~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-ptbr/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-10-03 16:57:58 UTC
  • mfrom: (1.1.9 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081003165758-ninekg4awbqgc4vr
Tags: 4:4.1.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2008-06-06 16:36+0200\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2008-08-29 06:15+0200\n"
17
17
"PO-Revision-Date: 2008-07-06 01:23-0300\n"
18
18
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
19
19
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
76
76
msgid "Joseph Wenninger"
77
77
msgstr "Joseph Wenninger"
78
78
 
79
 
#. i18n: tag string
80
 
#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 48
 
79
#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:48
 
80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
81
81
#: rc.cpp:3
82
82
msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
83
83
msgstr "<qt>Abre URLs <b>http</b> e <b>https</b></qt>"
84
84
 
85
 
#. i18n: tag string
86
 
#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 58
 
85
#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:58
 
86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioKIO)
87
87
#: rc.cpp:6
88
88
msgid "in an application based on the contents of the URL"
89
89
msgstr "em um aplicativo baseado nos conteúdos da URL"
90
90
 
91
 
#. i18n: tag string
92
 
#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68
 
91
#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:68
 
92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioExec)
93
93
#: rc.cpp:9
94
94
msgid "in the following browser:"
95
95
msgstr "no seguinte navegador:"
96
96
 
97
 
#. i18n: tag string
98
 
#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 121
99
 
#. i18n: tag string
100
 
#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 82
101
 
#. i18n: tag string
102
 
#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 128
 
97
#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:121
 
98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectBrowser)
 
99
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:82
 
100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectEmail)
 
101
#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:128
 
102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectTerminal)
103
103
#: rc.cpp:12 rc.cpp:44 rc.cpp:77
104
104
msgid "..."
105
105
msgstr "..."
106
106
 
107
 
#. i18n: tag string
108
 
#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 38
 
107
#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:38
 
108
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
109
109
#: rc.cpp:15
110
110
msgid "Default Component"
111
111
msgstr "Componente Padrão"
112
112
 
113
 
#. i18n: tag string
114
 
#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 41
 
113
#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:41
 
114
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox1)
115
115
#: rc.cpp:18
116
116
msgid ""
117
117
"Here you can change the component program. Components are programs that "
129
129
"chamam os mesmos componentes. Você pode escolher aqui quais programas que "
130
130
"são estes componentes."
131
131
 
132
 
#. i18n: tag string
133
 
#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 64
 
132
#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:64
 
133
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
134
134
#: rc.cpp:21
135
135
msgid "Component Description"
136
136
msgstr "Descrição do Componente"
137
137
 
138
 
#. i18n: tag string
139
 
#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 67
 
138
#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:67
 
139
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox2)
140
140
#: rc.cpp:24
141
141
msgid ""
142
142
"Here you can read a small description of the currently selected component. "
147
147
"atualmente. Para modificar o componente selecionado, clique na lista à "
148
148
"esquerda. Para modificar o programa componente, por favor, escolha-o abaixo."
149
149
 
150
 
#. i18n: tag string
151
 
#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 106
 
150
#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:106
 
151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, ServiceChooser)
152
152
#: rc.cpp:27
153
153
msgid ""
154
154
"<qt>\n"
174
174
"programas  são estes.</p>\n"
175
175
"</qt>"
176
176
 
177
 
#. i18n: tag string
178
 
#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 66
 
177
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:66
 
178
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, txtEMailClient)
179
179
#: rc.cpp:34
180
180
#, no-c-format
181
181
msgid ""
187
187
"Cópia (CC)</li> <li>%b: Cópia Oculta (BCC)</li> <li>%B: Modelo de corpo de "
188
188
"texto</li> <li>%A: Anexo </li> <li>%u: URL mailto: Completa </li></ul>"
189
189
 
190
 
#. i18n: tag string
191
 
#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 69
 
190
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:69
 
191
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, txtEMailClient)
192
192
#: rc.cpp:38
193
193
#, no-c-format
194
194
msgid ""
208
208
"%c: Cópia (CC)</li> <li>%b: Cópia oculta (BCC)</li> <li>%B: Modelo do corpo "
209
209
"de texto</li> <li>%A: Anexo </li> </ul>"
210
210
 
211
 
#. i18n: tag string
212
 
#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 79
 
211
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:79
 
212
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnSelectEmail)
213
213
#: rc.cpp:41
214
214
msgid "Click here to browse for the mail program file."
215
215
msgstr "Clique aqui para navegar para o arquivo do programa de e-mail."
216
216
 
217
 
#. i18n: tag string
218
 
#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 94
 
217
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:94
 
218
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRunTerminal)
219
219
#: rc.cpp:47
220
220
msgid ""
221
221
"Activate this option if you want the selected email client to be executed in "
224
224
"Ative esta opção se desejar que o cliente de e-mail seja executado em um "
225
225
"terminal (por ex., o <em>Konsole</em>)."
226
226
 
227
 
#. i18n: tag string
228
 
#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 97
 
227
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:97
 
228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRunTerminal)
229
229
#: rc.cpp:50
230
230
msgid "&Run in terminal"
231
231
msgstr "&Executar em um terminal"
232
232
 
233
 
#. i18n: tag string
234
 
#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 120
 
233
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:120
 
234
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kmailCB)
235
235
#: rc.cpp:53
236
236
msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop."
237
237
msgstr "O Kmail é o programa de e-mail padrão para o KDE."
238
238
 
239
 
#. i18n: tag string
240
 
#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 123
 
239
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:123
 
240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kmailCB)
241
241
#: rc.cpp:56
242
242
msgid "&Use KMail as preferred email client"
243
243
msgstr "&Usar o KMail como cliente de e-mail preferido"
244
244
 
245
 
#. i18n: tag string
246
 
#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 130
 
245
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:130
 
246
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, otherCB)
247
247
#: rc.cpp:59
248
248
msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
249
249
msgstr "Selecione esta opção se deseja usar qualquer outro programa de e-mail."
250
250
 
251
 
#. i18n: tag string
252
 
#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 133
 
251
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:133
 
252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherCB)
253
253
#: rc.cpp:62
254
254
msgid "Use a different &email client:"
255
255
msgstr "Usar um cliente de e-mail &diferente:"
256
256
 
257
 
#. i18n: tag string
258
 
#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 50
 
257
#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:50
 
258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherCB)
259
259
#: rc.cpp:65
260
260
msgid "Use a different &terminal program:"
261
261
msgstr "Usar um programa de &terminal diferente:"
262
262
 
263
 
#. i18n: tag string
264
 
#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 73
 
263
#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:73
 
264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, terminalCB)
265
265
#: rc.cpp:68
266
266
msgid "&Use Konsole as terminal application"
267
267
msgstr "Usar o &Konsole como aplicativo de terminal"
268
268
 
269
 
#. i18n: tag string
270
 
#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 109
 
269
#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:109
 
270
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, terminalLE)
271
271
#: rc.cpp:71
272
272
msgid ""
273
273
"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that "
281
281
"utilizam o emulador de terminal não funcionarão, se você adicionar "
282
282
"argumentos de linha de comando (Exemplo: konsole -ls)."
283
283
 
284
 
#. i18n: tag string
285
 
#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 125
 
284
#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:125
 
285
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnSelectTerminal)
286
286
#: rc.cpp:74
287
287
msgid "Click here to browse for terminal program."
288
288
msgstr "Clique aqui para navegar, para localizar o aplicativo de terminal."