1671
1671
msgid "Pacific/Yap"
1672
1672
msgstr "Pacífico/Yap"
1675
#. i18n: file language.ui line 28
1674
#. i18n: file: language.ui:28
1675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_crLabel)
1677
1677
msgid "Country or region:"
1678
1678
msgstr "País ou região:"
1681
#. i18n: file language.ui line 38
1680
#. i18n: file: language.ui:38
1681
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_languagesLabel)
1683
1683
msgid "Languages:"
1684
1684
msgstr "Idiomas:"
1687
#. i18n: file language.ui line 95
1686
#. i18n: file: language.ui:95
1687
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_selectedCountryLabel)
1689
1689
msgid "None selected (<a href=\"/change\">change...</a>)"
1690
1690
msgstr "Nenhum selecionado (<a href=\"/change\">alterar...</a>)"
1693
#. i18n: file language.ui line 127
1692
#. i18n: file: language.ui:127
1693
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, languageRemove)
1696
1696
msgstr "Remover"
1699
#. i18n: file localemon.ui line 18
1698
#. i18n: file: localemon.ui:18
1699
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonCurSym)
1701
1701
msgid "Currency symbol:"
1702
1702
msgstr "Símbolo da moeda:"
1705
#. i18n: file localemon.ui line 28
1704
#. i18n: file: localemon.ui:28
1705
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonDecSym)
1707
1707
msgid "Decimal symbol:"
1708
1708
msgstr "Símbolo decimal:"
1711
#. i18n: file localemon.ui line 38
1710
#. i18n: file: localemon.ui:38
1711
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonThoSep)
1713
1713
msgid "Thousands separator:"
1714
1714
msgstr "Separador de milhares:"
1717
#. i18n: file localemon.ui line 48
1716
#. i18n: file: localemon.ui:48
1717
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonFraDig)
1719
1719
msgid "Fract digits:"
1720
1720
msgstr "Dígitos de fração:"
1723
#. i18n: file localemon.ui line 60
1722
#. i18n: file: localemon.ui:60
1723
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_positiveGB)
1725
1725
msgid "Positive"
1726
1726
msgstr "Positivo"
1729
#. i18n: file localemon.ui line 66
1731
#. i18n: file localemon.ui line 122
1728
#. i18n: file: localemon.ui:66
1729
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chMonPosPreCurSym)
1730
#. i18n: file: localemon.ui:122
1731
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chMonNegPreCurSym)
1732
1732
#: rc.cpp:30 rc.cpp:54
1733
1733
msgid "Prefix currency symbol"
1734
1734
msgstr "Símbolo de prefixo da moeda"
1737
#. i18n: file localemon.ui line 75
1739
#. i18n: file localemon.ui line 131
1736
#. i18n: file: localemon.ui:75
1737
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonPosMonSignPos)
1738
#. i18n: file: localemon.ui:131
1739
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonNegMonSignPos)
1740
1740
#: rc.cpp:33 rc.cpp:57
1741
1741
msgid "Sign position:"
1742
1742
msgstr "Posição do sinal:"
1745
#. i18n: file localemon.ui line 83
1747
#. i18n: file localemon.ui line 139
1744
#. i18n: file: localemon.ui:83
1745
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos)
1746
#. i18n: file: localemon.ui:139
1747
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos)
1748
1748
#: rc.cpp:36 rc.cpp:60
1749
1749
msgid "Parentheses Around"
1750
1750
msgstr "Parênteses ao Redor"
1753
#. i18n: file localemon.ui line 88
1755
#. i18n: file localemon.ui line 144
1752
#. i18n: file: localemon.ui:88
1753
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos)
1754
#. i18n: file: localemon.ui:144
1755
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos)
1756
1756
#: rc.cpp:39 rc.cpp:63
1757
1757
msgid "Before Quantity Money"
1758
1758
msgstr "Antes da Quantidade de Dinheiro"
1761
#. i18n: file localemon.ui line 93
1763
#. i18n: file localemon.ui line 149
1760
#. i18n: file: localemon.ui:93
1761
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos)
1762
#. i18n: file: localemon.ui:149
1763
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos)
1764
1764
#: rc.cpp:42 rc.cpp:66
1765
1765
msgid "After Quantity Money"
1766
1766
msgstr "Após a Quantidade de Dinheiro"
1769
#. i18n: file localemon.ui line 98
1771
#. i18n: file localemon.ui line 154
1768
#. i18n: file: localemon.ui:98
1769
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos)
1770
#. i18n: file: localemon.ui:154
1771
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos)
1772
1772
#: rc.cpp:45 rc.cpp:69
1773
1773
msgid "Before Money"
1774
1774
msgstr "Antes do Dinheiro"
1777
#. i18n: file localemon.ui line 103
1779
#. i18n: file localemon.ui line 159
1776
#. i18n: file: localemon.ui:103
1777
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos)
1778
#. i18n: file: localemon.ui:159
1779
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos)
1780
1780
#: rc.cpp:48 rc.cpp:72
1781
1781
msgid "After Money"
1782
1782
msgstr "Após o Dinheiro"
1785
#. i18n: file localemon.ui line 116
1784
#. i18n: file: localemon.ui:116
1785
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_negativeGB)
1787
1787
msgid "Negative"
1788
1788
msgstr "Negativo"