1645
1645
msgid "Print Addresses"
1646
1646
msgstr "Imprimir Endereços"
1648
#: kabcore.cpp:1097 kabcore.cpp:1568
1648
#: kabcore.cpp:1096 kabcore.cpp:1567
1649
1649
msgid "Contacts"
1650
1650
msgstr "Contatos"
1652
#: kabcore.cpp:1108 phoneeditwidget.cpp:297
1652
#: kabcore.cpp:1107 phoneeditwidget.cpp:297
1654
1654
msgstr "Adicionar"
1657
1657
msgid "&Send Email to Contact..."
1658
1658
msgstr "&Enviar um E-mail para o Contato..."
1661
1661
msgid "Send a mail to all selected contacts."
1662
1662
msgstr "Enviar um e-mail para todos os contatos selecionados."
1665
1665
msgid "Print a special number of contacts."
1666
1666
msgstr "Imprimir um número especial de contatos."
1669
1669
msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
1671
1671
"Salvar todas as alterações do livro de endereços no recurso de armazenamento."
1674
1674
msgid "&New Contact..."
1675
1675
msgstr "&Novo Contato..."
1678
#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 5
1680
#. i18n: file kaddressbookui.rc line 5
1681
#: kabcore.cpp:1198 rc.cpp:6 rc.cpp:33
1677
#. i18n: file: kaddressbook_part.rc:5
1678
#. i18n: ectx: Menu (file_new_actions_menu)
1679
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:5
1680
#. i18n: ectx: Menu (file_new_actions_menu)
1681
#: kabcore.cpp:1197 rc.cpp:6 rc.cpp:33
1687
1687
"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add "
1688
1688
"all data about a person, including addresses and phone numbers.</p>"
1735
1735
"Editar um contato <p>Será apresentado um diálogo onde você pode modificar "
1736
1736
"todos os dados de uma pessoa, incluindo endereços e números de telefone.</p>"
1739
1739
msgid "&Merge Contacts"
1740
1740
msgstr "&Mesclar Contatos"
1744
1744
"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
1746
1746
"Copia o(s) contato(s) atualmente selecionado(s) para a área de transferência "
1747
1747
"do sistema, no formato do vCard."
1751
1751
"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
1753
1753
"Cortar o(s) contato(s) atualmente selecionado(s) para a área de "
1754
1754
"transferência do sistema, no formato do vCard."
1757
1757
msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
1759
1759
"Cola os contatos copiados ou cortados anteriormente da área de transferência."
1762
1762
msgid "Selects all visible contacts from current view."
1763
1763
msgstr "Seleciona todos os contatos visíveis da visão atual."
1766
1766
msgid "&Delete Contact"
1767
1767
msgstr "&Excluir Contato"
1770
1770
msgid "Delete all selected contacts."
1771
1771
msgstr "Remove todos os contatos selecionados."
1775
1775
"Store a contact in a different Addressbook<p>You will be presented with a "
1776
1776
"dialog where you can select a new storage place for this contact.</p>"
2227
#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 4
2229
#. i18n: file kaddressbookui.rc line 4
2226
#. i18n: file: kaddressbook_part.rc:4
2227
#. i18n: ectx: Menu (file)
2228
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:4
2229
#. i18n: ectx: Menu (file)
2230
2230
#: rc.cpp:3 rc.cpp:30
2232
2232
msgstr "&Arquivo"
2235
#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 11
2237
#. i18n: file kaddressbookui.rc line 11
2234
#. i18n: file: kaddressbook_part.rc:11
2235
#. i18n: ectx: Menu (file_import)
2236
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:11
2237
#. i18n: ectx: Menu (file_import)
2238
2238
#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
2239
2239
msgid "&Import"
2240
2240
msgstr "&Importar"
2243
#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 13
2245
#. i18n: file kaddressbookui.rc line 13
2242
#. i18n: file: kaddressbook_part.rc:13
2243
#. i18n: ectx: Menu (file_export)
2244
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:13
2245
#. i18n: ectx: Menu (file_export)
2246
2246
#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
2247
2247
msgid "&Export"
2248
2248
msgstr "&Exportar"
2251
#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 24
2253
#. i18n: file kaddressbookui.rc line 24
2250
#. i18n: file: kaddressbook_part.rc:24
2251
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2252
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:24
2253
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2254
2254
#: rc.cpp:15 rc.cpp:42
2256
2256
msgstr "&Editar"
2259
#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 43
2261
#. i18n: file kaddressbookui.rc line 43
2258
#. i18n: file: kaddressbook_part.rc:43
2259
#. i18n: ectx: Menu (view)
2260
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:43
2261
#. i18n: ectx: Menu (view)
2262
2262
#: rc.cpp:18 rc.cpp:45
2264
2264
msgstr "&Visão"
2267
#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 54
2266
#. i18n: file: kaddressbook_part.rc:54
2267
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2270
2270
msgstr "Ferramentas"
2273
#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 58
2275
#. i18n: file kaddressbookui.rc line 58
2272
#. i18n: file: kaddressbook_part.rc:58
2273
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2274
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:58
2275
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2276
2276
#: rc.cpp:24 rc.cpp:51
2277
2277
msgid "&Settings"
2278
2278
msgstr "&Configurações"
2281
#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 90
2283
#. i18n: file kaddressbookui.rc line 93
2280
#. i18n: file: kaddressbook_part.rc:90
2281
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2282
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:93
2283
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2284
2284
#: rc.cpp:27 rc.cpp:54
2285
2285
msgid "Main Toolbar"
2286
2286
msgstr "Barra de Ferramentas Principal"
2289
#. i18n: file kaddressbookui.rc line 54
2288
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:54
2289
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2292
2292
msgstr "&Ferramentas"
2302
2302
msgid "Your emails"
2303
2303
msgstr "rodrigo@conectiva.com.br, asergioz@bol.com.br, andrealvarenga@gmx.net"
2306
#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
2305
#. i18n: file: editors/imaddressbase.ui:24
2306
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IMAddressBase)
2307
2307
#: rc.cpp:59 editors/imeditorwidget.cpp:362
2308
2308
msgctxt "Instant messaging"
2309
2309
msgid "Edit Address"
2310
2310
msgstr "Editar o Endereço"
2313
#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 33
2312
#. i18n: file: editors/imaddressbase.ui:33
2313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelProtocol)
2315
2315
msgctxt "Instant messaging"
2316
2316
msgid "&Protocol:"
2317
2317
msgstr "&Protocolo:"
2320
#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 49
2319
#. i18n: file: editors/imaddressbase.ui:49
2320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAddress)
2322
2322
msgctxt "Instant messaging"
2323
2323
msgid "&Address:"
2324
2324
msgstr "&Endereço:"
2327
#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 62
2326
#. i18n: file: editors/imaddressbase.ui:62
2327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNetwork)
2329
2329
msgctxt "Instant messaging"
2330
2330
msgid "&Network:"
2331
2331
msgstr "&Rede:"
2334
#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
2333
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:24
2334
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IMEditorBase)
2336
2336
msgctxt "Instant messaging"
2337
2337
msgid "IM Addresses"
2338
2338
msgstr "Endereços do(s) Mensageiro(s) Instantâneo(s) (IM)"
2341
#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 46
2340
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:46
2341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSetStandard)
2343
2343
msgctxt "Instant messaging"
2344
2344
msgid "&Set Standard"
2345
2345
msgstr "&Definir o Padrão"
2348
#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 49
2347
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:49
2348
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnSetStandard)
2350
2350
msgctxt "Instant messaging"
2369
2369
"programas podem usar isto como sugestão para decidir qual Endereço de "
2370
2370
"Mensageiro Instantâneo mostrar.</qt>"
2373
#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 59
2372
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:59
2373
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDelete)
2375
2375
msgctxt "Instant messaging"
2376
2376
msgid "&Remove"
2377
2377
msgstr "&Remover"
2380
#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
2379
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:66
2380
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnEdit)
2382
2382
msgctxt "Instant messaging"
2383
2383
msgid "&Edit..."
2384
2384
msgstr "&Editar..."
2387
#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 73
2386
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:73
2387
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
2389
2389
msgctxt "Instant messaging"
2390
2390
msgid "&Add..."
2391
2391
msgstr "&Adicionar..."
2394
#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 104
2393
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:104
2394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lvAddresses)
2396
2396
msgctxt "Instant messaging"
2397
2397
msgid "Protocol"
2398
2398
msgstr "Protocolo"
2401
#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 115
2400
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:115
2401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lvAddresses)
2403
2403
msgctxt "Instant messaging"
2404
2404
msgid "Address"
2405
2405
msgstr "Endereço"
2408
#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 137
2407
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:137
2408
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ActiveLabel, lblWarning)
2410
2410
msgctxt "Instant messaging"
2415
2415
"<em>Observação:</em> Por favor, leia a página de ajuda antes de adicionar ou "
2416
2416
"editar os Endereços de Mensageiros Instantâneos aqui."
2419
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
2418
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:16
2419
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearancePage_Base)
2421
2421
msgid "Appearance Page"
2422
2422
msgstr "Aparência da Página"
2425
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 53
2424
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:53
2425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeader)
2426
2426
#: rc.cpp:104 printing/detailledstyle.cpp:87
2427
2427
msgid "Detailed Print Style - Appearance"
2428
2428
msgstr "Aparência - Estilo de Impressão Detalhado"
2431
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 74
2430
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:74
2431
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFont)
2433
2433
msgid "Font Settings"
2434
2434
msgstr "Seleção de Fontes"
2437
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 86
2436
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:86
2437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStandardFonts)
2439
2439
msgid "Use standard KDE fonts"
2440
2440
msgstr "Usar fontes padrão do KDE"
2443
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 108
2442
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:108
2443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDetailsFont)
2445
2445
msgid "Details font:"
2446
2446
msgstr "Fonte de Detalhes:"
2449
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 118
2451
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 138
2453
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 164
2455
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 226
2457
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 236
2448
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:118
2449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDetailsFontSize)
2450
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:138
2451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFixedFontSize)
2452
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:164
2453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBodyFontSize)
2454
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:226
2455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeaderFontSize)
2456
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:236
2457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeaderFontSize_2)
2458
2458
#: rc.cpp:116 rc.cpp:122 rc.cpp:128 rc.cpp:134 rc.cpp:137
2460
2460
msgstr "Tamanho:"
2463
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 128
2462
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:128
2463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBodyFont)
2465
2465
msgid "Body font:"
2466
2466
msgstr "Fonte do conteúdo:"
2469
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 148
2468
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:148
2469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFixed)
2471
2471
msgid "Fixed font:"
2472
2472
msgstr "Fonte de largura fixa:"
2475
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 201
2474
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:201
2475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeaderFont)
2477
2477
msgid "Contact header font:"
2478
2478
msgstr "Fonte do cabeçalho do contato:"
2481
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 249
2480
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:249
2481
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeadlines)
2483
2483
msgid "Headlines:"
2484
2484
msgstr "Cabeçalho:"
2487
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 279
2486
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:279
2487
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbHeadline)
2489
2489
msgid "Contact Headers"
2490
2490
msgstr "Cabeçalhos do Contato"
2493
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 291
2492
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:291
2493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbBackgroundColor)
2495
2495
msgid "Use colored contact headers"
2496
2496
msgstr "Usar cabeçalhos de contato coloridos"
2499
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 327
2498
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:327
2499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlBackgroundColor)
2501
2501
msgid "Headline background color:"
2502
2502
msgstr "Cor de fundo do cabeçalho:"
2505
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 337
2504
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:337
2505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlHeaderColor)
2507
2507
msgid "Headline text color:"
2508
2508
msgstr "Cor do texto do cabeçalho:"
2511
#. i18n: file printing/rbs_appearance.ui line 16
2510
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:16
2511
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RingBinderStyleAppearanceForm_Base)
2513
2513
msgid "Appearance"
2514
2514
msgstr "Aparência"
2517
#. i18n: file printing/rbs_appearance.ui line 28
2516
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:28
2517
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
2519
2519
msgid "Miscellaneous"
2520
2520
msgstr "Diversos"
2523
#. i18n: file printing/rbs_appearance.ui line 56
2522
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:56
2523
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAlwaysAllPages)
2526
2526
"If this box is checked, at least one page will be printed for every letter "
2584
2584
"preenchido o espaço restante com campos vazios, para que possa adicionar "
2585
2585
"manualmente os contatos mais tarde"
2588
#. i18n: file printing/rbs_appearance.ui line 89
2587
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:89
2588
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFillEmpty)
2590
2590
msgid "Fill pages with empty address fields"
2591
2591
msgstr "Preencher as páginas com campos de endereço vazios"
2594
#. i18n: file printing/rbs_appearance.ui line 102
2593
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:102
2594
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
2596
2596
msgid "Print Contact's Information"
2597
2597
msgstr "Imprimir as Informações dos Contatos"
2600
#. i18n: file printing/rbs_appearance.ui line 114
2599
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:114
2600
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPhoneNumbers)
2602
2602
msgid "Phone numbers"
2603
2603
msgstr "Números de Telefones"
2606
#. i18n: file printing/rbs_appearance.ui line 124
2605
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:124
2606
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEmails)
2608
2608
msgid "Email addresses"
2609
2609
msgstr "Endereço de e-mail"
2612
#. i18n: file printing/rbs_appearance.ui line 134
2611
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:134
2612
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStreetAddresses)
2614
2614
msgid "Street addresses"
2615
2615
msgstr "Endereço Residencial"
2618
#. i18n: file printing/rbs_appearance.ui line 151
2617
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:151
2618
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbBirthday)
2620
2620
msgid "Birthday"
2621
2621
msgstr "Data de Nascimento"
2624
#. i18n: file printing/rbs_appearance.ui line 185
2623
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:185
2624
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
2626
2626
msgid "Letter Groups"
2627
2627
msgstr "Grupos de Letras"
2630
#. i18n: file printing/rbs_appearance.ui line 197
2629
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:197
2630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
2633
2633
"Here you can group letters together as they are grouped in your time "
2640
2640
"selecionada com o grupo de letras acima dela, pressione 'desagrupar a letra' "
2641
2641
"para remover a última letra de um grupo selecionado."
2644
#. i18n: file printing/rbs_appearance.ui line 216
2643
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:216
2644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, groupButton)
2646
2646
msgid "Group Letter"
2647
2647
msgstr "Agrupar a Letra"
2650
#. i18n: file printing/rbs_appearance.ui line 223
2649
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:223
2650
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ungroupButton)
2652
2652
msgid "Ungroup Letter"
2653
2653
msgstr "Desagrupar a Letra"
2656
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
2655
#. i18n: file: common/kaddressbook.kcfg:10
2656
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticNameParsing), group (General)
2658
2658
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
2659
2659
msgstr "Análise automática de nomes para novos contatos"
2662
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
2661
#. i18n: file: common/kaddressbook.kcfg:18
2662
#. i18n: ectx: label, entry (PhoneHookApplication), group (General)
2665
2665
msgstr "Telefone"
2668
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
2667
#. i18n: file: common/kaddressbook.kcfg:22
2668
#. i18n: ectx: label, entry (FaxHookApplication), group (General)
2674
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
2673
#. i18n: file: common/kaddressbook.kcfg:27
2674
#. i18n: ectx: label, entry (SMSHookApplication), group (General)
2679
#. i18n: tag whatsthis
2680
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
2679
#. i18n: file: common/kaddressbook.kcfg:28
2680
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SMSHookApplication), group (General)
2682
2682
msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
2684
2684
"O programa usado para enviar uma mensagem de texto GSM SMS para o celular"
2687
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
2686
#. i18n: file: common/kaddressbook.kcfg:34
2687
#. i18n: ectx: label, entry (HonorSingleClick), group (Views)
2689
2689
msgid "Honor KDE single click"
2690
2690
msgstr "Seguir a configuração de clique único do KDE"
2692
#. i18n: tag whatsthis
2693
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
2692
#. i18n: file: common/kaddressbook.kcfg:59
2693
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ContactListAboveExtensions), group (MainWindow)
2696
2696
"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "