~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ar/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmstyle.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-zsttpntsz3ec10n0
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-27 04:51+0200\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2010-11-11 06:13+0100\n"
19
19
"PO-Revision-Date: 2008-12-03 06:16+0400\n"
20
20
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
21
21
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
96
96
msgid "High display resolution and Very High CPU"
97
97
msgstr "دقة عرض عالية و قدرة معالجة عالية جدا"
98
98
 
99
 
#: kcmstyle.cpp:265
 
99
#: kcmstyle.cpp:266
100
100
msgctxt "@title:tab"
101
101
msgid "&Applications"
102
102
msgstr ""
103
103
 
104
 
#: kcmstyle.cpp:266
 
104
#: kcmstyle.cpp:267
105
105
msgctxt "@title:tab"
106
106
msgid "&Fine Tuning"
107
107
msgstr "&تضبيط دقيق"
108
108
 
109
 
#: kcmstyle.cpp:296 kcmstyle.cpp:307
 
109
#: kcmstyle.cpp:297 kcmstyle.cpp:308
110
110
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
111
111
msgstr "هناك خطأ في تحميل مربع حوار التشكيل لهذا الأسلوب."
112
112
 
113
 
#: kcmstyle.cpp:298 kcmstyle.cpp:309
 
113
#: kcmstyle.cpp:299 kcmstyle.cpp:310
114
114
msgid "Unable to Load Dialog"
115
115
msgstr "غير قادر على تحميل مربع الحوار"
116
116
 
117
 
#: kcmstyle.cpp:530 kcmstyle.cpp:641
 
117
#: kcmstyle.cpp:382
 
118
msgid ""
 
119
"<p>Changes to the visibility of menu icons will only affect newly started "
 
120
"applications.</p>"
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: kcmstyle.cpp:383
 
124
msgctxt "@title:window"
 
125
msgid "Menu Icons Changed"
 
126
msgstr ""
 
127
 
 
128
#: kcmstyle.cpp:540 kcmstyle.cpp:651
118
129
msgid "No description available."
119
130
msgstr "لا يوجد وصف."
120
131
 
121
 
#: kcmstyle.cpp:641
 
132
#: kcmstyle.cpp:651
122
133
#, kde-format
123
134
msgid "Description: %1"
124
135
msgstr "الوصف: %1"
125
136
 
126
 
#: kcmstyle.cpp:723
 
137
#: kcmstyle.cpp:734
127
138
msgid ""
128
139
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
129
140
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
133
144
"الأزرار) و الذي يمكن دمجه أو لا في سِمة (معلومات إضافية مثل تركيب رخامي أو "
134
145
"تدرّج في الألوان)."
135
146
 
136
 
#: kcmstyle.cpp:727
 
147
#: kcmstyle.cpp:738
137
148
msgid ""
138
149
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
139
150
"apply it to the whole desktop."
140
151
msgstr ""
141
152
"هذه المنطقة تظهر معاينة للأسلوب المنتقى حالياً بدون تطبيقه على كل سطح المكتب."
142
153
 
143
 
#: kcmstyle.cpp:730
 
154
#: kcmstyle.cpp:741
144
155
msgid "This page allows you to choose details about the widget style options"
145
156
msgstr "تسمح لك هذه الصفحة باختيار تفاصيل أسلوب الودجات"
146
157
 
147
 
#: kcmstyle.cpp:731
 
158
#: kcmstyle.cpp:742
148
159
#, fuzzy
149
160
#| msgid ""
150
161
#| "<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option "
166
177
"شريط الأدوات. النص بجانب الأيقونات.</p><b>نص أسفل الأيقونات: </b> إظهار "
167
178
"أيقونات و نص على أزرار شريط الأدوات. النص أسفل الأيقونات."
168
179
 
169
 
#: kcmstyle.cpp:738
 
180
#: kcmstyle.cpp:749
170
181
msgid ""
171
182
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
172
183
"some important buttons."
174
185
"إذا مكّنت هذا الخيار، فإن تطبيقات كدي ستظهر  أيقونات صغيرة بجانب بعض الأزرار "
175
186
"المهمة."
176
187
 
177
 
#: kcmstyle.cpp:740
 
188
#: kcmstyle.cpp:751
 
189
#, fuzzy
 
190
#| msgid ""
 
191
#| "If you enable this option, KDE Applications will show small icons "
 
192
#| "alongside some important buttons."
 
193
msgid ""
 
194
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
 
195
"most menu items."
 
196
msgstr ""
 
197
"إذا مكّنت هذا الخيار، فإن تطبيقات كدي ستظهر  أيقونات صغيرة بجانب بعض الأزرار "
 
198
"المهمة."
 
199
 
 
200
#: kcmstyle.cpp:753
178
201
msgid ""
179
202
"If you enable this option, KDE Applications will run internal animations."
180
203
msgstr "إذا مكّنت هذا الخيار، فإن تطبيقات كدي ستشغل التحريكات الداخلية."
181
204
 
 
205
#: rc.cpp:1
 
206
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
207
msgid "Your names"
 
208
msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد,زايد السعيدي"
 
209
 
 
210
#: rc.cpp:2
 
211
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
212
msgid "Your emails"
 
213
msgstr "metehyi@free.fr,zayed.alsaidi@gmail.com"
 
214
 
182
215
#. i18n: file: finetuning.ui:17
183
216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
184
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:68
 
217
#: rc.cpp:5
185
218
msgid "Graphical effects:"
186
219
msgstr ""
187
220
 
188
221
#. i18n: file: finetuning.ui:43
189
222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
190
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:71
 
223
#: rc.cpp:8
191
224
#, fuzzy
192
225
#| msgctxt "@option:check"
193
226
#| msgid "Sho&w icons on buttons"
195
228
msgstr "ا&ظهر الأيقونات على الأزرار"
196
229
 
197
230
#. i18n: file: finetuning.ui:63
 
231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
232
#: rc.cpp:11
 
233
#, fuzzy
 
234
#| msgctxt "@option:check"
 
235
#| msgid "Sho&w icons on buttons"
 
236
msgid "Show icons in menus:"
 
237
msgstr "ا&ظهر الأيقونات على الأزرار"
 
238
 
 
239
#. i18n: file: finetuning.ui:83
198
240
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
199
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:74
 
241
#: rc.cpp:14
200
242
msgid "Toolbars"
201
243
msgstr ""
202
244
 
203
 
#. i18n: file: finetuning.ui:69
 
245
#. i18n: file: finetuning.ui:89
204
246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
205
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:77
 
247
#: rc.cpp:17
206
248
msgid "Main toolbar text:"
207
249
msgstr ""
208
250
 
209
 
#. i18n: file: finetuning.ui:83
210
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
211
 
#. i18n: file: finetuning.ui:120
212
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
213
 
#. i18n: file: finetuning.ui:83
214
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
215
 
#. i18n: file: finetuning.ui:120
216
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
217
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:80 rc.cpp:95
 
251
#. i18n: file: finetuning.ui:103
 
252
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
 
253
#. i18n: file: finetuning.ui:140
 
254
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
 
255
#: rc.cpp:20 rc.cpp:35
218
256
msgid "No Text"
219
257
msgstr ""
220
258
 
221
 
#. i18n: file: finetuning.ui:88
222
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
223
 
#. i18n: file: finetuning.ui:125
224
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
225
 
#. i18n: file: finetuning.ui:88
226
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
227
 
#. i18n: file: finetuning.ui:125
228
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
229
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:83 rc.cpp:98
 
259
#. i18n: file: finetuning.ui:108
 
260
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
 
261
#. i18n: file: finetuning.ui:145
 
262
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
 
263
#: rc.cpp:23 rc.cpp:38
230
264
msgid "Text Only"
231
265
msgstr "النص فقط"
232
266
 
233
 
#. i18n: file: finetuning.ui:93
234
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
235
 
#. i18n: file: finetuning.ui:130
236
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
237
 
#. i18n: file: finetuning.ui:93
238
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
239
 
#. i18n: file: finetuning.ui:130
240
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
241
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:36 rc.cpp:86 rc.cpp:101
 
267
#. i18n: file: finetuning.ui:113
 
268
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
 
269
#. i18n: file: finetuning.ui:150
 
270
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
 
271
#: rc.cpp:26 rc.cpp:41
242
272
#, fuzzy
243
273
#| msgid "Text Alongside Icons"
244
274
msgid "Text Beside Icons"
245
275
msgstr "النص بجوار الأيقونات"
246
276
 
247
 
#. i18n: file: finetuning.ui:98
248
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
249
 
#. i18n: file: finetuning.ui:135
250
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
251
 
#. i18n: file: finetuning.ui:98
252
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
253
 
#. i18n: file: finetuning.ui:135
254
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
255
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:39 rc.cpp:89 rc.cpp:104
 
277
#. i18n: file: finetuning.ui:118
 
278
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
 
279
#. i18n: file: finetuning.ui:155
 
280
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
 
281
#: rc.cpp:29 rc.cpp:44
256
282
#, fuzzy
257
283
#| msgid "Text Under Icons"
258
284
msgid "Text Below Icons"
259
285
msgstr "النص تحت الأيقونات"
260
286
 
261
 
#. i18n: file: finetuning.ui:106
 
287
#. i18n: file: finetuning.ui:126
262
288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
263
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:92
 
289
#: rc.cpp:32
264
290
msgid "Secondary toolbar text:"
265
291
msgstr ""
266
292
 
267
293
#. i18n: file: stylepreview.ui:19
268
294
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
269
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:107
 
295
#: rc.cpp:47
270
296
msgid "Tab 1"
271
297
msgstr "لسان 1"
272
298
 
273
299
#. i18n: file: stylepreview.ui:29
274
300
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
275
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:110
 
301
#: rc.cpp:50
276
302
msgid "Group Box"
277
303
msgstr "مربع مجموعة"
278
304
 
280
306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
281
307
#. i18n: file: stylepreview.ui:45
282
308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
283
 
#. i18n: file: stylepreview.ui:35
284
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
285
 
#. i18n: file: stylepreview.ui:45
286
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
287
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:113 rc.cpp:116
 
309
#: rc.cpp:53 rc.cpp:56
288
310
msgid "Radio button"
289
311
msgstr "زر الدائرة"
290
312
 
291
313
#. i18n: file: stylepreview.ui:62
292
314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
293
 
#: rc.cpp:54 rc.cpp:119
 
315
#: rc.cpp:59
294
316
msgid "Checkbox"
295
317
msgstr "خانة تأشير"
296
318
 
297
319
#. i18n: file: stylepreview.ui:115
298
320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
299
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:122
 
321
#: rc.cpp:62
300
322
msgid "Button"
301
323
msgstr "زر"
302
324
 
303
325
#. i18n: file: stylepreview.ui:125
304
326
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
305
 
#: rc.cpp:60 rc.cpp:125
 
327
#: rc.cpp:65
306
328
msgid "Combobox"
307
329
msgstr "مربع مركب"
308
330
 
309
331
#. i18n: file: stylepreview.ui:155
310
332
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
311
 
#: rc.cpp:63 rc.cpp:128
 
333
#: rc.cpp:68
312
334
msgid "Tab 2"
313
335
msgstr "لسان 2"
314
336
 
315
 
#: rc.cpp:64
316
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
317
 
msgid "Your names"
318
 
msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد,زايد السعيدي"
319
 
 
320
 
#: rc.cpp:65
321
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
322
 
msgid "Your emails"
323
 
msgstr "metehyi@free.fr,zayed.alsaidi@gmail.com"
324
 
 
325
337
#: styleconfdialog.cpp:29
326
338
#, kde-format
327
339
msgid "Configure %1"