة"
99
99
 
100
 
#: krandrtray.cpp:291 krandrtray.cpp:353 krandrtray.cpp:403
 
100
#: krandrtray.cpp:291 krandrtray.cpp:357 krandrtray.cpp:421
101
101
msgid "Orientation"
102
102
msgstr "الاتجاه"
103
103
 
105
105
msgid "Outputs"
106
106
msgstr "المخَرْجات"
107
107
 
108
 
#: krandrtray.cpp:320
 
108
#: krandrtray.cpp:324
109
109
#, kde-format
110
110
msgid "%1 - Screen Size"
111
111
msgstr "%1 - قياس الشاشة"
112
112
 
113
 
#: krandrtray.cpp:337
 
113
#: krandrtray.cpp:341
114
114
msgid "Disable"
115
115
msgstr "عطّل"
116
116
 
117
 
#: krandrtray.cpp:363 krandrtray.cpp:412
 
117
#: krandrtray.cpp:367 krandrtray.cpp:430
118
118
msgid "Refresh Rate"
119
119
msgstr "معدل التحديث"
120
120
 
121
121
#: krandrtray.cpp:378
 
122
msgctxt "(checkbox) designate this output as the primary output"
 
123
msgid "Primary output"
 
124
msgstr ""
 
125
 
 
126
#: krandrtray.cpp:396
122
127
msgid "Unify Outputs"
123
128
msgstr "وحّد المخَرْجات"
124
129
 
125
 
#: krandrtray.cpp:566
 
130
#: krandrtray.cpp:584
126
131
msgid "Configure Display"
127
132
msgstr "اضبط العرض"
128
133
 
267
272
msgid "Auto"
268
273
msgstr "تلقائي"
269
274
 
270
 
#: randrconfig.cpp:105
 
275
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:94
 
276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsDefaultButton)
 
277
#: randrconfig.cpp:61 rc.cpp:68
 
278
msgid "Save as Default"
 
279
msgstr ""
 
280
 
 
281
#: randrconfig.cpp:62
 
282
msgid "Reset"
 
283
msgstr ""
 
284
 
 
285
#: randrconfig.cpp:119
 
286
msgctxt "No display selected"
 
287
msgid "None"
 
288
msgstr ""
 
289
 
 
290
#: randrconfig.cpp:134
271
291
#, kde-format
272
292
msgid "%1 (Connected)"
273
293
msgstr "%1 (متصل)"
274
294
 
275
 
#: randrconfig.cpp:323
 
295
#: randrconfig.cpp:303
 
296
msgid "Configuration has been set as the desktop default."
 
297
msgstr ""
 
298
 
 
299
#: randrconfig.cpp:312
 
300
msgid "Default desktop setup has been reset."
 
301
msgstr ""
 
302
 
 
303
#: randrconfig.cpp:422
276
304
msgid ""
277
305
"Insufficient virtual size for the total screen size.\n"
278
306
"The configured virtual size of your X server is insufficient for this setup. "
280
308
"Do you wish to run a tool to adjust the configuration?"
281
309
msgstr ""
282
310
 
283
 
#: randrconfig.cpp:331
 
311
#: randrconfig.cpp:430
284
312
msgid ""
285
313
"Configuration has been adjusted. Please restart your session for this change "
286
314
"to take effect."
287
315
msgstr ""
288
316
 
289
 
#: randrconfig.cpp:334
 
317
#: randrconfig.cpp:433
290
318
msgid "Changing configuration failed. Please adjust your xorg.conf manually."
291
319
msgstr ""
292
320
 
293
 
#: randr.cpp:31
 
321
#: randr.cpp:32
294
322
msgid "No Rotation"
295
323
msgstr "بدون دوران"
296
324
 
297
 
#: randr.cpp:33
 
325
#: randr.cpp:34
298
326
msgid "Left (90 degrees)"
299
327
msgstr "يسار ( ٩٠ درجة )"
300
328
 
301
 
#: randr.cpp:35
 
329
#: randr.cpp:36
302
330
msgid "Upside-Down (180 degrees)"
303
331
msgstr "رأساً على عقب ( ١٨٠ درجة )"
304
332
 
305
 
#: randr.cpp:37
 
333
#: randr.cpp:38
306
334
msgid "Right (270 degrees)"
307
335
msgstr "يمين ( ٢٧٠ درجة )"
308
336
 
309
 
#: randr.cpp:39
 
337
#: randr.cpp:40
310
338
msgid "Mirror Horizontally"
311
339
msgstr "أعكس أفقياً"
312
340
 
313
 
#: randr.cpp:41
 
341
#: randr.cpp:42
314
342
msgid "Mirror Vertically"
315
343
msgstr "أعكس عامودياً"
316
344
 
317
 
#: randr.cpp:43 randr.cpp:74
 
345
#: randr.cpp:44 randr.cpp:75
318
346
msgid "Unknown Orientation"
319
347
msgstr "اتجاه مجهول"
320
348
 
321
 
#: randr.cpp:48
 
349
#: randr.cpp:49
322
350
msgid "Not Rotated"
323
351
msgstr "غير مدور"
324
352
 
325
 
#: randr.cpp:50
 
353
#: randr.cpp:51
326
354
msgid "Rotated 90 Degrees Counterclockwise"
327
355
msgstr "دوران ٩٠ درجة عكس عقارب الساعة"
328
356
 
329
 
#: randr.cpp:52
 
357
#: randr.cpp:53
330
358
msgid "Rotated 180 Degrees Counterclockwise"
331
359
msgstr "دوران ١٨٠ درجة عكس عقارب الساعة"
332
360
 
333
 
#: randr.cpp:54
 
361
#: randr.cpp:55
334
362
msgid "Rotated 270 Degrees Counterclockwise"
335
363
msgstr "دوران ٢٧٠ درجة عكس عقارب الساعة"
336
364
 
337
 
#: randr.cpp:59
 
365
#: randr.cpp:60
338
366
msgid "Mirrored Horizontally And Vertically"
339
367
msgstr "عُكِسَ أفقيّاً و عاموديًا"
340
368
 
341
 
#: randr.cpp:61
 
369
#: randr.cpp:62
342
370
msgid "mirrored horizontally and vertically"
343
371
msgstr "عُكِسَ أفقيّاً و عامودياً"
344
372
 
345
 
#: randr.cpp:64
 
373
#: randr.cpp:65
346
374
msgid "Mirrored Horizontally"
347
375
msgstr "عُكِسَ أفقيّاً"
348
376
 
349
 
#: randr.cpp:66
 
377
#: randr.cpp:67
350
378
msgid "mirrored horizontally"
351
379
msgstr "عُكِسَ أفقيّاً"
352
380
 
353
 
#: randr.cpp:69
 
381
#: randr.cpp:70
354
382
msgid "Mirrored Vertically"
355
383
msgstr "عُكِسَ عامودياً"
356
384
 
357
 
#: randr.cpp:71
 
385
#: randr.cpp:72
358
386
msgid "mirrored vertically"
359
387
msgstr "عُكِسَ عامودياً"
360
388
 
361
 
#: randr.cpp:76
 
389
#: randr.cpp:77
362
390
msgid "unknown orientation"
363
391
msgstr "اتجاه مجهول"
364
392
 
365
 
#: randr.cpp:126
 
393
#: randr.cpp:127
366
394
msgid "Confirm Display Setting Change"
367
395
msgstr "أكد تغيير إعداد العرض"
368
396
 
369
 
#: randr.cpp:130
 
397
#: randr.cpp:131
370
398
msgid "&Accept Configuration"
371
399
msgstr "&قبول التشكيل"
372
400
 
373
 
#: randr.cpp:131
 
401
#: randr.cpp:132
374
402
msgid "&Revert to Previous Configuration"
375
403
msgstr "ال&عودة إلى الضبط السابق"
376
404
 
377
 
#: randr.cpp:133
 
405
#: randr.cpp:134
378
406
msgid ""
379
407
"Your screen configuration has been changed to the requested settings. Please "
380
408
"indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
388
416
msgid "X Resize and Rotate extension version %1.%2"
389
417
msgstr "امتداد التحجيم والتدوير لX النسخة %1.%2"
390
418
 
 
419
#: rc.cpp:1
 
420
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
421
msgid "Your names"
 
422
msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد,زايد السعيدي"
 
423
 
 
424
#: rc.cpp:2
 
425
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
426
msgid "Your emails"
 
427
msgstr "metehyi@free.fr,zayed.alsaidi@gmail.com"
 
428
 
391
429
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:14
392
430
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase)
393
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:65
 
431
#: rc.cpp:5
394
432
msgid "Screen Resize and Rotate Settings"
395
433
msgstr "إعدادات قياس ودوران الشاشة"
396
434
 
397
435
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:17
398
436
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase)
399
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:68
 
437
#: rc.cpp:8
400
438
msgid ""
401
439
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be "
402
440
"saved and loaded when KDE starts instead of being temporary."
406
444
 
407
445
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:25
408
446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel)
409
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:71
 
447
#: rc.cpp:11
410
448
msgid "Settings for screen:"
411
449
msgstr "إعدادات الشاشة:"
412
450
 
413
451
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:38
414
452
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, screenCombo)
415
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:74
 
453
#: rc.cpp:14
416
454
msgid ""
417
455
"The screen whose settings you would like to change can be selected using "
418
456
"this drop-down list."
421
459
 
422
460
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:49
423
461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
424
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:77
 
462
#: rc.cpp:17
425
463
msgid "Screen size:"
426
464
msgstr "قياس الشاشة:"
427
465
 
428
466
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:62
429
467
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sizeCombo)
430
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:80
 
468
#: rc.cpp:20
431
469
msgid ""
432
470
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
433
471
"from this drop-down list."
437
475
 
438
476
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:73
439
477
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel)
440
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:83
 
478
#: rc.cpp:23
441
479
msgid "Refresh rate:"
442
480
msgstr "معدل التحديث:"
443
481
 
444
482
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:83
445
483
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, rateCombo)
446
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:86
 
484
#: rc.cpp:26
447
485
msgid ""
448
486
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
449
487
msgstr "معدل تحديث شاشتك يمكن انتقائها من هذه اللائحة المنسدلة."
450
488
 
451
489
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:98
452
490
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, rotationGroup)
453
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:89
 
491
#: rc.cpp:29
454
492
msgid ""
455
493
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
456
494
msgstr "الخيارات في هذا الشعبة تمكنك من تغيير دوران شاشتك."
457
495
 
458
496
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:101
459
497
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rotationGroup)
460
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:92
 
498
#: rc.cpp:32
461
499
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
462
500
msgstr "الاتجاه ( الدرجات عكس عقارب الساعة )"
463
501
 
464
502
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:108
465
503
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, applyOnStartup)
466
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:95
 
504
#: rc.cpp:35
467
505
msgid ""
468
506
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used "
469
507
"when KDE starts."
472
510
 
473
511
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:111
474
512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyOnStartup)
475
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:98
 
513
#: rc.cpp:38
476
514
msgid "Apply settings on KDE startup"
477
515
msgstr "تطبيق الإعدادات عند بدء تشغيل كدي"
478
516
 
479
517
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:118
480
518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncTrayApp)
481
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:101
 
519
#: rc.cpp:41
482
520
msgid "Allow tray application to change startup settings"
483
521
msgstr "اسمح لتطبيق صينية النظام بتغيير إعدادات بدء التشغيل"
484
522
 
485
523
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:26
486
524
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OutputConfigBase)
487
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:104
 
525
#: rc.cpp:44
488
526
msgid "Output Config"
489
527
msgstr "اضبط الخَرْج"
490
528
 
491
529
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:32
492
530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
493
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:107
 
531
#: rc.cpp:47
494
532
msgid "Size:"
495
533
msgstr "القياس:"
496
534
 
497
535
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:48
498
536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel)
499
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:110
 
537
#: rc.cpp:50
500
538
msgid "Refresh:"
501
539
msgstr "الإنعاش:"
502
540
 
503
541
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:64
504
542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orientationLabel)
505
 
#: rc.cpp:51 rc.cpp:113
 
543
#: rc.cpp:53
506
544
msgid "Orientation:"
507
545
msgstr "الاتجاه:"
508
546
 
509
547
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:80
510
548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, positionLabel)
511
 
#: rc.cpp:54 rc.cpp:116
 
549
#: rc.cpp:56
512
550
msgctxt "Position of the screen"
513
551
msgid "Position:"
514
552
msgstr "المكان:"
515
553
 
516
554
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:14
517
555
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RandRConfigBase)
518
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:119
 
556
#: rc.cpp:59
519
557
msgid "Display Configuration (X11 Resize, Rotate and Reflect)"
520
558
msgstr "اعرض الضبط ( إعادة التحجيم ، و التدوير ، و العكس)"
521
559
 
522
 
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:43
 
560
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:73
 
561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
562
#: rc.cpp:62
 
563
msgid "Primary output:"
 
564
msgstr ""
 
565
 
 
566
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:87
523
567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, identifyOutputsButton)
524
 
#: rc.cpp:60 rc.cpp:122
 
568
#: rc.cpp:65
525
569
msgid "Identify Outputs"
526
570
msgstr "عرّفد المخَرْجات"
527
571
 
528
 
#: rc.cpp:61
529
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
530
 
msgid "Your names"
531
 
msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد,زايد السعيدي"
532
 
 
533
 
#: rc.cpp:62
534
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
535
 
msgid "Your emails"
536
 
msgstr "metehyi@free.fr,zayed.alsaidi@gmail.com"
537
 
 
538
572
#, fuzzy
539
573
#~| msgid "Screen Size"
540
574
#~ msgid "Screen Settings"