~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-ptbr/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/akregator.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-10-03 16:57:58 UTC
  • mfrom: (1.1.9 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081003165758-ninekg4awbqgc4vr
Tags: 4:4.1.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: akregator\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2008-08-25 05:21+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2008-09-25 06:54+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2008-08-26 01:45-0300\n"
14
14
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
15
15
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
52
52
msgid "Loading completed"
53
53
msgstr "O carregamento foi concluído"
54
54
 
55
 
#: src/articlelistview.cpp:193 src/subscriptionlistview.cpp:167
 
55
#: src/articlelistview.cpp:195 src/subscriptionlistview.cpp:167
56
56
msgid "Columns"
57
57
msgstr "Colunas"
58
58
 
59
 
#: src/articlelistview.cpp:308
 
59
#: src/articlelistview.cpp:309
60
60
msgid ""
61
61
"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
62
62
"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
70
70
"página Web do artigo, você pode abri-lo internamente em uma aba ou em um "
71
71
"navegador externo."
72
72
 
73
 
#: src/articlelistview.cpp:370
 
73
#: src/articlelistview.cpp:371
74
74
msgid ""
75
75
"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
76
76
"please change your criteria and try again.</div>"
79
79
"qualquer artigo, por favor, altere os critérios definidos e tente novamente."
80
80
"</div>"
81
81
 
82
 
#: src/articlelistview.cpp:381
 
82
#: src/articlelistview.cpp:382
83
83
msgid ""
84
84
"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
85
85
"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
349
349
msgid "Keep Enabled"
350
350
msgstr "Manter habilitado"
351
351
 
352
 
#. i18n: tag string
353
 
#. i18n: file ./src/addfeedwidgetbase.ui line 13
 
352
#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:13
 
353
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::AddFeedWidgetBase)
354
354
#: src/addfeeddialog.cpp:65 rc.cpp:38
355
355
msgid "Add Feed"
356
356
msgstr "Adicionar fonte de notícias"
806
806
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
807
807
msgstr "Ma&rcar todas as fontes de notícias como lidas"
808
808
 
809
 
#. i18n: tag label
810
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 9
 
809
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:9
 
810
#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
811
811
#: src/actionmanagerimpl.cpp:287 rc.cpp:146
812
812
msgid "Show Quick Filter"
813
813
msgstr "Mostrar filtro rápido"
814
814
 
815
 
#. i18n: tag string
816
 
#. i18n: file ./configuration/settings_browser.ui line 68
817
 
#. i18n: tag string
818
 
#. i18n: file ./configuration/settings_browser.ui line 125
 
815
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:68
 
816
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
 
817
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:125
 
818
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
819
819
#: src/actionmanagerimpl.cpp:293 rc.cpp:412 rc.cpp:427
820
820
msgid "Open in Tab"
821
821
msgstr "Abrir em nova aba"
822
822
 
823
 
#. i18n: tag string
824
 
#. i18n: file ./configuration/settings_browser.ui line 78
825
 
#. i18n: tag string
826
 
#. i18n: file ./configuration/settings_browser.ui line 135
 
823
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:78
 
824
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
 
825
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:135
 
826
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
827
827
#: src/actionmanagerimpl.cpp:299 rc.cpp:418 rc.cpp:433
828
828
msgid "Open in External Browser"
829
829
msgstr "Abrir em um navegador externo"
980
980
msgstr[0] "Akregator - 1 artigo não lido"
981
981
msgstr[1] "Akregator - %1 artigos não lidos"
982
982
 
983
 
#. i18n: tag string
984
 
#. i18n: file ./src/feedpropertieswidgetbase.ui line 24
 
983
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:24
 
984
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::FeedPropertiesWidgetBase)
985
985
#: src/feedpropertiesdialog.cpp:78 src/feedpropertiesdialog.cpp:113 rc.cpp:47
986
986
msgid "Feed Properties"
987
987
msgstr "Propriedades da fonte de notícias"
1003
1003
msgid "Feed"
1004
1004
msgstr "Fonte de notícias"
1005
1005
 
1006
 
#. i18n: tag string
1007
 
#. i18n: file ./plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui line 41
 
1006
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:41
 
1007
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list_readerList)
1008
1008
#: src/articlemodel.cpp:114 rc.cpp:500
1009
1009
msgid "Description"
1010
1010
msgstr "Descrição"
1041
1041
msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
1042
1042
msgstr "Escolha os tipos de artigos que devem ser exibidos na lista de artigos"
1043
1043
 
1044
 
#: src/mainwindow.cpp:130
 
1044
#: src/mainwindow.cpp:132
1045
1045
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
1046
1046
msgstr ""
1047
1047
"O componente do Akregator não foi encontrado. Por favor, verifique a sua "
1048
1048
"instalação."
1049
1049
 
1050
 
#: src/mainwindow.cpp:262
 
1050
#: src/mainwindow.cpp:264
1051
1051
msgid ""
1052
1052
"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
1053
1053
"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
1058
1058
"encerrar o aplicativo.</p><p><center><img source=\"systray_shot\" /></"
1059
1059
"center></p></qt>"
1060
1060
 
1061
 
#: src/mainwindow.cpp:262
 
1061
#: src/mainwindow.cpp:264
1062
1062
msgid "Docking in System Tray"
1063
1063
msgstr "Minimizando no painel do sistema"
1064
1064
 
1128
1128
"caio1982@gmail.com, lisiane@kdemail.net, ehabkost@gmx.net, "
1129
1129
"andrealvarenga@gmx.net"
1130
1130
 
1131
 
#. i18n: tag text
1132
 
#. i18n: file ./src/pageviewer.rc line 34
1133
 
#. i18n: tag text
1134
 
#. i18n: file ./src/akregator_shell.rc line 21
1135
 
#. i18n: tag text
1136
 
#. i18n: file ./src/akregator_part.rc line 29
 
1131
#. i18n: file: src/pageviewer.rc:34
 
1132
#. i18n: ectx: Menu (go)
 
1133
#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:21
 
1134
#. i18n: ectx: Menu (go)
 
1135
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:29
 
1136
#. i18n: ectx: Menu (go)
1137
1137
#: rc.cpp:5 rc.cpp:17 rc.cpp:128
1138
1138
msgid "&Go"
1139
1139
msgstr "&Ir"
1140
1140
 
1141
 
#. i18n: tag text
1142
 
#. i18n: file ./src/akregator_shell.rc line 4
1143
 
#. i18n: tag text
1144
 
#. i18n: file ./plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.rc line 4
 
1141
#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:4
 
1142
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
1143
#. i18n: file: plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.rc:4
 
1144
#. i18n: ectx: Menu (file)
1145
1145
#: rc.cpp:8 rc.cpp:521
1146
1146
msgid "&File"
1147
1147
msgstr "&Arquivo"
1148
1148
 
1149
 
#. i18n: tag text
1150
 
#. i18n: file ./src/akregator_shell.rc line 11
1151
 
#. i18n: tag text
1152
 
#. i18n: file ./src/akregator_part.rc line 16
 
1149
#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:11
 
1150
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
1151
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:16
 
1152
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1153
1153
#: rc.cpp:11 rc.cpp:122
1154
1154
msgid "&Edit"
1155
1155
msgstr "&Editar"
1156
1156
 
1157
 
#. i18n: tag text
1158
 
#. i18n: file ./src/akregator_shell.rc line 16
1159
 
#. i18n: tag text
1160
 
#. i18n: file ./src/akregator_part.rc line 24
 
1157
#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:16
 
1158
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
1159
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:24
 
1160
#. i18n: ectx: Menu (view)
1161
1161
#: rc.cpp:14 rc.cpp:125
1162
1162
msgid "&View"
1163
1163
msgstr "&Exibir"
1164
1164
 
1165
 
#. i18n: tag text
1166
 
#. i18n: file ./src/akregator_shell.rc line 26
 
1165
#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:26
 
1166
#. i18n: ectx: Menu (feed)
1167
1167
#: rc.cpp:20
1168
1168
msgid "&Feed"
1169
1169
msgstr "&Fonte de notícias"
1170
1170
 
1171
 
#. i18n: tag text
1172
 
#. i18n: file ./src/akregator_shell.rc line 31
1173
 
#. i18n: tag text
1174
 
#. i18n: file ./src/akregator_part.rc line 56
 
1171
#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:31
 
1172
#. i18n: ectx: Menu (article)
 
1173
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:56
 
1174
#. i18n: ectx: Menu (article)
1175
1175
#: rc.cpp:23 rc.cpp:134
1176
1176
msgid "&Article"
1177
1177
msgstr "&Artigo"
1178
1178
 
1179
 
#. i18n: tag text
1180
 
#. i18n: file ./src/akregator_shell.rc line 35
 
1179
#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:35
 
1180
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1181
1181
#: rc.cpp:26
1182
1182
msgid "&Settings"
1183
1183
msgstr "&Configurações"
1184
1184
 
1185
 
#. i18n: tag text
1186
 
#. i18n: file ./src/akregator_shell.rc line 48
1187
 
#. i18n: tag text
1188
 
#. i18n: file ./src/akregator_part.rc line 82
 
1185
#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:48
 
1186
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
1187
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:82
 
1188
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1189
1189
#: rc.cpp:29 rc.cpp:137
1190
1190
msgid "Main Toolbar"
1191
1191
msgstr "Barra de ferramentas principal"
1192
1192
 
1193
 
#. i18n: tag text
1194
 
#. i18n: file ./src/akregator_shell.rc line 52
1195
 
#. i18n: tag text
1196
 
#. i18n: file ./src/akregator_part.rc line 92
 
1193
#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:52
 
1194
#. i18n: ectx: ToolBar (browserToolBar)
 
1195
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:92
 
1196
#. i18n: ectx: ToolBar (browserToolBar)
1197
1197
#: rc.cpp:32 rc.cpp:140
1198
1198
msgid "Browser Toolbar"
1199
1199
msgstr "Barra de navegação"
1200
1200
 
1201
 
#. i18n: tag text
1202
 
#. i18n: file ./src/akregator_shell.rc line 55
1203
 
#. i18n: tag text
1204
 
#. i18n: file ./src/akregator_part.rc line 100
 
1201
#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:55
 
1202
#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar)
 
1203
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:100
 
1204
#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar)
1205
1205
#: rc.cpp:35 rc.cpp:143
1206
1206
msgid "Speech Toolbar"
1207
1207
msgstr "Barra de ferramentas de fala"
1208
1208
 
1209
 
#. i18n: tag string
1210
 
#. i18n: file ./src/addfeedwidgetbase.ui line 121
 
1209
#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:121
 
1210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1211
1211
#: rc.cpp:41
1212
1212
msgid "Add New Source"
1213
1213
msgstr "Adicionar uma nova fonte"
1214
1214
 
1215
 
#. i18n: tag string
1216
 
#. i18n: file ./src/addfeedwidgetbase.ui line 128
 
1215
#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:128
 
1216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1217
1217
#: rc.cpp:44
1218
1218
msgid "Feed &URL:"
1219
1219
msgstr "&URL da fonte de notícias:"
1220
1220
 
1221
 
#. i18n: tag string
1222
 
#. i18n: file ./src/feedpropertieswidgetbase.ui line 45
 
1221
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:45
 
1222
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
1223
1223
#: rc.cpp:50
1224
1224
msgid "&General"
1225
1225
msgstr "&Geral"
1226
1226
 
1227
 
#. i18n: tag string
1228
 
#. i18n: file ./src/feedpropertieswidgetbase.ui line 57
 
1227
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:57
 
1228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_updateInterval)
1229
1229
#: rc.cpp:53
1230
1230
msgid "U&se a custom update interval"
1231
1231
msgstr "U&sar um intervalo de atualização personalizado"
1232
1232
 
1233
 
#. i18n: tag string
1234
 
#. i18n: file ./src/feedpropertieswidgetbase.ui line 91
 
1233
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:91
 
1234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel)
1235
1235
#: rc.cpp:56
1236
1236
msgid "Update &every:"
1237
1237
msgstr "Atualizar a &cada:"
1238
1238
 
1239
 
#. i18n: tag string
1240
 
#. i18n: file ./src/feedpropertieswidgetbase.ui line 115
 
1239
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:115
 
1240
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, updateComboBox)
1241
1241
#: rc.cpp:59
1242
1242
msgid "Minutes"
1243
1243
msgstr "Minutos"
1244
1244
 
1245
 
#. i18n: tag string
1246
 
#. i18n: file ./src/feedpropertieswidgetbase.ui line 120
 
1245
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:120
 
1246
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, updateComboBox)
1247
1247
#: rc.cpp:62
1248
1248
msgid "Hours"
1249
1249
msgstr "Horas"
1250
1250
 
1251
 
#. i18n: tag string
1252
 
#. i18n: file ./src/feedpropertieswidgetbase.ui line 125
 
1251
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:125
 
1252
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, updateComboBox)
1253
1253
#: rc.cpp:65
1254
1254
msgid "Days"
1255
1255
msgstr "Dias"
1256
1256
 
1257
 
#. i18n: tag string
1258
 
#. i18n: file ./src/feedpropertieswidgetbase.ui line 130
 
1257
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:130
 
1258
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, updateComboBox)
1259
1259
#: rc.cpp:68
1260
1260
msgid "Never"
1261
1261
msgstr "Nunca"
1262
1262
 
1263
 
#. i18n: tag string
1264
 
#. i18n: file ./src/feedpropertieswidgetbase.ui line 140
 
1263
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:140
 
1264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_useNotification)
1265
1265
#: rc.cpp:71
1266
1266
msgid "Notify when new articles arri&ve"
1267
1267
msgstr "Notificar a &existência de novos artigos"
1268
1268
 
1269
 
#. i18n: tag string
1270
 
#. i18n: file ./src/feedpropertieswidgetbase.ui line 155
 
1269
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:155
 
1270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1271
1271
#: rc.cpp:74
1272
1272
msgid "&URL:"
1273
1273
msgstr "&URL:"
1274
1274
 
1275
 
#. i18n: tag string
1276
 
#. i18n: file ./src/feedpropertieswidgetbase.ui line 165
 
1275
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:165
 
1276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1277
1277
#: rc.cpp:77
1278
1278
msgid "&Name:"
1279
1279
msgstr "&Nome:"
1280
1280
 
1281
 
#. i18n: tag string
1282
 
#. i18n: file ./src/feedpropertieswidgetbase.ui line 183
 
1281
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:183
 
1282
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, feedNameEdit)
1283
1283
#: rc.cpp:80
1284
1284
msgid "Display name of RSS column"
1285
1285
msgstr "Exibir o nome da coluna RSS"
1286
1286
 
1287
 
#. i18n: tag string
1288
 
#. i18n: file ./src/feedpropertieswidgetbase.ui line 209
 
1287
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:209
 
1288
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
1289
1289
#: rc.cpp:83
1290
1290
msgid "Ar&chive"
1291
1291
msgstr "Arqui&var"
1292
1292
 
1293
 
#. i18n: tag string
1294
 
#. i18n: file ./src/feedpropertieswidgetbase.ui line 221
 
1293
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:221
 
1294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_globalDefault)
1295
1295
#: rc.cpp:86
1296
1296
msgid "&Use default settings"
1297
1297
msgstr "&Usar configurações padrão"
1298
1298
 
1299
 
#. i18n: tag string
1300
 
#. i18n: file ./src/feedpropertieswidgetbase.ui line 231
 
1299
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:231
 
1300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_disableArchiving)
1301
1301
#: rc.cpp:89
1302
1302
msgid "Di&sable archiving"
1303
1303
msgstr "De&sabilitar arquivamento"
1304
1304
 
1305
 
#. i18n: tag string
1306
 
#. i18n: file ./src/feedpropertieswidgetbase.ui line 262
 
1305
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:262
 
1306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleNumber)
1307
1307
#: rc.cpp:92
1308
1308
msgid "Limit archi&ve to:"
1309
1309
msgstr "&Limitar o arquivo a:"
1310
1310
 
1311
 
#. i18n: tag string
1312
 
#. i18n: file ./src/feedpropertieswidgetbase.ui line 272
1313
 
#. i18n: tag string
1314
 
#. i18n: file ./configuration/settings_archive.ui line 70
 
1311
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:272
 
1312
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sb_maxArticleNumber)
 
1313
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:70
 
1314
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_MaxArticleNumber)
1315
1315
#: rc.cpp:95 rc.cpp:464
1316
1316
msgid "1 article"
1317
1317
msgstr "1 artigo"
1318
1318
 
1319
 
#. i18n: tag string
1320
 
#. i18n: file ./src/feedpropertieswidgetbase.ui line 275
1321
 
#. i18n: tag string
1322
 
#. i18n: file ./configuration/settings_archive.ui line 73
 
1319
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:275
 
1320
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sb_maxArticleNumber)
 
1321
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:73
 
1322
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_MaxArticleNumber)
1323
1323
#: rc.cpp:98 rc.cpp:467
1324
1324
msgid " articles"
1325
1325
msgstr " artigos"
1326
1326
 
1327
 
#. i18n: tag string
1328
 
#. i18n: file ./src/feedpropertieswidgetbase.ui line 292
 
1327
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:292
 
1328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleAge)
1329
1329
#: rc.cpp:101
1330
1330
msgid "&Delete articles older than:"
1331
1331
msgstr "&Apagar artigos mais antigos do que:"
1332
1332
 
1333
 
#. i18n: tag string
1334
 
#. i18n: file ./src/feedpropertieswidgetbase.ui line 302
1335
 
#. i18n: tag string
1336
 
#. i18n: file ./configuration/settings_archive.ui line 106
 
1333
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:302
 
1334
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sb_maxArticleAge)
 
1335
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:106
 
1336
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_MaxArticleAge)
1337
1337
#: rc.cpp:104 rc.cpp:473
1338
1338
msgid "1 day"
1339
1339
msgstr "1 dia"
1340
1340
 
1341
 
#. i18n: tag string
1342
 
#. i18n: file ./src/feedpropertieswidgetbase.ui line 305
1343
 
#. i18n: tag string
1344
 
#. i18n: file ./configuration/settings_archive.ui line 109
 
1341
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:305
 
1342
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sb_maxArticleAge)
 
1343
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:109
 
1344
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_MaxArticleAge)
1345
1345
#: rc.cpp:107 rc.cpp:476
1346
1346
msgid " days"
1347
1347
msgstr " dias"
1348
1348
 
1349
 
#. i18n: tag string
1350
 
#. i18n: file ./src/feedpropertieswidgetbase.ui line 350
 
1349
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:350
 
1350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_keepAllArticles)
1351
1351
#: rc.cpp:110
1352
1352
msgid "&Keep all articles"
1353
1353
msgstr "&Manter todos os artigos"
1354
1354
 
1355
 
#. i18n: tag string
1356
 
#. i18n: file ./src/feedpropertieswidgetbase.ui line 358
 
1355
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:358
 
1356
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
1357
1357
#: rc.cpp:113
1358
1358
msgid "Adva&nced"
1359
1359
msgstr "Ava&nçado"
1360
1360
 
1361
 
#. i18n: tag string
1362
 
#. i18n: file ./src/feedpropertieswidgetbase.ui line 391
 
1361
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:391
 
1362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_loadWebsite)
1363
1363
#: rc.cpp:116
1364
1364
msgid "Load the &full website when reading articles"
1365
1365
msgstr "&Carregar a página na internet completa quando ler artigos"
1366
1366
 
1367
 
#. i18n: tag string
1368
 
#. i18n: file ./src/feedpropertieswidgetbase.ui line 398
 
1367
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:398
 
1368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_markRead)
1369
1369
#: rc.cpp:119
1370
1370
msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
1371
1371
msgstr "Marcar &artigos como lidos assim que eles chegam"
1372
1372
 
1373
 
#. i18n: tag text
1374
 
#. i18n: file ./src/akregator_part.rc line 43
 
1373
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:43
 
1374
#. i18n: ectx: Menu (feed)
1375
1375
#: rc.cpp:131
1376
1376
msgid "F&eed"
1377
1377
msgstr "Font&e de notícias"
1378
1378
 
1379
 
#. i18n: tag whatsthis
1380
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 10
 
1379
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:10
 
1380
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
1381
1381
#: rc.cpp:149
1382
1382
msgid "Show Quick Filter Bar"
1383
1383
msgstr "Mostrar a barra do filtro rápido"
1384
1384
 
1385
 
#. i18n: tag label
1386
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 14
 
1385
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:14
 
1386
#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
1387
1387
#: rc.cpp:152
1388
1388
msgid "View Mode"
1389
1389
msgstr "Modo de exibição"
1390
1390
 
1391
 
#. i18n: tag whatsthis
1392
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 15
 
1391
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:15
 
1392
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
1393
1393
#: rc.cpp:155
1394
1394
msgid "Article display mode."
1395
1395
msgstr "Modo de exibição de artigos."
1396
1396
 
1397
 
#. i18n: tag label
1398
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 19
 
1397
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:19
 
1398
#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
1399
1399
#: rc.cpp:158
1400
1400
msgid "Sizes for first splitter"
1401
1401
msgstr "Tamanhos para o primeiro separador"
1402
1402
 
1403
 
#. i18n: tag whatsthis
1404
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 20
 
1403
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:20
 
1404
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
1405
1405
#: rc.cpp:161
1406
1406
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
1407
1407
msgstr "Tamanhos do primeiro separador (normalmente vertical)."
1408
1408
 
1409
 
#. i18n: tag label
1410
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 24
 
1409
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:24
 
1410
#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
1411
1411
#: rc.cpp:164
1412
1412
msgid "Sizes for second splitter"
1413
1413
msgstr "Tamanhos para o segundo separador"
1414
1414
 
1415
 
#. i18n: tag whatsthis
1416
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 25
 
1415
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:25
 
1416
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
1417
1417
#: rc.cpp:167
1418
1418
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
1419
1419
msgstr "Tamanhos do segundo separador (normalmente horizontal)."
1420
1420
 
1421
 
#. i18n: tag label
1422
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 57
 
1421
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:57
 
1422
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
1423
1423
#: rc.cpp:170
1424
1424
msgid "Archive Mode"
1425
1425
msgstr "Modo de arquivo"
1426
1426
 
1427
 
#. i18n: tag label
1428
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 61
 
1427
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:61
 
1428
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
1429
1429
#: rc.cpp:173
1430
1430
msgid "Keep All Articles"
1431
1431
msgstr "Manter todos os artigos"
1432
1432
 
1433
 
#. i18n: tag whatsthis
1434
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 62
 
1433
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:62
 
1434
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
1435
1435
#: rc.cpp:176
1436
1436
msgid "Save an unlimited number of articles."
1437
1437
msgstr "Salvar um número ilimitado de artigos."
1438
1438
 
1439
 
#. i18n: tag label
1440
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 65
 
1439
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:65
 
1440
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
1441
1441
#: rc.cpp:179
1442
1442
msgid "Limit Number of Articles"
1443
1443
msgstr "Limitar o número de artigos"
1444
1444
 
1445
 
#. i18n: tag whatsthis
1446
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 66
 
1445
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:66
 
1446
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
1447
1447
#: rc.cpp:182
1448
1448
msgid "Limit the number of articles in a feed"
1449
1449
msgstr "Limitar o número de artigos em uma fonte de notícias"
1450
1450
 
1451
 
#. i18n: tag label
1452
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 69
 
1451
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:69
 
1452
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
1453
1453
#: rc.cpp:185
1454
1454
msgid "Delete Expired Articles"
1455
1455
msgstr "Apagar os arquivos expirados"
1456
1456
 
1457
 
#. i18n: tag whatsthis
1458
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 70
 
1457
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:70
 
1458
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
1459
1459
#: rc.cpp:188
1460
1460
msgid "Delete expired articles"
1461
1461
msgstr "Apagar os artigos expirados"
1462
1462
 
1463
 
#. i18n: tag label
1464
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 73
 
1463
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:73
 
1464
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
1465
1465
#: rc.cpp:191
1466
1466
msgid "Disable Archiving"
1467
1467
msgstr "Desabilitar o arquivamento"
1468
1468
 
1469
 
#. i18n: tag whatsthis
1470
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 74
 
1469
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:74
 
1470
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
1471
1471
#: rc.cpp:194
1472
1472
msgid "Do not save any articles"
1473
1473
msgstr "Não salvar qualquer artigo"
1474
1474
 
1475
 
#. i18n: tag label
1476
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 79
 
1475
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:79
 
1476
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
1477
1477
#: rc.cpp:197
1478
1478
msgid "Expiry Age"
1479
1479
msgstr "Tempo de expiração"
1480
1480
 
1481
 
#. i18n: tag whatsthis
1482
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 80
 
1481
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:80
 
1482
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
1483
1483
#: rc.cpp:200
1484
1484
msgid "Default expiry age for articles in days."
1485
1485
msgstr "Tempo de expiração padrão dos artigos (em dias)."
1486
1486
 
1487
 
#. i18n: tag label
1488
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 84
 
1487
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:84
 
1488
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
1489
1489
#: rc.cpp:203
1490
1490
msgid "Article Limit"
1491
1491
msgstr "Limite de artigos"
1492
1492
 
1493
 
#. i18n: tag whatsthis
1494
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 85
 
1493
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:85
 
1494
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
1495
1495
#: rc.cpp:206
1496
1496
msgid "Number of articles to keep per feed."
1497
1497
msgstr "Número de artigos a serem mantidos por fonte de notícias."
1498
1498
 
1499
 
#. i18n: tag label
1500
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 89
 
1499
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:89
 
1500
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
1501
1501
#: rc.cpp:209
1502
1502
msgid "Do Not Expire Important Articles"
1503
1503
msgstr "Não expirar artigos importantes"
1504
1504
 
1505
 
#. i18n: tag whatsthis
1506
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 90
 
1505
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:90
 
1506
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
1507
1507
#: rc.cpp:212
1508
1508
msgid ""
1509
1509
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
1513
1513
"importantes não serão removidos quando ultrapassar o limite de tamanho do "
1514
1514
"arquivo pela idade ou pelo número de artigos."
1515
1515
 
1516
 
#. i18n: tag label
1517
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 96
 
1516
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:96
 
1517
#. i18n: ectx: label, entry, group (Network)
1518
1518
#: rc.cpp:215
1519
1519
msgid "Concurrent Fetches"
1520
1520
msgstr "Atualizações simultâneas"
1521
1521
 
1522
 
#. i18n: tag whatsthis
1523
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 97
 
1522
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:97
 
1523
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network)
1524
1524
#: rc.cpp:218
1525
1525
msgid "Number of concurrent fetches"
1526
1526
msgstr "Número de atualizações simultâneas"
1527
1527
 
1528
 
#. i18n: tag label
1529
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 101
 
1528
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:101
 
1529
#. i18n: ectx: label, entry, group (Network)
1530
1530
#: rc.cpp:221
1531
1531
msgid "Use HTML Cache"
1532
1532
msgstr "Usar cache HTML"
1533
1533
 
1534
 
#. i18n: tag whatsthis
1535
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 102
 
1534
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:102
 
1535
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network)
1536
1536
#: rc.cpp:224
1537
1537
msgid ""
1538
1538
"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
1542
1542
"notícias, para evitar tráfego desnecessário. Desabilite somente quando for "
1543
1543
"necessário."
1544
1544
 
1545
 
#. i18n: tag whatsthis
1546
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 106
 
1545
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:106
 
1546
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network)
1547
1547
#: rc.cpp:227
1548
1548
msgid ""
1549
1549
"This option allows user to specify custom user-agent string instead of using "
1554
1554
"em vez de usar o padrão. Isto poderá acontecer porque alguns proxies poderão "
1555
1555
"interromper a conexão por causa da existência do \"gator\" no nome."
1556
1556
 
1557
 
#. i18n: tag label
1558
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 112
 
1557
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:112
 
1558
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
1559
1559
#: rc.cpp:230
1560
1560
msgid "Fetch on startup"
1561
1561
msgstr "Atualizar durante a inicialização"
1562
1562
 
1563
 
#. i18n: tag whatsthis
1564
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 113
 
1563
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:113
 
1564
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
1565
1565
#: rc.cpp:233
1566
1566
msgid "Fetch feedlist on startup."
1567
1567
msgstr "Atualizar a lista de fontes de notícias durante a inicialização."
1568
1568
 
1569
 
#. i18n: tag label
1570
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 117
 
1569
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:117
 
1570
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
1571
1571
#: rc.cpp:236
1572
1572
msgid "Mark all feeds as read on startup"
1573
1573
msgstr "Marcar todas as fontes de notícias como lidas durante a inicialização"
1574
1574
 
1575
 
#. i18n: tag whatsthis
1576
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 118
 
1575
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:118
 
1576
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
1577
1577
#: rc.cpp:239
1578
1578
msgid "Mark all feeds as read on startup."
1579
1579
msgstr "Marcar todas as fontes de notícias como lidas durante a inicialização."
1580
1580
 
1581
 
#. i18n: tag label
1582
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 122
 
1581
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:122
 
1582
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
1583
1583
#: rc.cpp:242
1584
1584
msgid "Use interval fetching"
1585
1585
msgstr "Usar intervalo de atualizações"
1586
1586
 
1587
 
#. i18n: tag whatsthis
1588
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 123
 
1587
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:123
 
1588
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
1589
1589
#: rc.cpp:246
1590
1590
#, no-c-format, kde-format
1591
1591
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
1592
1592
msgstr "Atualizar todas as fontes de notícias a cada %1 minutos."
1593
1593
 
1594
 
#. i18n: tag label
1595
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 127
 
1594
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:127
 
1595
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
1596
1596
#: rc.cpp:249
1597
1597
msgid "Interval for autofetching"
1598
1598
msgstr "Intervalo para atualização automática"
1599
1599
 
1600
 
#. i18n: tag whatsthis
1601
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 128
 
1600
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:128
 
1601
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
1602
1602
#: rc.cpp:252
1603
1603
msgid "Interval for autofetching in minutes."
1604
1604
msgstr "Intervalo para atualização automática (em minutos)."
1605
1605
 
1606
 
#. i18n: tag label
1607
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 132
 
1606
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:132
 
1607
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
1608
1608
#: rc.cpp:255
1609
1609
msgid "Use notifications"
1610
1610
msgstr "Usar notificações"
1611
1611
 
1612
 
#. i18n: tag whatsthis
1613
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 133
 
1612
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:133
 
1613
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
1614
1614
#: rc.cpp:258
1615
1615
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
1616
1616
msgstr "Especifica se o balão de notificações serão usados ou não."
1617
1617
 
1618
 
#. i18n: tag label
1619
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 137
 
1618
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:137
 
1619
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
1620
1620
#: rc.cpp:261
1621
1621
msgid "Show tray icon"
1622
1622
msgstr "Mostrar ícone na área de notificação"
1623
1623
 
1624
 
#. i18n: tag whatsthis
1625
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 138
 
1624
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:138
 
1625
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
1626
1626
#: rc.cpp:264
1627
1627
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
1628
1628
msgstr "Especifica se o ícone da área de notificação será mostrado ou não."
1629
1629
 
1630
 
#. i18n: tag label
1631
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 144
 
1630
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:144
 
1631
#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
1632
1632
#: rc.cpp:267
1633
1633
msgid "Show close buttons on tabs"
1634
1634
msgstr "Mostrar os botões de fechar nas abas"
1635
1635
 
1636
 
#. i18n: tag whatsthis
1637
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 145
 
1636
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:145
 
1637
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
1638
1638
#: rc.cpp:270
1639
1639
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
1640
1640
msgstr "Mostrar os botões de fechar nas abas, em vez de ícones"
1641
1641
 
1642
 
#. i18n: tag label
1643
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 150
1644
 
#. i18n: tag string
1645
 
#. i18n: file ./configuration/settings_browser.ui line 174
 
1642
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:150
 
1643
#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
 
1644
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:174
 
1645
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseKdeDefault)
1646
1646
#: rc.cpp:273 rc.cpp:446
1647
1647
msgid "Use default KDE web browser"
1648
1648
msgstr "Usar o navegador Web padrão do KDE"
1649
1649
 
1650
 
#. i18n: tag whatsthis
1651
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 151
 
1650
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:151
 
1651
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
1652
1652
#: rc.cpp:276
1653
1653
msgid "Use KDE web browser when opening in external browser."
1654
1654
msgstr ""
1655
1655
"Usar o navegador Web padrão do KDE quando abrir em um navegador externo."
1656
1656
 
1657
 
#. i18n: tag label
1658
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 155
1659
 
#. i18n: tag string
1660
 
#. i18n: file ./configuration/settings_browser.ui line 167
 
1657
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:155
 
1658
#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
 
1659
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:167
 
1660
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseCustomCommand)
1661
1661
#: rc.cpp:279 rc.cpp:443
1662
1662
msgid "Use this command:"
1663
1663
msgstr "Usar este comando:"
1664
1664
 
1665
 
#. i18n: tag whatsthis
1666
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 156
 
1665
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:156
 
1666
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
1667
1667
#: rc.cpp:282
1668
1668
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
1669
1669
msgstr "Usar o comando especificado quando abrir em um navegador externo."
1670
1670
 
1671
 
#. i18n: tag whatsthis
1672
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 160
 
1671
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:160
 
1672
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
1673
1673
#: rc.cpp:286
1674
1674
#, no-c-format
1675
1675
msgid "Command to launch external browser.  URL will substitute for %u."
1676
1676
msgstr "Comando para executar o navegador externo. A URL substituirá o %u."
1677
1677
 
1678
 
#. i18n: tag whatsthis
1679
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 164
 
1678
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:164
 
1679
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
1680
1680
#: rc.cpp:289
1681
1681
msgid "What the click with left mouse button should do."
1682
1682
msgstr "O que o clique do botão esquerdo do mouse deve fazer."
1683
1683
 
1684
 
#. i18n: tag whatsthis
1685
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 173
 
1684
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:173
 
1685
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
1686
1686
#: rc.cpp:292
1687
1687
msgid "What the click with middle mouse button should do."
1688
1688
msgstr "O que o clique do botão do meio do mouse deve fazer."
1689
1689
 
1690
 
#. i18n: tag label
1691
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 198
 
1690
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:198
 
1691
#. i18n: ectx: label, entry, group (Advanced)
1692
1692
#: rc.cpp:295
1693
1693
msgid "Archive Backend"
1694
1694
msgstr "Infra-estrutura de arquivo"
1695
1695
 
1696
 
#. i18n: tag whatsthis
1697
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 202
 
1696
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:202
 
1697
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseMarkReadDelay), group (Advanced)
1698
1698
#: rc.cpp:298
1699
1699
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
1700
1700
msgstr "Se deseja atrasar a marcação de um artigo como lido após selecioná-lo."
1701
1701
 
1702
 
#. i18n: tag whatsthis
1703
 
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 206
 
1702
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:206
 
1703
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkReadDelay), group (Advanced)
1704
1704
#: rc.cpp:301
1705
1705
msgid ""
1706
1706
"Configurable delay between selecting an article and it being marked as read."
1708
1708
"O atraso configurável entre a seleção de um artigo e a sua marcação como "
1709
1709
"lido."
1710
1710
 
1711
 
#. i18n: tag string
1712
 
#. i18n: file ./configuration/settings_general.ui line 14
1713
 
#. i18n: tag string
1714
 
#. i18n: file ./configuration/settings_appearance.ui line 14
 
1711
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:14
 
1712
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::SettingsGeneral)
 
1713
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:14
 
1714
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::SettingsAppearance)
1715
1715
#: rc.cpp:304 rc.cpp:346
1716
1716
msgid "General"
1717
1717
msgstr "Geral"
1718
1718
 
1719
 
#. i18n: tag string
1720
 
#. i18n: file ./configuration/settings_general.ui line 54
 
1719
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:54
 
1720
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1721
1721
#: rc.cpp:307
1722
1722
msgid "Global"
1723
1723
msgstr "Global"
1724
1724
 
1725
 
#. i18n: tag string
1726
 
#. i18n: file ./configuration/settings_general.ui line 78
 
1725
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:78
 
1726
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon)
1727
1727
#: rc.cpp:310
1728
1728
msgid "Show tra&y icon"
1729
1729
msgstr "Mostrar ícone &na área de notificação"
1730
1730
 
1731
 
#. i18n: tag string
1732
 
#. i18n: file ./configuration/settings_general.ui line 101
 
1731
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:101
 
1732
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoFetchIntervalLabel)
1733
1733
#: rc.cpp:313
1734
1734
msgid "Fetch feeds every:"
1735
1735
msgstr "Atualizar as fontes de notícias a cada:"
1736
1736
 
1737
 
#. i18n: tag string
1738
 
#. i18n: file ./configuration/settings_general.ui line 111
 
1737
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:111
 
1738
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications)
1739
1739
#: rc.cpp:316
1740
1740
msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
1741
1741
msgstr ""
1742
1742
"Selecione isto se você deseja ser notificado quando existirem novos artigos."
1743
1743
 
1744
 
#. i18n: tag string
1745
 
#. i18n: file ./configuration/settings_general.ui line 114
 
1744
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:114
 
1745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications)
1746
1746
#: rc.cpp:319
1747
1747
msgid "Use &notifications for all feeds"
1748
1748
msgstr "Usar &notificações para todas as fontes de notícias"
1749
1749
 
1750
 
#. i18n: tag string
1751
 
#. i18n: file ./configuration/settings_general.ui line 121
 
1750
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:121
 
1751
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseIntervalFetch)
1752
1752
#: rc.cpp:322
1753
1753
msgid "&Use interval fetching"
1754
1754
msgstr "&Usar intervalo de atualizações"
1755
1755
 
1756
 
#. i18n: tag string
1757
 
#. i18n: file ./configuration/settings_general.ui line 131
 
1756
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:131
 
1757
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AutoFetchInterval)
1758
1758
#: rc.cpp:325
1759
1759
msgid "1 minute"
1760
1760
msgstr "1 minuto"
1761
1761
 
1762
 
#. i18n: tag string
1763
 
#. i18n: file ./configuration/settings_general.ui line 134
 
1762
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:134
 
1763
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AutoFetchInterval)
1764
1764
#: rc.cpp:328
1765
1765
msgid " minutes"
1766
1766
msgstr " minutos"
1767
1767
 
1768
 
#. i18n: tag string
1769
 
#. i18n: file ./configuration/settings_general.ui line 153
 
1768
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:153
 
1769
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1770
1770
#: rc.cpp:331
1771
1771
msgid "Startup"
1772
1772
msgstr "Inicialização"
1773
1773
 
1774
 
#. i18n: tag string
1775
 
#. i18n: file ./configuration/settings_general.ui line 177
 
1774
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:177
 
1775
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FetchOnStartup)
1776
1776
#: rc.cpp:334
1777
1777
msgid "Fetch all fee&ds on startup"
1778
1778
msgstr "Atualizar to&das as fontes de notícias durante a inicialização"
1779
1779
 
1780
 
#. i18n: tag string
1781
 
#. i18n: file ./configuration/settings_general.ui line 184
 
1780
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:184
 
1781
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MarkAllFeedsReadOnStartup)
1782
1782
#: rc.cpp:337
1783
1783
msgid "Mark &all feeds as read on startup"
1784
1784
msgstr "M&arcar todas as fontes de notícias como lidas durante a inicialização"
1785
1785
 
1786
 
#. i18n: tag string
1787
 
#. i18n: file ./configuration/settings_general.ui line 194
 
1786
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:194
 
1787
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1788
1788
#: rc.cpp:340
1789
1789
msgid "Network"
1790
1790
msgstr "Rede"
1791
1791
 
1792
 
#. i18n: tag string
1793
 
#. i18n: file ./configuration/settings_general.ui line 218
 
1792
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:218
 
1793
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHTMLCache)
1794
1794
#: rc.cpp:343
1795
1795
msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
1796
1796
msgstr "Usar o cache do &navegador (menos tráfego na rede)"
1797
1797
 
1798
 
#. i18n: tag string
1799
 
#. i18n: file ./configuration/settings_appearance.ui line 38
 
1798
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:38
 
1799
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1800
1800
#: rc.cpp:349
1801
1801
msgid "Article List Colors"
1802
1802
msgstr "Cores da lista de artigos"
1803
1803
 
1804
 
#. i18n: tag string
1805
 
#. i18n: file ./configuration/settings_appearance.ui line 98
 
1804
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:98
 
1805
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_newArticles)
1806
1806
#: rc.cpp:352
1807
1807
msgid "New articles:"
1808
1808
msgstr "Novos artigos:"
1809
1809
 
1810
 
#. i18n: tag string
1811
 
#. i18n: file ./configuration/settings_appearance.ui line 122
 
1810
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:122
 
1811
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_unreadArticles)
1812
1812
#: rc.cpp:355
1813
1813
msgid "Unread articles:"
1814
1814
msgstr "Artigos não lidos:"
1815
1815
 
1816
 
#. i18n: tag string
1817
 
#. i18n: file ./configuration/settings_appearance.ui line 131
 
1816
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:131
 
1817
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseCustomColors)
1818
1818
#: rc.cpp:358
1819
1819
msgid "Use custom colors"
1820
1820
msgstr "Usar cores personalizadas"
1821
1821
 
1822
 
#. i18n: tag string
1823
 
#. i18n: file ./configuration/settings_appearance.ui line 141
 
1822
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:141
 
1823
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1824
1824
#: rc.cpp:361
1825
1825
msgid "Font Size"
1826
1826
msgstr "Tamanho da fonte"
1827
1827
 
1828
 
#. i18n: tag string
1829
 
#. i18n: file ./configuration/settings_appearance.ui line 255
 
1828
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:255
 
1829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MinimumFontSize)
1830
1830
#: rc.cpp:364
1831
1831
msgid "Minimum font size:"
1832
1832
msgstr "Tamanho mínimo de fonte:"
1833
1833
 
1834
 
#. i18n: tag string
1835
 
#. i18n: file ./configuration/settings_appearance.ui line 262
 
1834
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:262
 
1835
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MediumFontSize)
1836
1836
#: rc.cpp:367
1837
1837
msgid "Medium font size:"
1838
1838
msgstr "Tamanho de fonte médio:"
1839
1839
 
1840
 
#. i18n: tag string
1841
 
#. i18n: file ./configuration/settings_appearance.ui line 272
 
1840
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:272
 
1841
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1842
1842
#: rc.cpp:370
1843
1843
msgid "Fonts"
1844
1844
msgstr "Fontes"
1845
1845
 
1846
 
#. i18n: tag string
1847
 
#. i18n: file ./configuration/settings_appearance.ui line 313
 
1846
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:313
 
1847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1848
1848
#: rc.cpp:373
1849
1849
msgid "Standard font:"
1850
1850
msgstr "Fonte padrão:"
1851
1851
 
1852
 
#. i18n: tag string
1853
 
#. i18n: file ./configuration/settings_appearance.ui line 320
 
1852
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:320
 
1853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
1854
1854
#: rc.cpp:376
1855
1855
msgid "Fixed font:"
1856
1856
msgstr "Fonte de largura fixa:"
1857
1857
 
1858
 
#. i18n: tag string
1859
 
#. i18n: file ./configuration/settings_appearance.ui line 327
 
1858
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:327
 
1859
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1860
1860
#: rc.cpp:379
1861
1861
msgid "Serif font:"
1862
1862
msgstr "Fonte serifada:"
1863
1863
 
1864
 
#. i18n: tag string
1865
 
#. i18n: file ./configuration/settings_appearance.ui line 334
 
1864
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:334
 
1865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
1866
1866
#: rc.cpp:382
1867
1867
msgid "Sans serif font:"
1868
1868
msgstr "Fonte sem serifa:"
1869
1869
 
1870
 
#. i18n: tag string
1871
 
#. i18n: file ./configuration/settings_appearance.ui line 393
 
1870
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:393
 
1871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UnderlineLinks)
1872
1872
#: rc.cpp:385
1873
1873
msgid "&Underline links"
1874
1874
msgstr "S&ublinhar os links"
1875
1875
 
1876
 
#. i18n: tag string
1877
 
#. i18n: file ./configuration/settings_advancedbase.ui line 25
 
1876
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:25
 
1877
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1878
1878
#: rc.cpp:388
1879
1879
msgid "Article List"
1880
1880
msgstr "Lista de artigos"
1881
1881
 
1882
 
#. i18n: tag string
1883
 
#. i18n: file ./configuration/settings_advancedbase.ui line 45
 
1882
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:45
 
1883
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMarkReadDelay)
1884
1884
#: rc.cpp:391
1885
1885
msgid "Mar&k selected article read after"
1886
1886
msgstr "Marca o ar&tigo selecionado como lido após"
1887
1887
 
1888
 
#. i18n: tag string
1889
 
#. i18n: file ./configuration/settings_advancedbase.ui line 58
 
1888
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:58
 
1889
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MarkReadDelay)
1890
1890
#: rc.cpp:394
1891
1891
msgid " sec"
1892
1892
msgstr " s"
1893
1893
 
1894
 
#. i18n: tag string
1895
 
#. i18n: file ./configuration/settings_advancedbase.ui line 89
1896
 
#. i18n: tag string
1897
 
#. i18n: file ./configuration/settings_archive.ui line 14
 
1894
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:89
 
1895
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
1896
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:14
 
1897
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::SettingsArchive)
1898
1898
#: rc.cpp:397 rc.cpp:449
1899
1899
msgid "Archive"
1900
1900
msgstr "Arquivo"
1901
1901
 
1902
 
#. i18n: tag string
1903
 
#. i18n: file ./configuration/settings_advancedbase.ui line 109
 
1902
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:109
 
1903
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1904
1904
#: rc.cpp:400
1905
1905
msgid "Archive backend:"
1906
1906
msgstr "Infra-estrutura de arquivo:"
1907
1907
 
1908
 
#. i18n: tag string
1909
 
#. i18n: file ./configuration/settings_advancedbase.ui line 119
 
1908
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:119
 
1909
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbBackendConfigure)
1910
1910
#: rc.cpp:403
1911
1911
msgid "&Configure..."
1912
1912
msgstr "&Configurar..."
1913
1913
 
1914
 
#. i18n: tag string
1915
 
#. i18n: file ./configuration/settings_browser.ui line 16
 
1914
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:16
 
1915
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::SettingsBrowser)
1916
1916
#: rc.cpp:406
1917
1917
msgid "ExternalBrowser"
1918
1918
msgstr "Navegador externo"
1919
1919
 
1920
 
#. i18n: tag string
1921
 
#. i18n: file ./configuration/settings_browser.ui line 28
 
1920
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:28
 
1921
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseButtonOnTabs)
1922
1922
#: rc.cpp:409
1923
1923
msgid "Show tab close button on hover"
1924
1924
msgstr "Mostrar botão para fechar aba ao passar"
1925
1925
 
1926
 
#. i18n: tag string
1927
 
#. i18n: file ./configuration/settings_browser.ui line 73
1928
 
#. i18n: tag string
1929
 
#. i18n: file ./configuration/settings_browser.ui line 130
 
1926
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:73
 
1927
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
 
1928
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:130
 
1929
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
1930
1930
#: rc.cpp:415 rc.cpp:430
1931
1931
msgid "Open in Background Tab"
1932
1932
msgstr "Abrir em aba no fundo"
1933
1933
 
1934
 
#. i18n: tag string
1935
 
#. i18n: file ./configuration/settings_browser.ui line 94
 
1934
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:94
 
1935
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1936
1936
#: rc.cpp:421
1937
1937
msgid "Middle mouse click:"
1938
1938
msgstr "Clique do botão do meio do mouse:"
1939
1939
 
1940
 
#. i18n: tag string
1941
 
#. i18n: file ./configuration/settings_browser.ui line 109
 
1940
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:109
 
1941
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
1942
1942
#: rc.cpp:424
1943
1943
msgid "Left mouse click:"
1944
1944
msgstr "Clique do botão esquerdo do mouse:"
1945
1945
 
1946
 
#. i18n: tag string
1947
 
#. i18n: file ./configuration/settings_browser.ui line 145
 
1946
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:145
 
1947
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1948
1948
#: rc.cpp:436
1949
1949
msgid "For External Browsing"
1950
1950
msgstr "Para navegação externa"
1951
1951
 
1952
 
#. i18n: tag string
1953
 
#. i18n: file ./configuration/settings_browser.ui line 160
 
1952
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:160
 
1953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_ExternalBrowserCustomCommand)
1954
1954
#: rc.cpp:440
1955
1955
#, no-c-format
1956
1956
msgid "firefox %u"
1957
1957
msgstr "firefox %u"
1958
1958
 
1959
 
#. i18n: tag string
1960
 
#. i18n: file ./configuration/settings_archive.ui line 26
 
1959
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:26
 
1960
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1961
1961
#: rc.cpp:452
1962
1962
msgid "Default Archive Settings"
1963
1963
msgstr "Configurações padrão de arquivo"
1964
1964
 
1965
 
#. i18n: tag string
1966
 
#. i18n: file ./configuration/settings_archive.ui line 38
 
1965
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:38
 
1966
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_DisableArchiving)
1967
1967
#: rc.cpp:455
1968
1968
msgid "Disable archiving"
1969
1969
msgstr "Desabilitar o arquivamento"
1970
1970
 
1971
 
#. i18n: tag string
1972
 
#. i18n: file ./configuration/settings_archive.ui line 45
 
1971
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:45
 
1972
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_KeepAllArticles)
1973
1973
#: rc.cpp:458
1974
1974
msgid "Keep all articles"
1975
1975
msgstr "Manter todos os artigos"
1976
1976
 
1977
 
#. i18n: tag string
1978
 
#. i18n: file ./configuration/settings_archive.ui line 60
 
1977
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:60
 
1978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleNumber)
1979
1979
#: rc.cpp:461
1980
1980
msgid "Limit feed archive size to:"
1981
1981
msgstr "Limitar o tamanho do arquivo de fontes de notícias em:"
1982
1982
 
1983
 
#. i18n: tag string
1984
 
#. i18n: file ./configuration/settings_archive.ui line 96
 
1983
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:96
 
1984
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleAge)
1985
1985
#: rc.cpp:470
1986
1986
msgid "Delete articles older than: "
1987
1987
msgstr "Apagar os artigos mais antigos que: "
1988
1988
 
1989
 
#. i18n: tag string
1990
 
#. i18n: file ./configuration/settings_archive.ui line 127
 
1989
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:127
 
1990
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DoNotExpireImportantArticles)
1991
1991
#: rc.cpp:479
1992
1992
msgid "Do not expire important articles"
1993
1993
msgstr "Não expirar artigos importantes"
1994
1994
 
1995
 
#. i18n: tag string
1996
 
#. i18n: file ./plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui line 27
 
1995
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:27
 
1996
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1997
1997
#: rc.cpp:482
1998
1998
msgid "Type:"
1999
1999
msgstr "Tipo:"
2000
2000
 
2001
 
#. i18n: tag string
2002
 
#. i18n: file ./plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui line 52
 
2001
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:52
 
2002
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAccountGoogleReader)
2003
2003
#: rc.cpp:485
2004
2004
msgid "Login:"
2005
2005
msgstr "Usuário:"
2006
2006
 
2007
 
#. i18n: tag string
2008
 
#. i18n: file ./plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui line 69
 
2007
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:69
 
2008
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPasswordGoogleReader)
2009
2009
#: rc.cpp:488
2010
2010
msgid "Password:"
2011
2011
msgstr "Senha:"
2012
2012
 
2013
 
#. i18n: tag string
2014
 
#. i18n: file ./plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui line 87
 
2013
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:87
 
2014
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2015
2015
#: rc.cpp:491
2016
2016
msgid "File:"
2017
2017
msgstr "Arquivo:"
2018
2018
 
2019
 
#. i18n: tag string
2020
 
#. i18n: file ./plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui line 18
 
2019
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:18
 
2020
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConfigName)
2021
2021
#: rc.cpp:494
2022
2022
msgid "Online reader accounts:"
2023
2023
msgstr "Contas de leitores on-line:"
2024
2024
 
2025
 
#. i18n: tag string
2026
 
#. i18n: file ./plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui line 36
 
2025
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:36
 
2026
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list_readerList)
2027
2027
#: rc.cpp:497
2028
2028
msgid "Type"
2029
2029
msgstr "Tipo"
2030
2030
 
2031
 
#. i18n: tag string
2032
 
#. i18n: file ./plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui line 51
 
2031
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:51
 
2032
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_add)
2033
2033
#: rc.cpp:503
2034
2034
msgid "Add..."
2035
2035
msgstr "Adicionar..."
2036
2036
 
2037
 
#. i18n: tag string
2038
 
#. i18n: file ./plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui line 58
 
2037
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:58
 
2038
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_update)
2039
2039
#: rc.cpp:506
2040
2040
msgid "Modify..."
2041
2041
msgstr "Modificar..."
2042
2042
 
2043
 
#. i18n: tag string
2044
 
#. i18n: file ./plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui line 65
 
2043
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:65
 
2044
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_remove)
2045
2045
#: rc.cpp:509
2046
2046
msgid "Remove"
2047
2047
msgstr "Remover"
2048
2048
 
2049
 
#. i18n: tag string
2050
 
#. i18n: file ./plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui line 94
 
2049
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:94
 
2050
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDeletePolicy)
2051
2051
#: rc.cpp:512
2052
2052
msgid "Delete feeds"
2053
2053
msgstr "Apagar fonte de notícias"
2054
2054
 
2055
 
#. i18n: tag label
2056
 
#. i18n: file ./plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg line 9
 
2055
#. i18n: file: plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg:9
 
2056
#. i18n: ectx: label, entry, group (Foo)
2057
2057
#: rc.cpp:515
2058
2058
msgid "Bar Settings"
2059
2059
msgstr "Configurações da barra"
2060
2060
 
2061
 
#. i18n: tag whatsthis
2062
 
#. i18n: file ./plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg line 10
 
2061
#. i18n: file: plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg:10
 
2062
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Foo)
2063
2063
#: rc.cpp:518
2064
2064
msgid "Bar!"
2065
2065
msgstr "Barra!"
2132
2132
msgid "Didier Hoarau"
2133
2133
msgstr "Didier Hoarau"
2134
2134
 
2135
 
#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:53
 
2135
#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:56
2136
2136
msgid "Synchronize Feeds"
2137
2137
msgstr "Sincronizar fontes de notícias"
2138
2138
 
2139
 
#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:91
 
2139
#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:94
2140
2140
#, kde-format
2141
2141
msgid "Get from %1"
2142
2142
msgstr "Obter de %1"
2143
2143
 
2144
 
#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:100
 
2144
#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:103
2145
2145
#, kde-format
2146
2146
msgid "Send to %1"
2147
2147
msgstr "Enviar para %1"
2148
2148
 
2149
 
#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:109
 
2149
#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:112
2150
2150
msgid "Manage..."
2151
2151
msgstr "Gerenciar..."
2152
2152