~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-ptbr/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kmail.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-10-03 16:57:58 UTC
  • mfrom: (1.1.9 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081003165758-ninekg4awbqgc4vr
Tags: 4:4.1.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: kmail\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2008-08-28 06:04+0200\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 06:11+0200\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2008-08-26 01:47-0300\n"
17
17
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
18
18
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
259
259
msgstr[0] " byte"
260
260
msgstr[1] " bytes"
261
261
 
262
 
#: accountdialog.cpp:1342 accountdialog.cpp:1369
 
262
#: accountdialog.cpp:1344 accountdialog.cpp:1371
263
263
msgid "Choose Location"
264
264
msgstr "Escolher Localização"
265
265
 
266
 
#: accountdialog.cpp:1357
 
266
#: accountdialog.cpp:1359
267
267
msgid "Only local files are currently supported."
268
268
msgstr "Somente arquivos locais são suportados."
269
269
 
270
 
#: accountdialog.cpp:1451
 
270
#: accountdialog.cpp:1453
271
271
msgid "Fetching Namespaces..."
272
272
msgstr "Obtendo Espaços de Nomes..."
273
273
 
274
 
#: accountdialog.cpp:1512
 
274
#: accountdialog.cpp:1514
275
275
msgid "Empty"
276
276
msgstr "Vazio"
277
277
 
278
 
#. i18n: tag string
279
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 397
280
 
#: accountdialog.cpp:1626 rc.cpp:192
 
278
#. i18n: file: imapsettings.ui:397
 
279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
280
#: accountdialog.cpp:1628 rc.cpp:192
281
281
msgid "Personal"
282
282
msgstr "Pessoal"
283
283
 
284
 
#. i18n: tag string
285
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 410
286
 
#: accountdialog.cpp:1628 rc.cpp:198
 
284
#. i18n: file: imapsettings.ui:410
 
285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
 
286
#: accountdialog.cpp:1630 rc.cpp:198
287
287
msgid "Other Users"
288
288
msgstr "Outros Usuários"
289
289
 
290
 
#. i18n: tag string
291
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 423
292
 
#: accountdialog.cpp:1630 rc.cpp:204
 
290
#. i18n: file: imapsettings.ui:423
 
291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
 
292
#: accountdialog.cpp:1632 rc.cpp:204
293
293
msgid "Shared"
294
294
msgstr "Compartilhado"
295
295
 
296
 
#: accountdialog.cpp:1632
 
296
#: accountdialog.cpp:1634
297
297
#, kde-format
298
298
msgid "Edit Namespace '%1'"
299
299
msgstr "Editar o Espaço de Nomes '%1'"
332
332
msgid "IMAP Account"
333
333
msgstr "Conta IMAP"
334
334
 
335
 
#: accountmanager.cpp:329
 
335
#: accountmanager.cpp:333
336
336
msgid ""
337
337
"You need to add an account in the network section of the settings in order "
338
338
"to receive mail."
693
693
"Marca as mensagens que foram classificadas com vírus como já lidas, bem como "
694
694
"move-as para a pasta selecionada."
695
695
 
696
 
#. i18n: tag string
697
 
#. i18n: file customtemplates_base.ui line 86
 
696
#. i18n: file: customtemplates_base.ui:86
 
697
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mList)
698
698
#: attachmentlistview.cpp:47 configuredialog.cpp:3613
699
699
#: distributionlistdialog.cpp:125 rc.cpp:59 recipientspicker.cpp:357
700
700
msgid "Name"
701
701
msgstr "Nome"
702
702
 
703
 
#: attachmentlistview.cpp:47 kmfoldertree.cpp:1768 kmheaders.cpp:166
 
703
#: attachmentlistview.cpp:47 kmfoldertree.cpp:1771 kmheaders.cpp:166
704
704
#: kmheaders.cpp:213 kmmainwidget.cpp:582 kmmainwidget.cpp:589
705
705
#: kmmainwidget.cpp:596 kmmimeparttree.cpp:66 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:54
706
706
msgid "Size"
710
710
msgid "Encoding"
711
711
msgstr "Codificação"
712
712
 
713
 
#. i18n: tag string
714
 
#. i18n: file customtemplates_base.ui line 81
 
713
#. i18n: file: customtemplates_base.ui:81
 
714
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mList)
715
715
#: attachmentlistview.cpp:48 kmfilterdlg.cpp:235 kmmimeparttree.cpp:64
716
716
#: rc.cpp:56
717
717
msgid "Type"
911
911
msgid "Common Options"
912
912
msgstr "Opções Comuns"
913
913
 
914
 
#. i18n: tag label
915
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 367
 
914
#. i18n: file: kmail.kcfg:367
 
915
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBeforeSend), group (Composer)
916
916
#: configuredialog.cpp:679 rc.cpp:441
917
917
msgid "Confirm &before send"
918
918
msgstr "&Confirmar antes de enviar"
1150
1150
msgid "Misspelled Words"
1151
1151
msgstr "Palavras Incorretas"
1152
1152
 
1153
 
#. i18n: tag string
1154
 
#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 74
 
1153
#. i18n: file: templatesconfiguration_base.ui:74
 
1154
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_new)
1155
1155
#: configuredialog.cpp:1468 rc.cpp:1051
1156
1156
msgid "New Message"
1157
1157
msgstr "Nova Mensagem"
1421
1421
msgid "Show s&pam status in fancy headers"
1422
1422
msgstr "Mostrar o status de s&pam nos cabeçalhos bonitos"
1423
1423
 
1424
 
#. i18n: tag label
1425
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 530
 
1424
#. i18n: file: kmail.kcfg:530
 
1425
#. i18n: ectx: label, entry (ShowEmoticons), group (Reader)
1426
1426
#: configuredialog.cpp:2011 rc.cpp:500
1427
1427
msgid "Replace smileys by emoticons"
1428
1428
msgstr "Substituir smileys por emoticons"
1431
1431
msgid "Use smaller font for quoted text"
1432
1432
msgstr "Usar fontes menores para citações"
1433
1433
 
1434
 
#. i18n: tag label
1435
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 535
 
1434
#. i18n: file: kmail.kcfg:535
 
1435
#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader)
1436
1436
#: configuredialog.cpp:2019 rc.cpp:506
1437
1437
msgid "Show expand/collapse quote marks"
1438
1438
msgstr "Mostrar marcas de citação para expandir/encolher"
1449
1449
msgid "&Override character encoding:"
1450
1450
msgstr "S&obrescrever codificação de caracteres:"
1451
1451
 
1452
 
#. i18n: tag label
1453
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 105
 
1452
#. i18n: file: kmail.kcfg:105
 
1453
#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayEnabled), group (General)
1454
1454
#: configuredialog.cpp:2244 rc.cpp:299
1455
1455
msgid "Enable system tray icon"
1456
1456
msgstr "Habilitar ícone na barra de tarefas"
1509
1509
msgid "Message tag &icon:"
1510
1510
msgstr "&Ícone da marca da mensagem:"
1511
1511
 
1512
 
#. i18n: tag string
1513
 
#. i18n: file customtemplates_base.ui line 168
 
1512
#. i18n: file: customtemplates_base.ui:168
 
1513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
1514
1514
#: configuredialog.cpp:2436 rc.cpp:74
1515
1515
msgid "Shortc&ut:"
1516
1516
msgstr "A&talho:"
1519
1519
msgid "Enable &toolbar button"
1520
1520
msgstr "Habili&tar o botão da barra de ferramentas"
1521
1521
 
1522
 
#. i18n: tag string
1523
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 42
 
1522
#. i18n: file: imapsettings.ui:42
 
1523
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
1524
1524
#: configuredialog.cpp:2776 identitydialog.cpp:121 kmfilterdlg.cpp:164
1525
1525
#: rc.cpp:95
1526
1526
msgid "&General"
1555
1555
msgid "No autosave"
1556
1556
msgstr "Sem salvamento automático"
1557
1557
 
1558
 
#. i18n: tag string
1559
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 205
1560
 
#. i18n: tag string
1561
 
#. i18n: file localsettings.ui line 140
1562
 
#. i18n: tag string
1563
 
#. i18n: file maildirsettings.ui line 93
1564
 
#. i18n: tag string
1565
 
#. i18n: file popsettings.ui line 161
 
1558
#. i18n: file: imapsettings.ui:205
 
1559
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, intervalSpin)
 
1560
#. i18n: file: localsettings.ui:140
 
1561
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, intervalSpin)
 
1562
#. i18n: file: maildirsettings.ui:93
 
1563
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, intervalSpin)
 
1564
#. i18n: file: popsettings.ui:161
 
1565
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, intervalSpin)
1566
1566
#: configuredialog.cpp:2922 rc.cpp:136 rc.cpp:752 rc.cpp:782 rc.cpp:827
1567
1567
msgid " min"
1568
1568
msgstr " min"
1626
1626
msgid "&Forward:"
1627
1627
msgstr "&Encaminhar:"
1628
1628
 
1629
 
#. i18n: tag string
1630
 
#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 297
 
1629
#. i18n: file: templatesconfiguration_base.ui:297
 
1630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1631
1631
#: configuredialog.cpp:3173 rc.cpp:1063
1632
1632
msgid "&Quote indicator:"
1633
1633
msgstr "Indicador de &citação:"
1717
1717
msgid "Ne&w"
1718
1718
msgstr "No&vo"
1719
1719
 
1720
 
#. i18n: tag string
1721
 
#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 19
 
1720
#. i18n: file: snippetdlgbase.ui:19
 
1721
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
1722
1722
#: configuredialog.cpp:3633 distributionlistdialog.cpp:115
1723
1723
#: kmfolderdialog.cpp:289 kmmsgpartdlg.cpp:119 newfolderdialog.cpp:85
1724
1724
#: rc.cpp:1030
1729
1729
msgid "&Value:"
1730
1730
msgstr "&Valor:"
1731
1731
 
1732
 
#. i18n: tag label
1733
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 344
 
1732
#. i18n: file: kmail.kcfg:344
 
1733
#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleAttachments), group (Composer)
1734
1734
#: configuredialog.cpp:3802 rc.cpp:435
1735
1735
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
1736
1736
msgstr "Nome dos anexos compatível com o Outlook"
2009
2009
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
2010
2010
msgstr "Esta opção requer dirmngr >= 0.9.0"
2011
2011
 
2012
 
#. i18n: tag string
2013
 
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 182
 
2012
#. i18n: file: smimeconfiguration.ui:182
 
2013
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy)
2014
2014
#: configuredialog.cpp:4645 rc.cpp:999
2015
2015
msgid "no proxy"
2016
2016
msgstr "sem proxy"
2308
2308
msgid "Exchange compatible invitation naming"
2309
2309
msgstr "Nomenclatura de convites compatível com o Exchange"
2310
2310
 
2311
 
#. i18n: tag whatsthis
2312
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 182
 
2311
#. i18n: file: kmail.kcfg:182
 
2312
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Groupware)
2313
2313
#: configuredialog.cpp:5225 rc.cpp:344
2314
2314
msgid ""
2315
2315
"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
2322
2322
"com as normas padrão. Habilite esta opção para enviar os convites de "
2323
2323
"groupware de forma que o Microsoft Exchange compreenda."
2324
2324
 
2325
 
#. i18n: tag label
2326
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 187
 
2325
#. i18n: file: kmail.kcfg:187
 
2326
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticSending), group (Groupware)
2327
2327
#: configuredialog.cpp:5231 rc.cpp:347
2328
2328
msgid "Automatic invitation sending"
2329
2329
msgstr "Envio automático de convite"
2665
2665
msgid "Rename Favorite..."
2666
2666
msgstr "Renomear Favorito..."
2667
2667
 
2668
 
#: favoritefolderview.cpp:390 kmfoldertree.cpp:1163 kmmainwidget.cpp:2829
 
2668
#: favoritefolderview.cpp:390 kmfoldertree.cpp:1166 kmmainwidget.cpp:2833
2669
2669
msgid "&Assign Shortcut..."
2670
2670
msgstr "&Associar Atalho..."
2671
2671
 
2672
 
#: favoritefolderview.cpp:392 kmfoldertree.cpp:1168
 
2672
#: favoritefolderview.cpp:392 kmfoldertree.cpp:1171
2673
2673
msgid "Expire..."
2674
2674
msgstr "Expirar..."
2675
2675
 
2808
2808
"\"%2\" é a descrição detalhada do erro."
2809
2809
 
2810
2810
#: filterlogdlg.cpp:271 kmcommands.cpp:2623 kmcommands.cpp:2648
2811
 
#: kmmainwidget.cpp:1899 kmmainwidget.cpp:1910 urlhandlermanager.cpp:465
 
2811
#: kmmainwidget.cpp:1903 kmmainwidget.cpp:1914 urlhandlermanager.cpp:465
2812
2812
msgid "KMail Error"
2813
2813
msgstr "Erro do KMail"
2814
2814
 
2969
2969
msgid "Select Folder"
2970
2970
msgstr "Selecionar Pasta"
2971
2971
 
2972
 
#: folderrequester.cpp:103 kmfoldermgr.cpp:41 kmfoldertree.cpp:542
 
2972
#: folderrequester.cpp:103 kmfoldermgr.cpp:41 kmfoldertree.cpp:545
2973
2973
msgid "Local Folders"
2974
2974
msgstr "Pastas Locais"
2975
2975
 
2983
2983
msgstr "Por favor, selecione uma pasta"
2984
2984
 
2985
2985
#: folderselectiondialog.cpp:60 folderselectiontreewidget.cpp:204
2986
 
#: kmfoldertree.cpp:1064 kmfoldertree.cpp:1084
 
2986
#: kmfoldertree.cpp:1067 kmfoldertree.cpp:1087
2987
2987
msgid "&New Subfolder..."
2988
2988
msgstr "&Nova Subpasta..."
2989
2989
 
3037
3037
msgstr "Desconhecido"
3038
3038
 
3039
3039
#: headeritem.cpp:176 headerstyle.cpp:121 headerstyle.cpp:219
3040
 
#: headerstyle.cpp:420 headerstyle.cpp:557 kmmainwidget.cpp:1143
 
3040
#: headerstyle.cpp:420 headerstyle.cpp:557 kmmainwidget.cpp:1147
3041
3041
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:405
3042
3042
msgid "No Subject"
3043
3043
msgstr "Sem Assunto"
3331
3331
msgid "Preferred crypto message format:"
3332
3332
msgstr "Formato preferido de mensagem de criptografadas:"
3333
3333
 
3334
 
#. i18n: tag string
3335
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 226
3336
 
#. i18n: tag string
3337
 
#. i18n: file popsettings.ui line 182
 
3334
#. i18n: file: imapsettings.ui:226
 
3335
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optionsTab)
 
3336
#. i18n: file: popsettings.ui:182
 
3337
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page2)
3338
3338
#: identitydialog.cpp:314 rc.cpp:139 rc.cpp:830
3339
3339
msgid "&Advanced"
3340
3340
msgstr "&Avançado"
3623
3623
"Uma vez que você não parece ter permissões de escrita nesta pasta, você deve "
3624
3624
"solicitar ao dono da pasta para liberar algum espaço nela."
3625
3625
 
3626
 
#: imapaccountbase.cpp:1028
 
3626
#: imapaccountbase.cpp:1034
3627
3627
msgid "Error"
3628
3628
msgstr "Erro"
3629
3629
 
3630
 
#: imapaccountbase.cpp:1032
 
3630
#: imapaccountbase.cpp:1038
3631
3631
#, kde-format
3632
3632
msgid ""
3633
3633
"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It "
3636
3636
"A conexão com o servidor %1 expirou ou foi fechada inesperadamente. Se for "
3637
3637
"possível, ela será automaticamente restabelecida."
3638
3638
 
3639
 
#: imapaccountbase.cpp:1038
 
3639
#: imapaccountbase.cpp:1044
3640
3640
#, kde-format
3641
3641
msgid "The connection to account %1 was broken."
3642
3642
msgstr "A conexão à conta %1 foi quebrada."
3643
3643
 
3644
 
#: imapaccountbase.cpp:1041
 
3644
#: imapaccountbase.cpp:1047
3645
3645
#, kde-format
3646
3646
msgid "The connection to account %1 timed out."
3647
3647
msgstr "A conexão com a conta %1 expirou."
3648
3648
 
3649
 
#: imapaccountbase.cpp:1329
 
3649
#: imapaccountbase.cpp:1341
3650
3650
msgid "Error while uploading status of messages to server: "
3651
3651
msgstr "Erro ao enviar o estado das mensagens para o servidor: "
3652
3652
 
3653
 
#: imapaccountbase.cpp:1370 listjob.cpp:116
 
3653
#: imapaccountbase.cpp:1382 listjob.cpp:116
3654
3654
msgid "retrieving folders"
3655
3655
msgstr "obtendo pastas"
3656
3656
 
4784
4784
msgid "Cl&ean Spaces"
4785
4785
msgstr "L&impar Espaços"
4786
4786
 
4787
 
#. i18n: tag label
4788
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 328
 
4787
#. i18n: file: kmail.kcfg:328
 
4788
#. i18n: ectx: label, entry (UseFixedFont), group (Composer)
4789
4789
#: kmcomposewin.cpp:1188 kmreaderwin.cpp:661 rc.cpp:431
4790
4790
msgid "Use Fi&xed Font"
4791
4791
msgstr "Usar Fontes de Largura Fi&xa"
5021
5021
msgid "Attach File"
5022
5022
msgstr "Anexar Arquivo"
5023
5023
 
5024
 
#. i18n: tag text
5025
 
#. i18n: file kmcomposerui.rc line 65
 
5024
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:65
 
5025
#. i18n: ectx: Menu (attach)
5026
5026
#: kmcomposewin.cpp:2275 rc.cpp:638
5027
5027
msgid "&Attach"
5028
5028
msgstr "&Anexar"
5135
5135
msgstr "Colar como texto ou Anexo?"
5136
5136
 
5137
5137
#: kmcomposewin.cpp:3249 kmfilterdlg.cpp:732 kmfolderdialog.cpp:295
5138
 
#: kmfolderdialog.cpp:677 kmfoldertree.cpp:1616
 
5138
#: kmfolderdialog.cpp:677 kmfoldertree.cpp:1619
5139
5139
#: managesievescriptsdialog.cpp:290
5140
5140
msgid "unnamed"
5141
5141
msgstr "sem nome"
5880
5880
"todas as subpastas?\n"
5881
5881
"Isto removerá todas as alterações que você fez localmente nas suas pastas."
5882
5882
 
5883
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:642 kmmainwidget.cpp:1476
 
5883
#: kmfoldercachedimap.cpp:642 kmmainwidget.cpp:1480
5884
5884
msgid "Refresh IMAP Cache"
5885
5885
msgstr "Atualizar Cache do IMAP"
5886
5886
 
5887
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:643 kmmainwidget.cpp:1476
 
5887
#: kmfoldercachedimap.cpp:643 kmmainwidget.cpp:1480
5888
5888
msgid "&Refresh"
5889
5889
msgstr "Atuali&zar"
5890
5890
 
6194
6194
"nesta pasta, para serem colocadas nesta mesma pasta após o envio, em vez de "
6195
6195
"na pasta de enviados configurada."
6196
6196
 
6197
 
#. i18n: tag string
6198
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 297
 
6197
#. i18n: file: imapsettings.ui:297
 
6198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
6199
6199
#: kmfolderdialog.cpp:430 rc.cpp:169
6200
6200
msgid "Use &default identity"
6201
6201
msgstr "Usar a i&dentidade padrão"
6469
6469
"KMFolderMaildir::addMsg: terminando abruptamente, para se prevenir contra "
6470
6470
"perda de dados."
6471
6471
 
6472
 
#: kmfoldermaildir.cpp:854 kmfoldermbox.cpp:885
 
6472
#: kmfoldermaildir.cpp:854 kmfoldermbox.cpp:884
6473
6473
msgid "Writing index file"
6474
6474
msgstr "Gravando arquivo de índice"
6475
6475
 
6476
 
#: kmfoldermaildir.cpp:867 kmfoldermbox.cpp:899
 
6476
#: kmfoldermaildir.cpp:867 kmfoldermbox.cpp:898
6477
6477
msgid ""
6478
6478
"Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n"
6479
6479
"please remove them from there if you do not want KMail to send them."
6482
6482
"KMail.\n"
6483
6483
"Por favor, remova-as de lá se você não deseja que o KMail as envie."
6484
6484
 
6485
 
#: kmfoldermbox.cpp:128
 
6485
#: kmfoldermbox.cpp:127
6486
6486
#, kde-format
6487
6487
msgid ""
6488
6488
"Cannot open file \"%1\":\n"
6491
6491
"Não foi possível abrir arquivo \"%1\":\n"
6492
6492
"%2"
6493
6493
 
6494
 
#: kmfoldermbox.cpp:362
 
6494
#: kmfoldermbox.cpp:361
6495
6495
msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug."
6496
6496
msgstr "Erro interno. Por favor, copie os detalhes e reporte um erro."
6497
6497
 
6498
 
#: kmfoldermbox.cpp:362
 
6498
#: kmfoldermbox.cpp:361
6499
6499
#, kde-format
6500
6500
msgid "Could not sync index file <b>%1</b>: %2"
6501
6501
msgstr "Não foi possível sincronizar o arquivo de índice <b>%1</b>: %2"
6502
6502
 
6503
 
#: kmfoldermbox.cpp:707
 
6503
#: kmfoldermbox.cpp:706
6504
6504
#, kde-format
6505
6505
msgid "Creating index file: one message done"
6506
6506
msgid_plural "Creating index file: %1 messages done"
6507
6507
msgstr[0] "Criando o arquivo de índice: uma mensagem concluída"
6508
6508
msgstr[1] "Criando o arquivo de índice: %1 mensagens concluídas"
6509
6509
 
6510
 
#: kmfoldermbox.cpp:1131 kmfoldermbox.cpp:1222
 
6510
#: kmfoldermbox.cpp:1130 kmfoldermbox.cpp:1221
6511
6511
msgid "Could not add message to folder: "
6512
6512
msgstr "Não foi possível adicionar a mensagem para a pasta: "
6513
6513
 
6514
 
#: kmfoldermbox.cpp:1225
 
6514
#: kmfoldermbox.cpp:1224
6515
6515
msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)"
6516
6516
msgstr ""
6517
6517
"Não foi possível adicionar a mensagem para a pasta (falta de espaço em "
6521
6521
msgid "Are you sure you want to expire old messages?"
6522
6522
msgstr "Você realmente quer expirar as mensagens antigas?"
6523
6523
 
6524
 
#: kmfoldermgr.cpp:65 kmmainwidget.cpp:1490
 
6524
#: kmfoldermgr.cpp:65 kmmainwidget.cpp:1494
6525
6525
msgid "Expire Old Messages?"
6526
6526
msgstr "Expirar Mensagens Antigas?"
6527
6527
 
6528
 
#: kmfoldermgr.cpp:65 kmmainwidget.cpp:1490
 
6528
#: kmfoldermgr.cpp:65 kmmainwidget.cpp:1494
6529
6529
msgid "Expire"
6530
6530
msgstr "Expirar"
6531
6531
 
6597
6597
msgid "Size Column"
6598
6598
msgstr "Coluna do Tamanho"
6599
6599
 
6600
 
#: kmfoldertree.cpp:557 kmfoldertree.cpp:1067
 
6600
#: kmfoldertree.cpp:560 kmfoldertree.cpp:1070
6601
6601
msgid "Searches"
6602
6602
msgstr "Procuras"
6603
6603
 
6604
 
#: kmfoldertree.cpp:894
 
6604
#: kmfoldertree.cpp:897
6605
6605
#, kde-format
6606
6606
msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>"
6607
6607
msgstr "<qt>Ir para a próxima mensagem não lida na pasta <b>%1</b>?</qt>"
6608
6608
 
6609
 
#: kmfoldertree.cpp:896
 
6609
#: kmfoldertree.cpp:899
6610
6610
msgid "Go to Next Unread Message"
6611
6611
msgstr "Ir Para a Próxima Mensagem Não Lida"
6612
6612
 
6613
 
#: kmfoldertree.cpp:897
 
6613
#: kmfoldertree.cpp:900
6614
6614
msgid "Go To"
6615
6615
msgstr "Ir Para"
6616
6616
 
6617
 
#: kmfoldertree.cpp:897
 
6617
#: kmfoldertree.cpp:900
6618
6618
msgid "Do Not Go To"
6619
6619
msgstr "Não Ir Para"
6620
6620
 
6621
 
#: kmfoldertree.cpp:1065 kmmainwidget.cpp:2816
 
6621
#: kmfoldertree.cpp:1068 kmmainwidget.cpp:2820
6622
6622
msgid "&New Folder..."
6623
6623
msgstr "&Nova Pasta..."
6624
6624
 
6625
 
#: kmfoldertree.cpp:1076 kmmainwidget.cpp:2655
 
6625
#: kmfoldertree.cpp:1079 kmmainwidget.cpp:2659
6626
6626
msgid "Check &Mail"
6627
6627
msgstr "&Verificar Correio"
6628
6628
 
6629
 
#: kmfoldertree.cpp:1089
 
6629
#: kmfoldertree.cpp:1092
6630
6630
msgid "&Copy Folder To"
6631
6631
msgstr "&Copiar a Pasta Para"
6632
6632
 
6633
 
#: kmfoldertree.cpp:1094
 
6633
#: kmfoldertree.cpp:1097
6634
6634
msgid "&Move Folder To"
6635
6635
msgstr "&Mover a Pasta Para"
6636
6636
 
6637
 
#: kmfoldertree.cpp:1109
 
6637
#: kmfoldertree.cpp:1112
6638
6638
msgid "Add to Favorite Folders"
6639
6639
msgstr "Adicionar para Pastas de Favoritos"
6640
6640
 
6641
 
#: kmfoldertree.cpp:1128
 
6641
#: kmfoldertree.cpp:1131
6642
6642
msgid "Subscription..."
6643
6643
msgstr "Inscrição..."
6644
6644
 
6645
 
#: kmfoldertree.cpp:1131
 
6645
#: kmfoldertree.cpp:1134
6646
6646
msgid "Local Subscription..."
6647
6647
msgstr "Inscrição Local..."
6648
6648
 
6649
 
#: kmfoldertree.cpp:1138
 
6649
#: kmfoldertree.cpp:1141
6650
6650
msgid "Refresh Folder List"
6651
6651
msgstr "Atualizar Lista de Pastas"
6652
6652
 
6653
 
#: kmfoldertree.cpp:1144 kmmainwidget.cpp:3973
 
6653
#: kmfoldertree.cpp:1147 kmmainwidget.cpp:3977
6654
6654
msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..."
6655
6655
msgstr "&Perguntas e Respostas sobre Cache do IMAP..."
6656
6656
 
6657
 
#: kmfoldertree.cpp:1252
 
6657
#: kmfoldertree.cpp:1255
6658
6658
#, kde-format
6659
6659
msgid ""
6660
6660
"<qt>Cannot create folder <b>%1</b> because of insufficient permissions on "
6665
6665
"no servidor. Se você acha que poderia criar subpastas aqui, peça ao seu "
6666
6666
"administrador para dar-lhe permissões para isso.</qt>"
6667
6667
 
6668
 
#: kmfoldertree.cpp:1743 kmmainwidget.cpp:578 kmmainwidget.cpp:585
 
6668
#: kmfoldertree.cpp:1746 kmmainwidget.cpp:578 kmmainwidget.cpp:585
6669
6669
#: kmmainwidget.cpp:592
6670
6670
msgid "Unread"
6671
6671
msgstr "Não lida"
6672
6672
 
6673
 
#: kmfoldertree.cpp:1756 kmmainwidget.cpp:580 kmmainwidget.cpp:587
 
6673
#: kmfoldertree.cpp:1759 kmmainwidget.cpp:580 kmmainwidget.cpp:587
6674
6674
#: kmmainwidget.cpp:594
6675
6675
msgid "Total"
6676
6676
msgstr "Total"
6677
6677
 
6678
 
#: kmfoldertree.cpp:1977
 
6678
#: kmfoldertree.cpp:1980
6679
6679
msgid "Move to This Folder"
6680
6680
msgstr "Mover para Esta Pasta"
6681
6681
 
6682
 
#: kmfoldertree.cpp:1979
 
6682
#: kmfoldertree.cpp:1982
6683
6683
msgid "Copy to This Folder"
6684
6684
msgstr "Copiar para Esta Pasta"
6685
6685
 
6686
 
#: kmfoldertree.cpp:2036
 
6686
#: kmfoldertree.cpp:2039
6687
6687
#, kde-format
6688
6688
msgid ""
6689
6689
"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> here because a folder with the same "
6692
6692
"<qt>Não foi possível mover ou copiar a pasta <b>%1</b> aqui, porque já "
6693
6693
"existe uma pasta com o mesmo nome.</qt>"
6694
6694
 
6695
 
#: kmfoldertree.cpp:2045
 
6695
#: kmfoldertree.cpp:2048
6696
6696
#, kde-format
6697
6697
msgid ""
6698
6698
"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> because it is not completely copied "
6701
6701
"<qt>Não é possível mover ou copiar a pasta <b>%1</b> porque ela não pode ser "
6702
6702
"totalmente copiada para si mesma.</qt>"
6703
6703
 
6704
 
#: kmfoldertree.cpp:2053
 
6704
#: kmfoldertree.cpp:2056
6705
6705
#, kde-format
6706
6706
msgid ""
6707
6707
"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</qt>"
6709
6709
"<qt>Não é possível mover ou copiar a pasta <b>%1</b> para uma subpasta dela."
6710
6710
"</qt>"
6711
6711
 
6712
 
#: kmfoldertree.cpp:2094
 
6712
#: kmfoldertree.cpp:2097
6713
6713
msgid "Moving the selected folders is not possible"
6714
6714
msgstr "Não é possível mover as pastas selecionadas"
6715
6715
 
6741
6741
msgid "Signature"
6742
6742
msgstr "Assinatura"
6743
6743
 
6744
 
#. i18n: tag string
6745
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 491
6746
 
#. i18n: tag string
6747
 
#. i18n: file popsettings.ui line 388
 
6744
#. i18n: file: imapsettings.ui:491
 
6745
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, encryptionGroup)
 
6746
#. i18n: file: popsettings.ui:388
 
6747
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6748
6748
#: kmheaders.cpp:163 rc.cpp:219 rc.cpp:878
6749
6749
msgid "Encryption"
6750
6750
msgstr "Criptografia"
6855
6855
msgid "Moving messages canceled."
6856
6856
msgstr "Operação de mover mensagens cancelada."
6857
6857
 
6858
 
#: kmheaders.cpp:2500 kmmainwidget.cpp:3063 kmreadermainwin.cpp:329
 
6858
#: kmheaders.cpp:2500 kmmainwidget.cpp:3067 kmreadermainwin.cpp:329
6859
6859
#: searchwindow.cpp:811
6860
6860
msgid "&Copy To"
6861
6861
msgstr "&Copiar Para"
6862
6862
 
6863
 
#: kmheaders.cpp:2504 kmheaders.cpp:2510 kmmainwidget.cpp:3060
 
6863
#: kmheaders.cpp:2504 kmheaders.cpp:2510 kmmainwidget.cpp:3064
6864
6864
#: searchwindow.cpp:813
6865
6865
msgid "&Move To"
6866
6866
msgstr "&Mover Para"
6867
6867
 
6868
 
#: kmheaders.cpp:2844 kmheaders.cpp:2884
 
6868
#: kmheaders.cpp:2845 kmheaders.cpp:2885
6869
6869
#, kde-format
6870
6870
msgid ""
6871
6871
"Failure modifying %1\n"
6898
6898
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
6899
6899
msgstr "O KMail está em modo off-line. O que você deseja fazer?"
6900
6900
 
6901
 
#: kmkernel.cpp:1163 kmmainwidget.cpp:2001
 
6901
#: kmkernel.cpp:1163 kmmainwidget.cpp:2005
6902
6902
msgid "Work Online"
6903
6903
msgstr "Trabalhar Conectado"
6904
6904
 
6905
 
#: kmkernel.cpp:1164 kmmainwidget.cpp:1997
 
6905
#: kmkernel.cpp:1164 kmmainwidget.cpp:2001
6906
6906
msgid "Work Offline"
6907
6907
msgstr "Trabalhar off-line"
6908
6908
 
7004
7004
"O erro foi:\n"
7005
7005
"%1"
7006
7006
 
7007
 
#: kmkernel.cpp:2069 kmmainwidget.cpp:1275
 
7007
#: kmkernel.cpp:2069 kmmainwidget.cpp:1279
7008
7008
msgid "Empty Trash"
7009
7009
msgstr "Esvaziar o Lixo"
7010
7010
 
7054
7054
msgid "Remove Duplicate Messages"
7055
7055
msgstr "Remover Mensagens Duplicadas"
7056
7056
 
7057
 
#: kmmainwidget.cpp:841 kmmainwidget.cpp:1817
 
7057
#: kmmainwidget.cpp:841 kmmainwidget.cpp:1821
7058
7058
msgid "Move Message to Folder"
7059
7059
msgstr "Mover a Mensagem para a Pasta"
7060
7060
 
7061
 
#: kmmainwidget.cpp:848 kmmainwidget.cpp:1916
 
7061
#: kmmainwidget.cpp:848 kmmainwidget.cpp:1920
7062
7062
msgid "Copy Message to Folder"
7063
7063
msgstr "Copiar a Mensagem para a Pasta"
7064
7064
 
7065
 
#: kmmainwidget.cpp:855 kmmainwidget.cpp:1805
 
7065
#: kmmainwidget.cpp:855 kmmainwidget.cpp:1809
7066
7066
msgid "Jump to Folder"
7067
7067
msgstr "Ir Para a Pasta"
7068
7068
 
7111
7111
msgid "New mail arrived"
7112
7112
msgstr "Chegou nova mensagem"
7113
7113
 
7114
 
#: kmmainwidget.cpp:1154
 
7114
#: kmmainwidget.cpp:1158
7115
7115
msgid "(no templates)"
7116
7116
msgstr "(sem modelos)"
7117
7117
 
7118
 
#: kmmainwidget.cpp:1227
 
7118
#: kmmainwidget.cpp:1231
7119
7119
#, kde-format
7120
7120
msgid "Properties of Folder %1"
7121
7121
msgstr "Propriedades da Pasta %1"
7122
7122
 
7123
 
#: kmmainwidget.cpp:1248
 
7123
#: kmmainwidget.cpp:1252
7124
7124
msgid "This folder does not have any expiry options set"
7125
7125
msgstr "Esta pasta não contém opções de expiração definidas"
7126
7126
 
7127
 
#: kmmainwidget.cpp:1256
 
7127
#: kmmainwidget.cpp:1260
7128
7128
#, kde-format
7129
7129
msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
7130
7130
msgstr "<qt>Você realmente deseja expirar a pasta <b>%1</b>?</qt>"
7131
7131
 
7132
 
#: kmmainwidget.cpp:1257
 
7132
#: kmmainwidget.cpp:1261
7133
7133
msgid "Expire Folder"
7134
7134
msgstr "Expirar a Pasta"
7135
7135
 
7136
 
#: kmmainwidget.cpp:1258
 
7136
#: kmmainwidget.cpp:1262
7137
7137
msgid "&Expire"
7138
7138
msgstr "&Expirar"
7139
7139
 
7140
 
#: kmmainwidget.cpp:1275
 
7140
#: kmmainwidget.cpp:1279
7141
7141
msgid "Move to Trash"
7142
7142
msgstr "Mover para o Lixo"
7143
7143
 
7144
 
#: kmmainwidget.cpp:1277
 
7144
#: kmmainwidget.cpp:1281
7145
7145
msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
7146
7146
msgstr "Você realmente quer esvaziar a pasta lixo?"
7147
7147
 
7148
 
#: kmmainwidget.cpp:1278
 
7148
#: kmmainwidget.cpp:1282
7149
7149
#, kde-format
7150
7150
msgid ""
7151
7151
"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> to the "
7154
7154
"<qt>Você realmente quer mover todas as mensagens da pasta <b>%1</b> para o "
7155
7155
"lixo?</qt>"
7156
7156
 
7157
 
#: kmmainwidget.cpp:1297
 
7157
#: kmmainwidget.cpp:1301
7158
7158
msgid "Moved all messages to the trash"
7159
7159
msgstr "Todas as mensagens foram movidas para o lixo"
7160
7160
 
7161
 
#: kmmainwidget.cpp:1319
 
7161
#: kmmainwidget.cpp:1323
7162
7162
msgid "Delete Search"
7163
7163
msgstr "Remover a Procura"
7164
7164
 
7165
 
#: kmmainwidget.cpp:1320
 
7165
#: kmmainwidget.cpp:1324
7166
7166
#, kde-format
7167
7167
msgid ""
7168
7168
"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?<br />Any messages "
7171
7171
"<qt>Tem certeza de que deseja remover a pasta de procura <b>%1</b>?<br />As "
7172
7172
"mensagens exibidas nela ainda estarão disponíveis na pasta original.</qt>"
7173
7173
 
7174
 
#: kmmainwidget.cpp:1324
 
7174
#: kmmainwidget.cpp:1328
7175
7175
msgid "Delete Folder"
7176
7176
msgstr "Apagar a Pasta"
7177
7177
 
7178
 
#: kmmainwidget.cpp:1327
 
7178
#: kmmainwidget.cpp:1331
7179
7179
#, kde-format
7180
7180
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
7181
7181
msgstr "<qt>Você tem certeza que deseja apagar a pasta vazia <b>%1</b>?</qt>"
7182
7182
 
7183
 
#: kmmainwidget.cpp:1332
 
7183
#: kmmainwidget.cpp:1336
7184
7184
#, kde-format
7185
7185
msgid ""
7186
7186
"<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b> and all its "
7194
7194
"descartadas não são salvas na sua pasta Lixo e serão apagadas de forma "
7195
7195
"permanente.</qt>"
7196
7196
 
7197
 
#: kmmainwidget.cpp:1341
 
7197
#: kmmainwidget.cpp:1345
7198
7198
#, kde-format
7199
7199
msgid ""
7200
7200
"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>, discarding its "
7205
7205
"seu conteúdo? <p><b>Tenha cuidado</b>, pois as mensagens descartadas não são "
7206
7206
"salvas na sua pasta Lixo e serão apagadas de forma permanente.</qt>"
7207
7207
 
7208
 
#: kmmainwidget.cpp:1348
 
7208
#: kmmainwidget.cpp:1352
7209
7209
#, kde-format
7210
7210
msgid ""
7211
7211
"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b> and all its "
7218
7218
"mensagens descartadas não são salvas na sua pasta Lixo e serão apagadas de "
7219
7219
"forma permanente.</qt>"
7220
7220
 
7221
 
#: kmmainwidget.cpp:1358 kmmainwidget.cpp:2776
 
7221
#: kmmainwidget.cpp:1362 kmmainwidget.cpp:2780
7222
7222
msgid "&Delete"
7223
7223
msgstr "&Apagar"
7224
7224
 
7225
 
#: kmmainwidget.cpp:1369
 
7225
#: kmmainwidget.cpp:1373
7226
7226
#, kde-format
7227
7227
msgid ""
7228
7228
"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> which "
7233
7233
"o correio nela. A pasta onde a conta passa a entregar o correio novo voltou "
7234
7234
"a ser a pasta Caixa de Entradas principal.</qt>"
7235
7235
 
7236
 
#: kmmainwidget.cpp:1455
 
7236
#: kmmainwidget.cpp:1459
7237
7237
#, kde-format
7238
7238
msgctxt "@info"
7239
7239
msgid ""
7245
7245
"><warning>Isto irá destruir toda informação do estado da mensagem.</"
7246
7246
"warning><nl/>Você tem certeza que deseja continuar?"
7247
7247
 
7248
 
#: kmmainwidget.cpp:1458
 
7248
#: kmmainwidget.cpp:1462
7249
7249
msgctxt "@title"
7250
7250
msgid "Really recreate index?"
7251
7251
msgstr "Você quer mesmo recriar o índice?"
7252
7252
 
7253
 
#: kmmainwidget.cpp:1459
 
7253
#: kmmainwidget.cpp:1463
7254
7254
msgctxt "@action:button"
7255
7255
msgid "Recreate Index"
7256
7256
msgstr "Recriar o Índice"
7257
7257
 
7258
 
#: kmmainwidget.cpp:1465
 
7258
#: kmmainwidget.cpp:1469
7259
7259
#, kde-format
7260
7260
msgid "The index of folder %1 has been recreated."
7261
7261
msgstr "O índice da pasta %1 foi criado novamente."
7262
7262
 
7263
 
#: kmmainwidget.cpp:1467
 
7263
#: kmmainwidget.cpp:1471
7264
7264
msgid "Index recreated"
7265
7265
msgstr "Índice recriado"
7266
7266
 
7267
 
#: kmmainwidget.cpp:1473
 
7267
#: kmmainwidget.cpp:1477
7268
7268
msgid ""
7269
7269
"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n"
7270
7270
"This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders."
7273
7273
"Isto removerá todas as modificações que você fez localmente nas suas pastas "
7274
7274
"IMAP."
7275
7275
 
7276
 
#: kmmainwidget.cpp:1489
 
7276
#: kmmainwidget.cpp:1493
7277
7277
msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
7278
7278
msgstr "Você quer realmente expirar todas as mensagens antigas?"
7279
7279
 
7280
 
#: kmmainwidget.cpp:1513
 
7280
#: kmmainwidget.cpp:1517
7281
7281
msgid ""
7282
7282
"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
7283
7283
"increase the likelihood that your system will be compromised by other "
7286
7286
"O uso de e-mail HTML irá torná-lo vulnerável a\"spam\" e pode aumentar a "
7287
7287
"possibilidade do seu sistema ser comprometido por falhas de segurança."
7288
7288
 
7289
 
#: kmmainwidget.cpp:1516 kmmainwidget.cpp:1541 kmsender.cpp:552
 
7289
#: kmmainwidget.cpp:1520 kmmainwidget.cpp:1545 kmsender.cpp:552
7290
7290
msgid "Security Warning"
7291
7291
msgstr "Aviso de Segurança"
7292
7292
 
7293
 
#: kmmainwidget.cpp:1517
 
7293
#: kmmainwidget.cpp:1521
7294
7294
msgid "Use HTML"
7295
7295
msgstr "Usar HTML"
7296
7296
 
7297
 
#: kmmainwidget.cpp:1538
 
7297
#: kmmainwidget.cpp:1542
7298
7298
msgid ""
7299
7299
"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
7300
7300
"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be "
7304
7304
"\"spam\" e pode aumentar a probabilidade de seu sistema ser comprometido por "
7305
7305
"falhas de segurança a serem descobertas."
7306
7306
 
7307
 
#: kmmainwidget.cpp:1542
 
7307
#: kmmainwidget.cpp:1546
7308
7308
msgid "Load External References"
7309
7309
msgstr "Carregar Referências Externas"
7310
7310
 
7311
 
#: kmmainwidget.cpp:1767
 
7311
#: kmmainwidget.cpp:1771
7312
7312
msgid "Filter on Mailing-List..."
7313
7313
msgstr "Filtro de Lista de Discussão..."
7314
7314
 
7315
 
#: kmmainwidget.cpp:1772
 
7315
#: kmmainwidget.cpp:1776
7316
7316
#, kde-format
7317
7317
msgid "Filter on Mailing-List %1..."
7318
7318
msgstr "Filtro na Lista de Discussão %1..."
7319
7319
 
7320
 
#: kmmainwidget.cpp:1869
 
7320
#: kmmainwidget.cpp:1873
7321
7321
msgid ""
7322
7322
"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. "
7323
7323
"You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
7327
7327
"lado do servidor. Você ainda não configurou o seu servidor IMAP para isto.\n"
7328
7328
"Você pode fazer isto na aba \"Filtragem\" na configuração de conta do IMAP."
7329
7329
 
7330
 
#: kmmainwidget.cpp:1874
 
7330
#: kmmainwidget.cpp:1878
7331
7331
msgid "No Server-Side Filtering Configured"
7332
7332
msgstr "Nenhuma Filtragem Configurada do Lado do Servidor"
7333
7333
 
7334
 
#: kmmainwidget.cpp:1897
 
7334
#: kmmainwidget.cpp:1901
7335
7335
msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
7336
7336
msgstr ""
7337
7337
"Não foi possível iniciar o gerenciador de certificado. Por favor, verifique "
7338
7338
"sua instalação."
7339
7339
 
7340
 
#: kmmainwidget.cpp:1908
 
7340
#: kmmainwidget.cpp:1912
7341
7341
msgid ""
7342
7342
"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
7343
7343
"installation."
7345
7345
"Não foi possível iniciar o visualizador de registros GnuPG (kwatchgnupg). "
7346
7346
"Por favor, verifique sua instalação."
7347
7347
 
7348
 
#: kmmainwidget.cpp:2626 kmmimeparttree.cpp:168
 
7348
#: kmmainwidget.cpp:2630 kmmimeparttree.cpp:168
7349
7349
msgid "Save &As..."
7350
7350
msgstr "Salvar &Como..."
7351
7351
 
7352
 
#: kmmainwidget.cpp:2635
 
7352
#: kmmainwidget.cpp:2639
7353
7353
msgid "&Compact All Folders"
7354
7354
msgstr "&Compactar Todas As Pastas"
7355
7355
 
7356
 
#: kmmainwidget.cpp:2640
 
7356
#: kmmainwidget.cpp:2644
7357
7357
msgid "&Expire All Folders"
7358
7358
msgstr "&Expirar Todas as Pastas"
7359
7359
 
7360
 
#: kmmainwidget.cpp:2645
 
7360
#: kmmainwidget.cpp:2649
7361
7361
msgid "&Refresh Local IMAP Cache"
7362
7362
msgstr "Atuali&zar Cache Local do IMAP"
7363
7363
 
7364
 
#: kmmainwidget.cpp:2650
 
7364
#: kmmainwidget.cpp:2654
7365
7365
msgid "Empty All &Trash Folders"
7366
7366
msgstr "Esvaziar &Todas As Pastas de Lixo"
7367
7367
 
7368
 
#: kmmainwidget.cpp:2662
 
7368
#: kmmainwidget.cpp:2666
7369
7369
msgid "Check Mail in Favorite Folders"
7370
7370
msgstr "Verificar correio nas pastas favoritas"
7371
7371
 
7372
 
#: kmmainwidget.cpp:2670
 
7372
#: kmmainwidget.cpp:2674
7373
7373
msgid "Check Ma&il"
7374
7374
msgstr "&Verificar Correio"
7375
7375
 
7376
 
#: kmmainwidget.cpp:2680
 
7376
#: kmmainwidget.cpp:2684
7377
7377
msgid "&Send Queued Messages"
7378
7378
msgstr "&Enviar as Mensagens em Espera"
7379
7379
 
7380
 
#: kmmainwidget.cpp:2685
 
7380
#: kmmainwidget.cpp:2689
7381
7381
msgid "Onlinestatus (unknown)"
7382
7382
msgstr "Estado da Conexão (desconhecido)"
7383
7383
 
7384
 
#: kmmainwidget.cpp:2690
 
7384
#: kmmainwidget.cpp:2694
7385
7385
msgid "Send Queued Messages Via"
7386
7386
msgstr "Enviar as mensagens em espera via"
7387
7387
 
7388
 
#: kmmainwidget.cpp:2700
 
7388
#: kmmainwidget.cpp:2704
7389
7389
msgid "&Address Book..."
7390
7390
msgstr "&Livro de Endereços..."
7391
7391
 
7392
 
#: kmmainwidget.cpp:2707
 
7392
#: kmmainwidget.cpp:2711
7393
7393
msgid "Certificate Manager..."
7394
7394
msgstr "Gerenciamento de Certificados..."
7395
7395
 
7396
 
#: kmmainwidget.cpp:2714
 
7396
#: kmmainwidget.cpp:2718
7397
7397
msgid "GnuPG Log Viewer..."
7398
7398
msgstr "Visualizador de Registros do GnuPG..."
7399
7399
 
7400
 
#: kmmainwidget.cpp:2726
 
7400
#: kmmainwidget.cpp:2730
7401
7401
msgid "&Import Messages..."
7402
7402
msgstr "&Importar Mensagens..."
7403
7403
 
7404
 
#: kmmainwidget.cpp:2734
 
7404
#: kmmainwidget.cpp:2738
7405
7405
msgid "&Debug Sieve..."
7406
7406
msgstr "&Depurar o Sieve..."
7407
7407
 
7408
 
#: kmmainwidget.cpp:2741
 
7408
#: kmmainwidget.cpp:2745
7409
7409
msgid "Filter &Log Viewer..."
7410
7410
msgstr "Visua&lizador de Registros de Filtros..."
7411
7411
 
7412
 
#: kmmainwidget.cpp:2746
 
7412
#: kmmainwidget.cpp:2750
7413
7413
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
7414
7414
msgstr "Assistente para Anti-&Spam..."
7415
7415
 
7416
 
#: kmmainwidget.cpp:2751
 
7416
#: kmmainwidget.cpp:2755
7417
7417
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
7418
7418
msgstr "&Assistente para Anti-Vírus..."
7419
7419
 
7420
 
#: kmmainwidget.cpp:2758
 
7420
#: kmmainwidget.cpp:2762
7421
7421
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
7422
7422
msgstr "Editar Respostas \"Automáticas\"..."
7423
7423
 
7424
 
#: kmmainwidget.cpp:2764 kmreadermainwin.cpp:276
 
7424
#: kmmainwidget.cpp:2768 kmreadermainwin.cpp:276
7425
7425
msgid "&Move to Trash"
7426
7426
msgstr "&Mover para o Lixo"
7427
7427
 
7428
 
#: kmmainwidget.cpp:2767 kmreadermainwin.cpp:277
 
7428
#: kmmainwidget.cpp:2771 kmreadermainwin.cpp:277
7429
7429
msgid "Trash"
7430
7430
msgstr "Lixo"
7431
7431
 
7432
 
#: kmmainwidget.cpp:2769 kmreadermainwin.cpp:278
 
7432
#: kmmainwidget.cpp:2773 kmreadermainwin.cpp:278
7433
7433
msgid "Move message to trashcan"
7434
7434
msgstr "Move a mensagem para o lixo"
7435
7435
 
7436
 
#: kmmainwidget.cpp:2781
 
7436
#: kmmainwidget.cpp:2785
7437
7437
msgid "M&ove Thread to Trash"
7438
7438
msgstr "M&over a Discussão para o Lixo"
7439
7439
 
7440
 
#: kmmainwidget.cpp:2785
 
7440
#: kmmainwidget.cpp:2789
7441
7441
msgid "Move thread to trashcan"
7442
7442
msgstr "Move a discussão para o lixo"
7443
7443
 
7444
 
#: kmmainwidget.cpp:2788
 
7444
#: kmmainwidget.cpp:2792
7445
7445
msgid "Delete T&hread"
7446
7446
msgstr "Apagar &Discussão"
7447
7447
 
7448
 
#: kmmainwidget.cpp:2794
 
7448
#: kmmainwidget.cpp:2798
7449
7449
msgid "&Find Messages..."
7450
7450
msgstr "P&rocurar Mensagens..."
7451
7451
 
7452
 
#: kmmainwidget.cpp:2800
 
7452
#: kmmainwidget.cpp:2804
7453
7453
msgid "&Find in Message..."
7454
7454
msgstr "P&rocurar na Mensagem..."
7455
7455
 
7456
 
#: kmmainwidget.cpp:2809
 
7456
#: kmmainwidget.cpp:2813
7457
7457
msgid "Select &All Messages"
7458
7458
msgstr "Selecionar &Todas as Mensagens"
7459
7459
 
7460
 
#: kmmainwidget.cpp:2820
 
7460
#: kmmainwidget.cpp:2824
7461
7461
msgid "&Properties"
7462
7462
msgstr "&Propriedades"
7463
7463
 
7464
 
#: kmmainwidget.cpp:2824
 
7464
#: kmmainwidget.cpp:2828
7465
7465
msgid "&Mailing List Management..."
7466
7466
msgstr "&Gerenciamento de listas de correio..."
7467
7467
 
7468
 
#: kmmainwidget.cpp:2834
 
7468
#: kmmainwidget.cpp:2838
7469
7469
msgid "Mark All Messages as &Read"
7470
7470
msgstr "&Marcar Todas as Mensagens como Lidas"
7471
7471
 
7472
 
#: kmmainwidget.cpp:2838
 
7472
#: kmmainwidget.cpp:2842
7473
7473
msgid "&Expiration Settings"
7474
7474
msgstr "Configuração de &Expirações"
7475
7475
 
7476
 
#: kmmainwidget.cpp:2842
 
7476
#: kmmainwidget.cpp:2846
7477
7477
msgid "&Compact Folder"
7478
7478
msgstr "&Compactar a Pasta"
7479
7479
 
7480
 
#: kmmainwidget.cpp:2846
 
7480
#: kmmainwidget.cpp:2850
7481
7481
msgid "Check Mail &in This Folder"
7482
7482
msgstr "Verifi&car o Correio Nesta Pasta"
7483
7483
 
7484
 
#: kmmainwidget.cpp:2852
 
7484
#: kmmainwidget.cpp:2856
7485
7485
msgid "Rebuild Index..."
7486
7486
msgstr "Reconstruir o Índice..."
7487
7487
 
7488
 
#: kmmainwidget.cpp:2866
 
7488
#: kmmainwidget.cpp:2870
7489
7489
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
7490
7490
msgstr "&Preferir HTML ao Texto Puro"
7491
7491
 
7492
 
#: kmmainwidget.cpp:2870
 
7492
#: kmmainwidget.cpp:2874
7493
7493
msgid "Load E&xternal References"
7494
7494
msgstr "Carregar Referências E&xternas"
7495
7495
 
7496
 
#: kmmainwidget.cpp:2874
 
7496
#: kmmainwidget.cpp:2878
7497
7497
msgid "&Thread Messages"
7498
7498
msgstr "&Mensagens por Discussão"
7499
7499
 
7500
 
#: kmmainwidget.cpp:2878
 
7500
#: kmmainwidget.cpp:2882
7501
7501
msgid "Thread Messages also by &Subject"
7502
7502
msgstr "Selecionar Mensagens também pelo A&ssunto"
7503
7503
 
7504
 
#: kmmainwidget.cpp:2883
 
7504
#: kmmainwidget.cpp:2887
7505
7505
msgid "Copy Folder"
7506
7506
msgstr "Copiar a pasta"
7507
7507
 
7508
 
#: kmmainwidget.cpp:2889
 
7508
#: kmmainwidget.cpp:2893
7509
7509
msgid "Cut Folder"
7510
7510
msgstr "Cortar a pasta"
7511
7511
 
7512
 
#: kmmainwidget.cpp:2895
 
7512
#: kmmainwidget.cpp:2899
7513
7513
msgid "Paste Folder"
7514
7514
msgstr "Colar a pasta"
7515
7515
 
7516
 
#: kmmainwidget.cpp:2901
 
7516
#: kmmainwidget.cpp:2905
7517
7517
msgid "Copy Messages"
7518
7518
msgstr "Copiar as mensagens"
7519
7519
 
7520
 
#: kmmainwidget.cpp:2907
 
7520
#: kmmainwidget.cpp:2911
7521
7521
msgid "Cut Messages"
7522
7522
msgstr "Cortar as mensagens"
7523
7523
 
7524
 
#: kmmainwidget.cpp:2913
 
7524
#: kmmainwidget.cpp:2917
7525
7525
msgid "Paste Messages"
7526
7526
msgstr "Colar as mensagens"
7527
7527
 
7528
 
#: kmmainwidget.cpp:2921
 
7528
#: kmmainwidget.cpp:2925
7529
7529
msgid "&New Message..."
7530
7530
msgstr "&Nova mensagem..."
7531
7531
 
7532
 
#: kmmainwidget.cpp:2923
 
7532
#: kmmainwidget.cpp:2927
7533
7533
msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
7534
7534
msgid "New"
7535
7535
msgstr "Nova "
7536
7536
 
7537
 
#: kmmainwidget.cpp:2931
 
7537
#: kmmainwidget.cpp:2935
7538
7538
msgid "Message From &Template"
7539
7539
msgstr "Nova mensagem do &modelo"
7540
7540
 
7541
 
#: kmmainwidget.cpp:2941
 
7541
#: kmmainwidget.cpp:2945
7542
7542
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
7543
7543
msgstr "Nova Mensagem para a &Lista de Discussão..."
7544
7544
 
7545
 
#: kmmainwidget.cpp:2947 kmreadermainwin.cpp:295 searchwindow.cpp:317
 
7545
#: kmmainwidget.cpp:2951 kmreadermainwin.cpp:295 searchwindow.cpp:317
7546
7546
msgctxt "Message->"
7547
7547
msgid "&Forward"
7548
7548
msgstr "&Encaminhar"
7549
7549
 
7550
 
#: kmmainwidget.cpp:2952 kmreadermainwin.cpp:300 searchwindow.cpp:325
 
7550
#: kmmainwidget.cpp:2956 kmreadermainwin.cpp:300 searchwindow.cpp:325
7551
7551
msgctxt "Message->Forward->"
7552
7552
msgid "As &Attachment..."
7553
7553
msgstr "Como &anexo..."
7554
7554
 
7555
 
#: kmmainwidget.cpp:2957 kmreadermainwin.cpp:306 searchwindow.cpp:321
 
7555
#: kmmainwidget.cpp:2961 kmreadermainwin.cpp:306 searchwindow.cpp:321
7556
7556
msgid "&Inline..."
7557
7557
msgstr "&Integrada..."
7558
7558
 
7559
 
#: kmmainwidget.cpp:2964
 
7559
#: kmmainwidget.cpp:2968
7560
7560
msgid "Send A&gain..."
7561
7561
msgstr "&Enviar novamente..."
7562
7562
 
7563
 
#: kmmainwidget.cpp:2968 kmreadermainwin.cpp:312
 
7563
#: kmmainwidget.cpp:2972 kmreadermainwin.cpp:312
7564
7564
msgctxt "Message->Forward->"
7565
7565
msgid "&Redirect..."
7566
7566
msgstr "R&edirecionar..."
7567
7567
 
7568
 
#: kmmainwidget.cpp:2975
 
7568
#: kmmainwidget.cpp:2979
7569
7569
msgid "&Create Filter"
7570
7570
msgstr "&Criar filtro"
7571
7571
 
7572
 
#: kmmainwidget.cpp:2979
 
7572
#: kmmainwidget.cpp:2983
7573
7573
msgid "Filter on &Subject..."
7574
7574
msgstr "Filtro do &Assunto..."
7575
7575
 
7576
 
#: kmmainwidget.cpp:2984
 
7576
#: kmmainwidget.cpp:2988
7577
7577
msgid "Filter on &From..."
7578
7578
msgstr "Filtro de &Remetente..."
7579
7579
 
7580
 
#: kmmainwidget.cpp:2989
 
7580
#: kmmainwidget.cpp:2993
7581
7581
msgid "Filter on &To..."
7582
7582
msgstr "Filtro de &Destinatário..."
7583
7583
 
7584
 
#: kmmainwidget.cpp:2994
 
7584
#: kmmainwidget.cpp:2998
7585
7585
msgid "Filter on Mailing-&List..."
7586
7586
msgstr "Filtro de &Lista de Discussão..."
7587
7587
 
7588
 
#: kmmainwidget.cpp:3001
 
7588
#: kmmainwidget.cpp:3005
7589
7589
msgid "New Message From &Template"
7590
7590
msgstr "Nova Mensagem do &Modelo"
7591
7591
 
7592
 
#: kmmainwidget.cpp:3007
 
7592
#: kmmainwidget.cpp:3011
7593
7593
msgid "Mark &Thread"
7594
7594
msgstr "Marcar &Discussão"
7595
7595
 
7596
 
#: kmmainwidget.cpp:3010
 
7596
#: kmmainwidget.cpp:3014
7597
7597
msgid "Mark Thread as &Read"
7598
7598
msgstr "Marcar Discussão como &Lida"
7599
7599
 
7600
 
#: kmmainwidget.cpp:3013
 
7600
#: kmmainwidget.cpp:3017
7601
7601
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
7602
7602
msgstr "Marca todas as mensagens da discussão selecionada como lidas"
7603
7603
 
7604
 
#: kmmainwidget.cpp:3016
 
7604
#: kmmainwidget.cpp:3020
7605
7605
msgid "Mark Thread as &New"
7606
7606
msgstr "Marcar Discussão como &Nova"
7607
7607
 
7608
 
#: kmmainwidget.cpp:3019
 
7608
#: kmmainwidget.cpp:3023
7609
7609
msgid "Mark all messages in the selected thread as new"
7610
7610
msgstr "Marca todas as mensagens da discussão selecionada como novas"
7611
7611
 
7612
 
#: kmmainwidget.cpp:3022
 
7612
#: kmmainwidget.cpp:3026
7613
7613
msgid "Mark Thread as &Unread"
7614
7614
msgstr "Marcar discussão como &não lida"
7615
7615
 
7616
 
#: kmmainwidget.cpp:3025
 
7616
#: kmmainwidget.cpp:3029
7617
7617
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
7618
7618
msgstr "Marca todas as mensagens da discussão selecionada como não lidas"
7619
7619
 
7620
 
#: kmmainwidget.cpp:3031
 
7620
#: kmmainwidget.cpp:3035
7621
7621
msgid "Mark Thread as &Important"
7622
7622
msgstr "Marcar Discussão como &Importante"
7623
7623
 
7624
 
#: kmmainwidget.cpp:3034
 
7624
#: kmmainwidget.cpp:3038
7625
7625
msgid "Remove &Important Thread Mark"
7626
7626
msgstr "Remover a Marca de Discussão &Importante"
7627
7627
 
7628
 
#: kmmainwidget.cpp:3037
 
7628
#: kmmainwidget.cpp:3041
7629
7629
msgid "Mark Thread as &Action Item"
7630
7630
msgstr "Marcar Discussão como um Item de &Ação"
7631
7631
 
7632
 
#: kmmainwidget.cpp:3040
 
7632
#: kmmainwidget.cpp:3044
7633
7633
msgid "Remove &To-do Thread Mark"
7634
7634
msgstr "Remover a Marca de &Discussão A-Fazer"
7635
7635
 
7636
 
#: kmmainwidget.cpp:3044
 
7636
#: kmmainwidget.cpp:3048
7637
7637
msgid "&Watch Thread"
7638
7638
msgstr "Observar &Discussão"
7639
7639
 
7640
 
#: kmmainwidget.cpp:3048
 
7640
#: kmmainwidget.cpp:3052
7641
7641
msgid "&Ignore Thread"
7642
7642
msgstr "&Ignorar Discussão"
7643
7643
 
7644
 
#: kmmainwidget.cpp:3056 kmreadermainwin.cpp:273
 
7644
#: kmmainwidget.cpp:3060 kmreadermainwin.cpp:273
7645
7645
msgid "Save A&ttachments..."
7646
7646
msgstr "Salvar &Anexos..."
7647
7647
 
7648
 
#: kmmainwidget.cpp:3066
 
7648
#: kmmainwidget.cpp:3070
7649
7649
msgid "Appl&y All Filters"
7650
7650
msgstr "Apl&icar Todos os Fitlros"
7651
7651
 
7652
 
#. i18n: tag text
7653
 
#. i18n: file kmail_part.rc line 150
7654
 
#. i18n: tag text
7655
 
#. i18n: file kmmainwin.rc line 153
7656
 
#: kmmainwidget.cpp:3071 rc.cpp:611 rc.cpp:677
 
7652
#. i18n: file: kmail_part.rc:150
 
7653
#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
 
7654
#. i18n: file: kmmainwin.rc:153
 
7655
#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
 
7656
#: kmmainwidget.cpp:3075 rc.cpp:611 rc.cpp:677
7657
7657
msgid "A&pply Filter"
7658
7658
msgstr "A&plicar Filtro"
7659
7659
 
7660
 
#: kmmainwidget.cpp:3076
 
7660
#: kmmainwidget.cpp:3080
7661
7661
msgctxt "View->"
7662
7662
msgid "&Unread Count"
7663
7663
msgstr "Coluna &não lida"
7664
7664
 
7665
 
#: kmmainwidget.cpp:3078
 
7665
#: kmmainwidget.cpp:3082
7666
7666
msgid "Choose how to display the count of unread messages"
7667
7667
msgstr "Escolha como exibir a contagem de mensagens não lidas"
7668
7668
 
7669
 
#: kmmainwidget.cpp:3081
 
7669
#: kmmainwidget.cpp:3085
7670
7670
msgctxt "View->Unread Count"
7671
7671
msgid "View in &Separate Column"
7672
7672
msgstr "Ver em Coluna &Separada"
7673
7673
 
7674
 
#: kmmainwidget.cpp:3089
 
7674
#: kmmainwidget.cpp:3093
7675
7675
msgctxt "View->Unread Count"
7676
7676
msgid "View After &Folder Name"
7677
7677
msgstr "Ver Após o &Nome da Pasta"
7678
7678
 
7679
 
#: kmmainwidget.cpp:3097
 
7679
#: kmmainwidget.cpp:3101
7680
7680
msgctxt "View->"
7681
7681
msgid "&Total Column"
7682
7682
msgstr "Coluna de &Total"
7683
7683
 
7684
 
#: kmmainwidget.cpp:3101
 
7684
#: kmmainwidget.cpp:3105
7685
7685
msgid ""
7686
7686
"Toggle display of column showing the total number of messages in folders."
7687
7687
msgstr ""
7688
7688
"Alterna a exibição da coluna, mostrando o número total de mensagens nas "
7689
7689
"pastas."
7690
7690
 
7691
 
#: kmmainwidget.cpp:3103
 
7691
#: kmmainwidget.cpp:3107
7692
7692
msgctxt "View->"
7693
7693
msgid "&Size Column"
7694
7694
msgstr "Coluna de &Tamanho"
7695
7695
 
7696
 
#: kmmainwidget.cpp:3108
 
7696
#: kmmainwidget.cpp:3112
7697
7697
msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders."
7698
7698
msgstr ""
7699
7699
"Alterna a exibição da coluna, mostrando o número total de mensagens nas "
7700
7700
"pastas."
7701
7701
 
7702
 
#: kmmainwidget.cpp:3112
 
7702
#: kmmainwidget.cpp:3116
7703
7703
msgctxt "View->"
7704
7704
msgid "&Expand Thread"
7705
7705
msgstr "Expandir a &Discussão"
7706
7706
 
7707
 
#: kmmainwidget.cpp:3115
 
7707
#: kmmainwidget.cpp:3119
7708
7708
msgid "Expand the current thread"
7709
7709
msgstr "Expande a discussão atual"
7710
7710
 
7711
 
#: kmmainwidget.cpp:3119
 
7711
#: kmmainwidget.cpp:3123
7712
7712
msgctxt "View->"
7713
7713
msgid "&Collapse Thread"
7714
7714
msgstr "&Encolher a Discussão"
7715
7715
 
7716
 
#: kmmainwidget.cpp:3122
 
7716
#: kmmainwidget.cpp:3126
7717
7717
msgid "Collapse the current thread"
7718
7718
msgstr "Encolhe a discussão atual"
7719
7719
 
7720
 
#: kmmainwidget.cpp:3126
 
7720
#: kmmainwidget.cpp:3130
7721
7721
msgctxt "View->"
7722
7722
msgid "Ex&pand All Threads"
7723
7723
msgstr "Expandir Todas as &Discussões"
7724
7724
 
7725
 
#: kmmainwidget.cpp:3129
 
7725
#: kmmainwidget.cpp:3133
7726
7726
msgid "Expand all threads in the current folder"
7727
7727
msgstr "Expande todas as discussões da pasta atual"
7728
7728
 
7729
 
#: kmmainwidget.cpp:3133
 
7729
#: kmmainwidget.cpp:3137
7730
7730
msgctxt "View->"
7731
7731
msgid "C&ollapse All Threads"
7732
7732
msgstr "E&ncolher Todas as Discussões"
7733
7733
 
7734
 
#: kmmainwidget.cpp:3136
 
7734
#: kmmainwidget.cpp:3140
7735
7735
msgid "Collapse all threads in the current folder"
7736
7736
msgstr "Encolhe todas as discussões da pasta atual"
7737
7737
 
7738
 
#: kmmainwidget.cpp:3140 kmreadermainwin.cpp:289
 
7738
#: kmmainwidget.cpp:3144 kmreadermainwin.cpp:289
7739
7739
msgid "&View Source"
7740
7740
msgstr "&Ver Fonte"
7741
7741
 
7742
 
#: kmmainwidget.cpp:3145
 
7742
#: kmmainwidget.cpp:3149
7743
7743
msgid "&Display Message"
7744
7744
msgstr "&Mostrar Mensagem"
7745
7745
 
7746
 
#: kmmainwidget.cpp:3152
 
7746
#: kmmainwidget.cpp:3156
7747
7747
msgid "&Next Message"
7748
7748
msgstr "&Próxima Mensagem"
7749
7749
 
7750
 
#: kmmainwidget.cpp:3155
 
7750
#: kmmainwidget.cpp:3159
7751
7751
msgid "Go to the next message"
7752
7752
msgstr "Ir para a próxima mensagem"
7753
7753
 
7754
 
#: kmmainwidget.cpp:3159
 
7754
#: kmmainwidget.cpp:3163
7755
7755
msgid "Next &Unread Message"
7756
7756
msgstr "Próxima mensagem &não lida"
7757
7757
 
7758
 
#: kmmainwidget.cpp:3167
 
7758
#: kmmainwidget.cpp:3171
7759
7759
msgid "Next"
7760
7760
msgstr "Próxima"
7761
7761
 
7762
 
#: kmmainwidget.cpp:3168
 
7762
#: kmmainwidget.cpp:3172
7763
7763
msgid "Go to the next unread message"
7764
7764
msgstr "Ir para a próxima mensagem não lida"
7765
7765
 
7766
 
#: kmmainwidget.cpp:3172
 
7766
#: kmmainwidget.cpp:3176
7767
7767
msgid "&Previous Message"
7768
7768
msgstr "Mensagem &Anterior"
7769
7769
 
7770
 
#: kmmainwidget.cpp:3174
 
7770
#: kmmainwidget.cpp:3178
7771
7771
msgid "Go to the previous message"
7772
7772
msgstr "Ir para a mensagem anterior"
7773
7773
 
7774
 
#: kmmainwidget.cpp:3179
 
7774
#: kmmainwidget.cpp:3183
7775
7775
msgid "Previous Unread &Message"
7776
7776
msgstr "&Mensagem anterior não lida"
7777
7777
 
7778
 
#: kmmainwidget.cpp:3187
 
7778
#: kmmainwidget.cpp:3191
7779
7779
msgid "Previous"
7780
7780
msgstr "Anterior"
7781
7781
 
7782
 
#: kmmainwidget.cpp:3188
 
7782
#: kmmainwidget.cpp:3192
7783
7783
msgid "Go to the previous unread message"
7784
7784
msgstr "Ir para a mensagem anterior não lida"
7785
7785
 
7786
 
#: kmmainwidget.cpp:3192
 
7786
#: kmmainwidget.cpp:3196
7787
7787
msgid "Next Unread &Folder"
7788
7788
msgstr "Próxima &pasta não lida"
7789
7789
 
7790
 
#: kmmainwidget.cpp:3196
 
7790
#: kmmainwidget.cpp:3200
7791
7791
msgid "Go to the next folder with unread messages"
7792
7792
msgstr "Ir para a próxima pasta com mensagens não lidas"
7793
7793
 
7794
 
#: kmmainwidget.cpp:3202
 
7794
#: kmmainwidget.cpp:3206
7795
7795
msgid "Previous Unread F&older"
7796
7796
msgstr "Pasta &anterior não lida"
7797
7797
 
7798
 
#: kmmainwidget.cpp:3205
 
7798
#: kmmainwidget.cpp:3209
7799
7799
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
7800
7800
msgstr "Ir para a pasta anterior com mensagens não lidas"
7801
7801
 
7802
 
#: kmmainwidget.cpp:3212
 
7802
#: kmmainwidget.cpp:3216
7803
7803
msgctxt "Go->"
7804
7804
msgid "Next Unread &Text"
7805
7805
msgstr "Próximo te&xto não lido"
7806
7806
 
7807
 
#: kmmainwidget.cpp:3215
 
7807
#: kmmainwidget.cpp:3219
7808
7808
msgid "Go to the next unread text"
7809
7809
msgstr "Ir para o próximo texto não lido"
7810
7810
 
7811
 
#: kmmainwidget.cpp:3216
 
7811
#: kmmainwidget.cpp:3220
7812
7812
msgid ""
7813
7813
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
7814
7814
"message."
7816
7816
"Percorre a mensagem atual para baixo. Se for o fim da mensagem, vai para a "
7817
7817
"próxima mensagem não lida."
7818
7818
 
7819
 
#: kmmainwidget.cpp:3224
 
7819
#: kmmainwidget.cpp:3228
7820
7820
msgid "Configure &Filters..."
7821
7821
msgstr "Configurar &Filtros..."
7822
7822
 
7823
 
#: kmmainwidget.cpp:3230
 
7823
#: kmmainwidget.cpp:3234
7824
7824
msgid "Configure &POP Filters..."
7825
7825
msgstr "Configurar Filtros &POP..."
7826
7826
 
7827
 
#: kmmainwidget.cpp:3236
 
7827
#: kmmainwidget.cpp:3240
7828
7828
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
7829
7829
msgstr "Gerenciar os Scripts do &Sieve..."
7830
7830
 
7831
 
#: kmmainwidget.cpp:3241
 
7831
#: kmmainwidget.cpp:3245
7832
7832
msgid "KMail &Introduction"
7833
7833
msgstr "&Introdução ao KMail"
7834
7834
 
7835
 
#: kmmainwidget.cpp:3243
 
7835
#: kmmainwidget.cpp:3247
7836
7836
msgid "Display KMail's Welcome Page"
7837
7837
msgstr "Exibe a Página de Boas-Vindas do KMail"
7838
7838
 
7839
 
#: kmmainwidget.cpp:3252
 
7839
#: kmmainwidget.cpp:3256
7840
7840
msgid "Configure &Notifications..."
7841
7841
msgstr "Configurar &Notificações..."
7842
7842
 
7843
 
#: kmmainwidget.cpp:3260
 
7843
#: kmmainwidget.cpp:3264
7844
7844
msgid "&Configure KMail..."
7845
7845
msgstr "&Configurar o KMail..."
7846
7846
 
7847
 
#: kmmainwidget.cpp:3555
 
7847
#: kmmainwidget.cpp:3559
7848
7848
msgid "E&mpty Trash"
7849
7849
msgstr "Esva&ziar o Lixo"
7850
7850
 
7851
 
#: kmmainwidget.cpp:3555
 
7851
#: kmmainwidget.cpp:3559
7852
7852
msgid "&Move All Messages to Trash"
7853
7853
msgstr "&Mover Todas as Mensagens para o Lixo"
7854
7854
 
7855
 
#: kmmainwidget.cpp:3557
 
7855
#: kmmainwidget.cpp:3561
7856
7856
msgid "&Delete Search"
7857
7857
msgstr "&Remover Procura"
7858
7858
 
7859
 
#: kmmainwidget.cpp:3557
 
7859
#: kmmainwidget.cpp:3561
7860
7860
msgid "&Delete Folder"
7861
7861
msgstr "&Remover Pasta"
7862
7862
 
7863
 
#: kmmainwidget.cpp:3669
 
7863
#: kmmainwidget.cpp:3673
7864
7864
#, kde-format
7865
7865
msgid "Toggle Message Tag %1"
7866
7866
msgstr "Alternar a Marca da Mensagem %1"
7867
7867
 
7868
 
#: kmmainwidget.cpp:3740
 
7868
#: kmmainwidget.cpp:3744
7869
7869
#, kde-format
7870
7870
msgid "Message Tag %1"
7871
7871
msgstr "Marca da Mensagem %1"
7872
7872
 
7873
 
#: kmmainwidget.cpp:3844
 
7873
#: kmmainwidget.cpp:3848
7874
7874
#, kde-format
7875
7875
msgid "Removed %1 duplicate message."
7876
7876
msgid_plural "Removed %1 duplicate messages."
7877
7877
msgstr[0] "%1 mensagem duplicada foi removida."
7878
7878
msgstr[1] "%1 mensagens duplicadas foram removidas."
7879
7879
 
7880
 
#: kmmainwidget.cpp:3847
 
7880
#: kmmainwidget.cpp:3851
7881
7881
msgid "No duplicate messages found."
7882
7882
msgstr "Nenhuma mensagem duplicada encontrada."
7883
7883
 
7884
 
#: kmmainwidget.cpp:3914
 
7884
#: kmmainwidget.cpp:3918
7885
7885
#, kde-format
7886
7886
msgid "Filter %1"
7887
7887
msgstr "Filtro %1"
7888
7888
 
7889
 
#: kmmainwidget.cpp:4003 kmmainwidget.cpp:4004
 
7889
#: kmmainwidget.cpp:4007 kmmainwidget.cpp:4008
7890
7890
#, kde-format
7891
7891
msgid "Folder Shortcut %1"
7892
7892
msgstr "Atalho da Pasta %1"
7893
7893
 
7894
 
#: kmmainwidget.cpp:4063
 
7894
#: kmmainwidget.cpp:4067
7895
7895
msgid "Subscription"
7896
7896
msgstr "Inscrição"
7897
7897
 
7898
 
#: kmmainwidget.cpp:4082
 
7898
#: kmmainwidget.cpp:4086
7899
7899
msgid "Local Subscription"
7900
7900
msgstr "Inscrição Local"
7901
7901
 
7902
 
#: kmmainwidget.cpp:4204
 
7902
#: kmmainwidget.cpp:4208
7903
7903
msgid "Out of office reply active"
7904
7904
msgstr "Respostas Automáticas ativadas"
7905
7905
 
10063
10063
"Seu servidor não suporta o comando TOP. Assim, não será possível obter os "
10064
10064
"cabeçalhos de e-mails grandes primeiro, antes de transferir as mensagens."
10065
10065
 
10066
 
#. i18n: tag string
10067
 
#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 19
 
10066
#. i18n: file: composercryptoconfiguration.ui:19
 
10067
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroup_2)
10068
10068
#: rc.cpp:3
10069
10069
msgid "Signing"
10070
10070
msgstr "Assinatura"
10071
10071
 
10072
 
#. i18n: tag string
10073
 
#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 25
 
10072
#. i18n: file: composercryptoconfiguration.ui:25
 
10073
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoSignature)
10074
10074
#: rc.cpp:6
10075
10075
msgid "&Automatically sign messages"
10076
10076
msgstr "&Assinar automaticamente as mensagens"
10077
10077
 
10078
 
#. i18n: tag string
10079
 
#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 28
 
10078
#. i18n: file: composercryptoconfiguration.ui:28
 
10079
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoSignature)
10080
10080
#: rc.cpp:9
10081
10081
msgid ""
10082
10082
"When this option is enabled, all messages you send will be signed by "
10087
10087
"serão assinadas por padrão. Ainda é possível, é claro, desabilitar a "
10088
10088
"assinatura para cada mensagem individualmente."
10089
10089
 
10090
 
#. i18n: tag string
10091
 
#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 38
 
10090
#. i18n: file: composercryptoconfiguration.ui:38
 
10091
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroup)
10092
10092
#: rc.cpp:12
10093
10093
msgid "Encrypting"
10094
10094
msgstr "Criptografia"
10095
10095
 
10096
 
#. i18n: tag string
10097
 
#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 44
 
10096
#. i18n: file: composercryptoconfiguration.ui:44
 
10097
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEncToSelf)
10098
10098
#: rc.cpp:15
10099
10099
msgid ""
10100
10100
"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
10103
10103
"Quando cri&ptografar os e-mails, sempre criptografar para o certificado da "
10104
10104
"minha própria identidade"
10105
10105
 
10106
 
#. i18n: tag string
10107
 
#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 47
 
10106
#. i18n: file: composercryptoconfiguration.ui:47
 
10107
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEncToSelf)
10108
10108
#: rc.cpp:18
10109
10109
msgid ""
10110
10110
"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
10116
10116
"a sua chave. Isto habilitará a descriptografia da mensagem/arquivo mais "
10117
10117
"tarde. Isto normalmente é uma boa idéia."
10118
10118
 
10119
 
#. i18n: tag string
10120
 
#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 54
 
10119
#. i18n: file: composercryptoconfiguration.ui:54
 
10120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowEncryptionResult)
10121
10121
#: rc.cpp:21
10122
10122
msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
10123
10123
msgstr "Mostrar o texto ass&inado/criptografado após de escrito"
10124
10124
 
10125
 
#. i18n: tag string
10126
 
#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 57
 
10125
#. i18n: file: composercryptoconfiguration.ui:57
 
10126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowEncryptionResult)
10127
10127
#: rc.cpp:24
10128
10128
msgid ""
10129
10129
"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
10135
10135
"antes de ser enviado. Esta é uma boa idéia quando você estiver verificando "
10136
10136
"se o seu sistema de criptografia funciona."
10137
10137
 
10138
 
#. i18n: tag string
10139
 
#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 64
 
10138
#. i18n: file: composercryptoconfiguration.ui:64
 
10139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted)
10140
10140
#: rc.cpp:27
10141
10141
msgid "Store sent messages encry&pted"
10142
10142
msgstr "Armazenar as mensagens enviadas &criptografadas"
10143
10143
 
10144
 
#. i18n: tag string
10145
 
#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 70
 
10144
#. i18n: file: composercryptoconfiguration.ui:70
 
10145
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted)
10146
10146
#: rc.cpp:30
10147
10147
msgid "Check to store messages encrypted "
10148
10148
msgstr "Marque para armazenar as mensagens criptografadas "
10149
10149
 
10150
 
#. i18n: tag string
10151
 
#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 78
 
10150
#. i18n: file: composercryptoconfiguration.ui:78
 
10151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted)
10152
10152
#: rc.cpp:33
10153
10153
msgid ""
10154
10154
"<qt>\n"
10171
10171
"opção. Na dúvida, verifique com o seu administrador local.\n"
10172
10172
"</qt>"
10173
10173
 
10174
 
#. i18n: tag string
10175
 
#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 85
 
10174
#. i18n: file: composercryptoconfiguration.ui:85
 
10175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowKeyApprovalDlg)
10176
10176
#: rc.cpp:41
10177
10177
msgid "Always show the encryption keys &for approval"
10178
10178
msgstr "Sempre mostrar as chaves de criptografia para &aprovação"
10179
10179
 
10180
 
#. i18n: tag string
10181
 
#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 88
 
10180
#. i18n: file: composercryptoconfiguration.ui:88
 
10181
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowKeyApprovalDlg)
10182
10182
#: rc.cpp:44
10183
10183
msgid ""
10184
10184
"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
10192
10192
"diálogo, se ele não puder achar a chave correta, ou se existirem várias que "
10193
10193
"possam ser usadas."
10194
10194
 
10195
 
#. i18n: tag string
10196
 
#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 95
 
10195
#. i18n: file: composercryptoconfiguration.ui:95
 
10196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoEncrypt)
10197
10197
#: rc.cpp:47
10198
10198
msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
10199
10199
msgstr "&Criptografar automaticamente as mensagens sempre que possível"
10200
10200
 
10201
 
#. i18n: tag string
10202
 
#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 98
 
10201
#. i18n: file: composercryptoconfiguration.ui:98
 
10202
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoEncrypt)
10203
10203
#: rc.cpp:50
10204
10204
msgid ""
10205
10205
"When this option is enabled, every message you send will be encrypted "
10211
10211
"ainda, é claro, desabilitar a criptografia automática para cada mensagem "
10212
10212
"individualmente."
10213
10213
 
10214
 
#. i18n: tag string
10215
 
#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 105
 
10214
#. i18n: file: composercryptoconfiguration.ui:105
 
10215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mNeverEncryptWhenSavingInDrafts)
10216
10216
#: rc.cpp:53
10217
10217
msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
10218
10218
msgstr "Nunca criptografar ao salvar como &rascunho"
10219
10219
 
10220
 
#. i18n: tag string
10221
 
#. i18n: file customtemplates_base.ui line 145
 
10220
#. i18n: file: customtemplates_base.ui:145
 
10221
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mType)
10222
10222
#: rc.cpp:62
10223
10223
msgid "Universal"
10224
10224
msgstr "Universal"
10225
10225
 
10226
 
#. i18n: tag string
10227
 
#. i18n: file customtemplates_base.ui line 150
 
10226
#. i18n: file: customtemplates_base.ui:150
 
10227
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mType)
10228
10228
#: rc.cpp:65
10229
10229
msgid "Reply"
10230
10230
msgstr "Resposta"
10231
10231
 
10232
 
#. i18n: tag string
10233
 
#. i18n: file customtemplates_base.ui line 155
 
10232
#. i18n: file: customtemplates_base.ui:155
 
10233
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mType)
10234
10234
#: rc.cpp:68
10235
10235
msgid "Reply to All"
10236
10236
msgstr "Responder a todos"
10237
10237
 
10238
 
#. i18n: tag string
10239
 
#. i18n: file customtemplates_base.ui line 160
 
10238
#. i18n: file: customtemplates_base.ui:160
 
10239
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mType)
10240
10240
#: rc.cpp:71
10241
10241
msgid "Forward"
10242
10242
msgstr "Encaminhar"
10243
10243
 
10244
 
#. i18n: tag string
10245
 
#. i18n: file customtemplates_base.ui line 189
 
10244
#. i18n: file: customtemplates_base.ui:189
 
10245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
10246
10246
#: rc.cpp:77
10247
10247
msgid "&Template type:"
10248
10248
msgstr "&Tipo de modelo:"
10249
10249
 
10250
 
#. i18n: tag label
10251
 
#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12
 
10250
#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:12
 
10251
#. i18n: ectx: label, entry (Content), group (CTemplates #$(name))
10252
10252
#: rc.cpp:80
10253
10253
msgid "Template content"
10254
10254
msgstr "Conteúdo do modelo"
10255
10255
 
10256
 
#. i18n: tag label
10257
 
#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17
 
10256
#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:17
 
10257
#. i18n: ectx: label, entry (Shortcut), group (CTemplates #$(name))
10258
10258
#: rc.cpp:84
10259
10259
msgid "Template shortcut"
10260
10260
msgstr "Atalho do modelo"
10261
10261
 
10262
 
#. i18n: tag label
10263
 
#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22
 
10262
#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:22
 
10263
#. i18n: ectx: label, entry (Type), group (CTemplates #$(name))
10264
10264
#: rc.cpp:88
10265
10265
msgid "Template type"
10266
10266
msgstr "Tipo do modelo"
10267
10267
 
10268
 
#. i18n: tag string
10269
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 22
 
10268
#. i18n: file: imapsettings.ui:22
 
10269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
10270
10270
#: rc.cpp:92
10271
10271
msgid "TextLabel"
10272
10272
msgstr "TextLabel"
10273
10273
 
10274
 
#. i18n: tag string
10275
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 48
10276
 
#. i18n: tag string
10277
 
#. i18n: file localsettings.ui line 32
10278
 
#. i18n: tag string
10279
 
#. i18n: file maildirsettings.ui line 29
10280
 
#. i18n: tag string
10281
 
#. i18n: file popsettings.ui line 51
 
10274
#. i18n: file: imapsettings.ui:48
 
10275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
10276
#. i18n: file: localsettings.ui:32
 
10277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
10278
#. i18n: file: maildirsettings.ui:29
 
10279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
10280
#. i18n: file: popsettings.ui:51
 
10281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
10282
10282
#: rc.cpp:98 rc.cpp:716 rc.cpp:764 rc.cpp:800
10283
10283
msgid "Account &name:"
10284
10284
msgstr "&Nome da conta:"
10285
10285
 
10286
 
#. i18n: tag string
10287
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 68
10288
 
#. i18n: tag string
10289
 
#. i18n: file popsettings.ui line 64
 
10286
#. i18n: file: imapsettings.ui:68
 
10287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
10288
#. i18n: file: popsettings.ui:64
 
10289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
10290
10290
#: rc.cpp:101 rc.cpp:803
10291
10291
msgid "Ho&st:"
10292
10292
msgstr "&Máquina:"
10293
10293
 
10294
 
#. i18n: tag string
10295
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 88
10296
 
#. i18n: tag string
10297
 
#. i18n: file popsettings.ui line 77
 
10294
#. i18n: file: imapsettings.ui:88
 
10295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
10296
#. i18n: file: popsettings.ui:77
 
10297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
10298
10298
#: rc.cpp:104 rc.cpp:806
10299
10299
msgid "&Port:"
10300
10300
msgstr "&Porta:"
10301
10301
 
10302
 
#. i18n: tag string
10303
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 114
10304
 
#. i18n: tag string
10305
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 133
10306
 
#. i18n: tag string
10307
 
#. i18n: file popsettings.ui line 48
 
10302
#. i18n: file: imapsettings.ui:114
 
10303
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5)
 
10304
#. i18n: file: imapsettings.ui:133
 
10305
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit)
 
10306
#. i18n: file: popsettings.ui:48
 
10307
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
10308
10308
#: rc.cpp:107 rc.cpp:113 rc.cpp:797
10309
10309
msgid ""
10310
10310
"Your Internet Service Provider gave you a <em>user name</em> which is used "
10315
10315
"usado para autenticar-se com seus servidores. Ele é, geralmente, a primeira "
10316
10316
"parte do seu endereço de e-mail (a parte antes do <em>@</em>)."
10317
10317
 
10318
 
#. i18n: tag string
10319
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 117
10320
 
#. i18n: tag string
10321
 
#. i18n: file popsettings.ui line 97
 
10318
#. i18n: file: imapsettings.ui:117
 
10319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
10320
#. i18n: file: popsettings.ui:97
 
10321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
10322
10322
#: rc.cpp:110 rc.cpp:809
10323
10323
msgid "&Login:"
10324
10324
msgstr "&Login:"
10325
10325
 
10326
 
#. i18n: tag string
10327
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 140
10328
 
#. i18n: tag string
10329
 
#. i18n: file popsettings.ui line 110
 
10326
#. i18n: file: imapsettings.ui:140
 
10327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
10328
#. i18n: file: popsettings.ui:110
 
10329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
10330
10330
#: rc.cpp:116 rc.cpp:812
10331
10331
msgid "P&assword:"
10332
10332
msgstr "Senh&a:"
10333
10333
 
10334
 
#. i18n: tag string
10335
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 165
 
10334
#. i18n: file: imapsettings.ui:165
 
10335
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, storePasswordCheck)
10336
10336
#: rc.cpp:119
10337
10337
msgid ""
10338
10338
"Check this option to have KMail store the password.\n"
10351
10351
"obscuro, mas não deve ser considerado seguro contra esforços para "
10352
10352
"descriptografá-la, se alguém tiver acesso ao arquivo de configuração."
10353
10353
 
10354
 
#. i18n: tag string
10355
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 168
 
10354
#. i18n: file: imapsettings.ui:168
 
10355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, storePasswordCheck)
10356
10356
#: rc.cpp:124
10357
10357
msgid "Sto&re IMAP Password"
10358
10358
msgstr "A&rmazenar a senha do servidor IMAP"
10359
10359
 
10360
 
#. i18n: tag string
10361
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 175
 
10360
#. i18n: file: imapsettings.ui:175
 
10361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeInCheck)
10362
10362
#: rc.cpp:127
10363
10363
msgid "Include in manual mail chec&k"
10364
10364
msgstr "Incluir na verificação man&ual de e-mail"
10365
10365
 
10366
 
#. i18n: tag string
10367
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 182
10368
 
#. i18n: tag string
10369
 
#. i18n: file localsettings.ui line 123
10370
 
#. i18n: tag string
10371
 
#. i18n: file maildirsettings.ui line 76
10372
 
#. i18n: tag string
10373
 
#. i18n: file popsettings.ui line 141
 
10366
#. i18n: file: imapsettings.ui:182
 
10367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalCheck)
 
10368
#. i18n: file: localsettings.ui:123
 
10369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalCheck)
 
10370
#. i18n: file: maildirsettings.ui:76
 
10371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalCheck)
 
10372
#. i18n: file: popsettings.ui:141
 
10373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalCheck)
10374
10374
#: rc.cpp:130 rc.cpp:746 rc.cpp:776 rc.cpp:821
10375
10375
msgid "Enable &interval mail checking"
10376
10376
msgstr "Hab&ilitar checagem periódica de correio"
10377
10377
 
10378
 
#. i18n: tag string
10379
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 189
10380
 
#. i18n: tag string
10381
 
#. i18n: file localsettings.ui line 130
10382
 
#. i18n: tag string
10383
 
#. i18n: file maildirsettings.ui line 83
 
10378
#. i18n: file: imapsettings.ui:189
 
10379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel)
 
10380
#. i18n: file: localsettings.ui:130
 
10381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel)
 
10382
#. i18n: file: maildirsettings.ui:83
 
10383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel)
10384
10384
#: rc.cpp:133 rc.cpp:749 rc.cpp:779
10385
10385
msgid "Check inter&val:"
10386
10386
msgstr "Inter&valo de verificação:"
10387
10387
 
10388
 
#. i18n: tag string
10389
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 232
 
10388
#. i18n: file: imapsettings.ui:232
 
10389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoExpungeCheck)
10390
10390
#: rc.cpp:142
10391
10391
msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)"
10392
10392
msgstr "&Compactar automaticamente as pastas (elimina as mensagens excluídas)"
10393
10393
 
10394
 
#. i18n: tag string
10395
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 239
 
10394
#. i18n: file: imapsettings.ui:239
 
10395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenFoldersCheck)
10396
10396
#: rc.cpp:145
10397
10397
msgid "Sho&w hidden folders"
10398
10398
msgstr "Mo&strar pastas ocultas"
10399
10399
 
10400
 
#. i18n: tag string
10401
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 246
 
10400
#. i18n: file: imapsettings.ui:246
 
10401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscribedFoldersCheck)
10402
10402
#: rc.cpp:148
10403
10403
msgid "Show only s&ubscribed folders"
10404
10404
msgstr "M&ostrar somente pastas inscritas"
10405
10405
 
10406
 
#. i18n: tag string
10407
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 253
 
10406
#. i18n: file: imapsettings.ui:253
 
10407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, locallySubscribedFoldersCheck)
10408
10408
#: rc.cpp:151
10409
10409
msgid "Show only &locally subscribed folders"
10410
10410
msgstr "Mostrar somente pastas inscritas &localmente"
10411
10411
 
10412
 
#. i18n: tag string
10413
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 260
 
10412
#. i18n: file: imapsettings.ui:260
 
10413
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, loadOnDemandCheck)
10414
10414
#: rc.cpp:154
10415
10415
msgid ""
10416
10416
"Activate this to load attachments not automatically when you select the "
10421
10421
"selecionar o e-mail, mas somente quando você clicar no anexo. Desta maneira, "
10422
10422
"os e-mails grandes também serão mostrados instantaneamente."
10423
10423
 
10424
 
#. i18n: tag string
10425
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 263
 
10424
#. i18n: file: imapsettings.ui:263
 
10425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadOnDemandCheck)
10426
10426
#: rc.cpp:157
10427
10427
msgid "Load attach&ments on demand"
10428
10428
msgstr "Carregar ane&xos conforme requerido"
10429
10429
 
10430
 
#. i18n: tag string
10431
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 270
 
10430
#. i18n: file: imapsettings.ui:270
 
10431
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, listOnlyOpenCheck)
10432
10432
#: rc.cpp:160
10433
10433
msgid ""
10434
10434
"Only folders that are open (expanded) in the folder tree are checked for "
10437
10437
"Somente pastas que foram abertas (expandidas) na árvore de pastas são "
10438
10438
"marcadas por subpastas. Use isto se existirem muitas pastas no servidor."
10439
10439
 
10440
 
#. i18n: tag string
10441
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 273
 
10440
#. i18n: file: imapsettings.ui:273
 
10441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, listOnlyOpenCheck)
10442
10442
#: rc.cpp:163
10443
10443
msgid "List only open folders"
10444
10444
msgstr "Lista somente pastas abertas"
10445
10445
 
10446
 
#. i18n: tag string
10447
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 282
 
10446
#. i18n: file: imapsettings.ui:282
 
10447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trashLabel)
10448
10448
#: rc.cpp:166
10449
10449
msgid "&Trash folder:"
10450
10450
msgstr "&Pasta de lixo:"
10451
10451
 
10452
 
#. i18n: tag string
10453
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 306
 
10452
#. i18n: file: imapsettings.ui:306
 
10453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel)
10454
10454
#: rc.cpp:172
10455
10455
msgid "Identity:"
10456
10456
msgstr "Identidade:"
10457
10457
 
10458
 
#. i18n: tag string
10459
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 328
 
10458
#. i18n: file: imapsettings.ui:328
 
10459
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_6)
10460
10460
#: rc.cpp:175
10461
10461
msgid ""
10462
10462
"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.\n"
10471
10471
"Os espaços de nomes permitem ao KMail, por exemplo, mostrar as suas pastas "
10472
10472
"pessoais e compartilhadas em uma conta."
10473
10473
 
10474
 
#. i18n: tag string
10475
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 331
 
10474
#. i18n: file: imapsettings.ui:331
 
10475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
10476
10476
#: rc.cpp:180
10477
10477
msgid "Namespaces:"
10478
10478
msgstr "Espaços de Nomes:"
10479
10479
 
10480
 
#. i18n: tag string
10481
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 338
 
10480
#. i18n: file: imapsettings.ui:338
 
10481
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, button)
10482
10482
#: rc.cpp:183
10483
10483
msgid "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes."
10484
10484
msgstr ""
10485
10485
"Recarrega os espaços de nomes do servidor. Isto sobrepõe todas as alterações."
10486
10486
 
10487
 
#. i18n: tag string
10488
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 341
10489
 
#. i18n: tag string
10490
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 433
10491
 
#. i18n: tag string
10492
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 443
10493
 
#. i18n: tag string
10494
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 453
 
10487
#. i18n: file: imapsettings.ui:341
 
10488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button)
 
10489
#. i18n: file: imapsettings.ui:433
 
10490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, editPNS)
 
10491
#. i18n: file: imapsettings.ui:443
 
10492
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, editONS)
 
10493
#. i18n: file: imapsettings.ui:453
 
10494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, editSNS)
10495
10495
#: rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:210 rc.cpp:213
10496
10496
msgid "..."
10497
10497
msgstr "..."
10498
10498
 
10499
 
#. i18n: tag string
10500
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 394
 
10499
#. i18n: file: imapsettings.ui:394
 
10500
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_9)
10501
10501
#: rc.cpp:189
10502
10502
msgid "Personal namespaces include your personal folders."
10503
10503
msgstr "Os espaços de nomes pessoais incluem as suas pastas pessoais."
10504
10504
 
10505
 
#. i18n: tag string
10506
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 407
 
10505
#. i18n: file: imapsettings.ui:407
 
10506
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_14)
10507
10507
#: rc.cpp:195
10508
10508
msgid "These namespaces include the folders of other users."
10509
10509
msgstr "Estes espaços de nomes incluem as pastas dos outros usuários."
10510
10510
 
10511
 
#. i18n: tag string
10512
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 420
 
10511
#. i18n: file: imapsettings.ui:420
 
10512
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_15)
10513
10513
#: rc.cpp:201
10514
10514
msgid "These namespaces include the shared folders."
10515
10515
msgstr "Estes espaços de nomes incluem as pastas compartilhadas."
10516
10516
 
10517
 
#. i18n: tag string
10518
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 485
10519
 
#. i18n: tag string
10520
 
#. i18n: file popsettings.ui line 382
 
10517
#. i18n: file: imapsettings.ui:485
 
10518
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, securityTab)
 
10519
#. i18n: file: popsettings.ui:382
 
10520
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page3)
10521
10521
#: rc.cpp:216 rc.cpp:875
10522
10522
msgid "S&ecurity"
10523
10523
msgstr "S&egurança"
10524
10524
 
10525
 
#. i18n: tag string
10526
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 497
10527
 
#. i18n: tag string
10528
 
#. i18n: file popsettings.ui line 394
 
10525
#. i18n: file: imapsettings.ui:497
 
10526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionNone)
 
10527
#. i18n: file: popsettings.ui:394
 
10528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionNone)
10529
10529
#: rc.cpp:222 rc.cpp:881
10530
10530
msgid "&None"
10531
10531
msgstr "&Nenhum"
10532
10532
 
10533
 
#. i18n: tag string
10534
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 504
10535
 
#. i18n: tag string
10536
 
#. i18n: file popsettings.ui line 401
 
10533
#. i18n: file: imapsettings.ui:504
 
10534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionSSL)
 
10535
#. i18n: file: popsettings.ui:401
 
10536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionSSL)
10537
10537
#: rc.cpp:225 rc.cpp:884
10538
10538
msgid "Use &SSL for secure mail download"
10539
10539
msgstr "U&se SSL para download seguro de e-mails"
10540
10540
 
10541
 
#. i18n: tag string
10542
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 511
10543
 
#. i18n: tag string
10544
 
#. i18n: file popsettings.ui line 408
 
10541
#. i18n: file: imapsettings.ui:511
 
10542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionTLS)
 
10543
#. i18n: file: popsettings.ui:408
 
10544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionTLS)
10545
10545
#: rc.cpp:228 rc.cpp:887
10546
10546
msgid "Use &TLS for secure mail download"
10547
10547
msgstr "Use &TLS para download seguro de e-mails"
10548
10548
 
10549
 
#. i18n: tag string
10550
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 521
10551
 
#. i18n: tag string
10552
 
#. i18n: file popsettings.ui line 418
 
10549
#. i18n: file: imapsettings.ui:521
 
10550
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, authGroup)
 
10551
#. i18n: file: popsettings.ui:418
 
10552
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
10553
10553
#: rc.cpp:231 rc.cpp:890
10554
10554
msgid "Authentication Method"
10555
10555
msgstr "Método de autenticação"
10556
10556
 
10557
 
#. i18n: tag string
10558
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 527
10559
 
#. i18n: tag string
10560
 
#. i18n: file popsettings.ui line 424
 
10557
#. i18n: file: imapsettings.ui:527
 
10558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authUser)
 
10559
#. i18n: file: popsettings.ui:424
 
10560
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authUser)
10561
10561
#: rc.cpp:234 rc.cpp:893
10562
10562
msgid "Clear te&xt"
10563
10563
msgstr "Te&xto puro"
10564
10564
 
10565
 
#. i18n: tag string
10566
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 534
10567
 
#. i18n: tag string
10568
 
#. i18n: file popsettings.ui line 431
 
10565
#. i18n: file: imapsettings.ui:534
 
10566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authLogin)
 
10567
#. i18n: file: popsettings.ui:431
 
10568
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authLogin)
10569
10569
#: rc.cpp:237 rc.cpp:896
10570
10570
msgid "&LOGIN"
10571
10571
msgstr "&LOGIN"
10572
10572
 
10573
 
#. i18n: tag string
10574
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 541
10575
 
#. i18n: tag string
10576
 
#. i18n: file popsettings.ui line 438
 
10573
#. i18n: file: imapsettings.ui:541
 
10574
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authPlain)
 
10575
#. i18n: file: popsettings.ui:438
 
10576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authPlain)
10577
10577
#: rc.cpp:240 rc.cpp:899
10578
10578
msgid "&PLAIN"
10579
10579
msgstr "&PLAIN"
10580
10580
 
10581
 
#. i18n: tag string
10582
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 548
10583
 
#. i18n: tag string
10584
 
#. i18n: file popsettings.ui line 459
 
10581
#. i18n: file: imapsettings.ui:548
 
10582
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authCramMd5)
 
10583
#. i18n: file: popsettings.ui:459
 
10584
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authCRAM_MD5)
10585
10585
#: rc.cpp:243 rc.cpp:908
10586
10586
msgid "CRAM-MD&5"
10587
10587
msgstr "CRAM-MD&5"
10588
10588
 
10589
 
#. i18n: tag string
10590
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 555
10591
 
#. i18n: tag string
10592
 
#. i18n: file popsettings.ui line 452
 
10589
#. i18n: file: imapsettings.ui:555
 
10590
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authDigestMd5)
 
10591
#. i18n: file: popsettings.ui:452
 
10592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authDigestMd5)
10593
10593
#: rc.cpp:246 rc.cpp:905
10594
10594
msgid "&DIGEST-MD5"
10595
10595
msgstr "&DIGEST-MD5"
10596
10596
 
10597
 
#. i18n: tag string
10598
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 562
 
10597
#. i18n: file: imapsettings.ui:562
 
10598
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authNTLM)
10599
10599
#: rc.cpp:249
10600
10600
msgid "&NTLM"
10601
10601
msgstr "&NTLM"
10602
10602
 
10603
 
#. i18n: tag string
10604
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 569
10605
 
#. i18n: tag string
10606
 
#. i18n: file popsettings.ui line 466
 
10603
#. i18n: file: imapsettings.ui:569
 
10604
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authGSSAPI)
 
10605
#. i18n: file: popsettings.ui:466
 
10606
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authGSSAPI)
10607
10607
#: rc.cpp:252 rc.cpp:911
10608
10608
msgid "&GSSAPI"
10609
10609
msgstr "&GSSAPI"
10610
10610
 
10611
 
#. i18n: tag string
10612
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 576
 
10611
#. i18n: file: imapsettings.ui:576
 
10612
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authAnonymous)
10613
10613
#: rc.cpp:255
10614
10614
msgid "&Anonymous"
10615
10615
msgstr "&Anônimo"
10616
10616
 
10617
 
#. i18n: tag string
10618
 
#. i18n: file imapsettings.ui line 608
10619
 
#. i18n: tag string
10620
 
#. i18n: file popsettings.ui line 505
 
10617
#. i18n: file: imapsettings.ui:608
 
10618
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkCapabilities)
 
10619
#. i18n: file: popsettings.ui:505
 
10620
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkCapabilities)
10621
10621
#: rc.cpp:258 rc.cpp:917
10622
10622
msgid "Check &What the Server Supports"
10623
10623
msgstr "&Verificar o Que o Servidor Suporta"
10624
10624
 
10625
 
#. i18n: tag whatsthis
10626
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 57
 
10625
#. i18n: file: kmail.kcfg:57
 
10626
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExcludeImportantMailFromExpiry), group (Behaviour)
10627
10627
#: rc.cpp:272
10628
10628
msgid ""
10629
10629
"This prevents the automatic expiry of old messages in a folder from deleting "
10634
10634
"mensagens apagadas (ou movidas para uma pasta de arquivo) e que estejam "
10635
10635
"marcadas como 'Importante' ou 'A-Fazer'"
10636
10636
 
10637
 
#. i18n: tag label
10638
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 62
 
10637
#. i18n: file: kmail.kcfg:62
 
10638
#. i18n: ectx: label, entry (SendOnCheck), group (Behaviour)
10639
10639
#: rc.cpp:275
10640
10640
msgid "Send queued mail on mail check"
10641
10641
msgstr "Enviar mensagem da fila de espera ao verificar mensagens"
10642
10642
 
10643
 
#. i18n: tag whatsthis
10644
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 63
 
10643
#. i18n: file: kmail.kcfg:63
 
10644
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendOnCheck), group (Behaviour)
10645
10645
#: rc.cpp:278
10646
10646
msgid ""
10647
10647
"<qt><p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on "
10653
10653
"manuais, ou se você não quer que as mensagens sejam enviadas "
10654
10654
"automaticamente, de nenhuma maneira.</p></qt>"
10655
10655
 
10656
 
#. i18n: tag label
10657
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 73
 
10656
#. i18n: file: kmail.kcfg:73
 
10657
#. i18n: ectx: label, entry (AutoLostFoundMove), group (Behaviour)
10658
10658
#: rc.cpp:281
10659
10659
msgid ""
10660
10660
"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
10663
10663
"Move automaticamente as mensagens não sincronizadas das pastas com "
10664
10664
"permissões de acesso insuficientes"
10665
10665
 
10666
 
#. i18n: tag whatsthis
10667
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 74
 
10666
#. i18n: file: kmail.kcfg:74
 
10667
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoLostFoundMove), group (Behaviour)
10668
10668
#: rc.cpp:284
10669
10669
msgid ""
10670
10670
"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
10677
10677
"suficientes na pasta para as enviar agora, estas mensagens irão passar para "
10678
10678
"uma pasta de achados e perdidos."
10679
10679
 
10680
 
#. i18n: tag label
10681
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 79
 
10680
#. i18n: file: kmail.kcfg:79
 
10681
#. i18n: ectx: label, entry (AllowLocalFlags), group (Behaviour)
10682
10682
#: rc.cpp:287
10683
10683
msgid "Allow local flags in read-only folders"
10684
10684
msgstr "Permitir opções locais nas pastas apenas para leitura"
10685
10685
 
10686
 
#. i18n: tag whatsthis
10687
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 87
 
10686
#. i18n: file: kmail.kcfg:87
 
10687
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinimumCheckInterval), group (ConfigurationDialogRestrictions)
10688
10688
#: rc.cpp:290
10689
10689
msgid ""
10690
10690
"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
10695
10695
"verificações de correio. O usuário não será capaz de escolher um valor menor "
10696
10696
"que o definido aqui."
10697
10697
 
10698
 
#. i18n: tag whatsthis
10699
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 93
 
10698
#. i18n: file: kmail.kcfg:93
 
10699
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LastSelectedFolder), group (FolderSelectionDialog)
10700
10700
#: rc.cpp:293
10701
10701
msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
10702
10702
msgstr ""
10703
10703
"As pastas selecionadas mais recentemente, no diálogo de seleção de pastas."
10704
10704
 
10705
 
#. i18n: tag label
10706
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 101
 
10705
#. i18n: file: kmail.kcfg:101
 
10706
#. i18n: ectx: label, entry (disregardUmask), group (General)
10707
10707
#: rc.cpp:296
10708
10708
msgid ""
10709
10709
"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
10712
10712
"Ignora a configuração do 'umask' dos usuário e, em vez disso, usa apenas "
10713
10713
"\"leitura-escrita apenas para o usuário\""
10714
10714
 
10715
 
#. i18n: tag label
10716
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 109
 
10715
#. i18n: file: kmail.kcfg:109
 
10716
#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayPolicy), group (General)
10717
10717
#: rc.cpp:302
10718
10718
msgid "Policy for showing the system tray icon"
10719
10719
msgstr "Política para exibição do ícone na barra de tarefas"
10720
10720
 
10721
 
#. i18n: tag label
10722
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 117
 
10721
#. i18n: file: kmail.kcfg:117
 
10722
#. i18n: ectx: label, entry (CloseDespiteSystemTray), group (General)
10723
10723
#: rc.cpp:305
10724
10724
msgid ""
10725
10725
"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a "
10728
10728
"Fechar a aplicação quando a janela principal for fechada, mesmo que exista "
10729
10729
"um ícone ativo na barra de tarefas."
10730
10730
 
10731
 
#. i18n: tag label
10732
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 121
 
10731
#. i18n: file: kmail.kcfg:121
 
10732
#. i18n: ectx: label, entry (VerboseNewMailNotification), group (General)
10733
10733
#: rc.cpp:308
10734
10734
msgid "Verbose new mail notification"
10735
10735
msgstr "Detalhar notificação de nova mensagem"
10736
10736
 
10737
 
#. i18n: tag whatsthis
10738
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 122
 
10737
#. i18n: file: kmail.kcfg:122
 
10738
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseNewMailNotification), group (General)
10739
10739
#: rc.cpp:311
10740
10740
msgid ""
10741
10741
"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
10747
10747
"contrário, você obterá somente mensagens simples do tipo 'Chegou um novo e-"
10748
10748
"mail'."
10749
10749
 
10750
 
#. i18n: tag label
10751
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 126
 
10750
#. i18n: file: kmail.kcfg:126
 
10751
#. i18n: ectx: label, entry (ExternalEditor), group (General)
10752
10752
#: rc.cpp:314
10753
10753
msgid "Specify e&ditor:"
10754
10754
msgstr "E&specificar editor:"
10755
10755
 
10756
 
#. i18n: tag label
10757
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 130
 
10756
#. i18n: file: kmail.kcfg:130
 
10757
#. i18n: ectx: label, entry (UseExternalEditor), group (General)
10758
10758
#: rc.cpp:317
10759
10759
msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
10760
10760
msgstr "&Usar um editor externo em vez do compositor"
10761
10761
 
10762
 
#. i18n: tag label
10763
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 145
 
10762
#. i18n: file: kmail.kcfg:145
 
10763
#. i18n: ectx: label, entry (CloseToQuotaThreshold), group (General)
10764
10764
#: rc.cpp:320
10765
10765
msgid ""
10766
10766
"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
10769
10769
"O limite para quando avisar um usuário que uma pasta está perto do limite da "
10770
10770
"quota."
10771
10771
 
10772
 
#. i18n: tag label
10773
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 163
 
10772
#. i18n: file: kmail.kcfg:163
 
10773
#. i18n: ectx: label, entry (GroupwareEnabled), group (Groupware)
10774
10774
#: rc.cpp:325
10775
10775
msgid "Enable groupware functionality"
10776
10776
msgstr "Habilitar funcionalidade do groupware"
10777
10777
 
10778
 
#. i18n: tag label
10779
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 169
 
10778
#. i18n: file: kmail.kcfg:169
 
10779
#. i18n: ectx: label, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Groupware)
10780
10780
#: rc.cpp:329
10781
10781
msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
10782
10782
msgstr "Truncar os cabeçalhos De:/Para: em respostas à respostas"
10783
10783
 
10784
 
#. i18n: tag whatsthis
10785
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 170
 
10784
#. i18n: file: kmail.kcfg:170
 
10785
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Groupware)
10786
10786
#: rc.cpp:332
10787
10787
msgid ""
10788
10788
"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
10795
10795
"com os usuários do Outlook, por eles não serem capazes de obter suas "
10796
10796
"respostas, tente selecionar esta opção."
10797
10797
 
10798
 
#. i18n: tag label
10799
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 175
 
10798
#. i18n: file: kmail.kcfg:175
 
10799
#. i18n: ectx: label, entry (LegacyBodyInvites), group (Groupware)
10800
10800
#: rc.cpp:335
10801
10801
msgid "Send groupware invitations in the mail body"
10802
10802
msgstr "Enviar convites do groupware no corpo do e-mail"
10803
10803
 
10804
 
#. i18n: tag whatsthis
10805
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 176
 
10804
#. i18n: file: kmail.kcfg:176
 
10805
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyBodyInvites), group (Groupware)
10806
10806
#: rc.cpp:338
10807
10807
msgid ""
10808
10808
"Microsoft Outlook has a number of shortcomings  in its implementation of the "
10815
10815
"os usuários do Outlook, por eles não serem capazes de obter seus convites, "
10816
10816
"tente configurar esta opção."
10817
10817
 
10818
 
#. i18n: tag label
10819
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 181
 
10818
#. i18n: file: kmail.kcfg:181
 
10819
#. i18n: ectx: label, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Groupware)
10820
10820
#: rc.cpp:341
10821
10821
msgid "Exchange compatible invitations naming"
10822
10822
msgstr "Nomenclatura dos convites compatível com o Exchange"
10823
10823
 
10824
 
#. i18n: tag whatsthis
10825
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 188
 
10824
#. i18n: file: kmail.kcfg:188
 
10825
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutomaticSending), group (Groupware)
10826
10826
#: rc.cpp:350
10827
10827
msgid ""
10828
10828
"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, "
10837
10837
"Entretanto, esteja ciente de que o texto na janela do compositor está na "
10838
10838
"sintaxe do iCalendar e você não deve tentar modificá-lo manualmente."
10839
10839
 
10840
 
#. i18n: tag label
10841
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 193
 
10840
#. i18n: file: kmail.kcfg:193
 
10841
#. i18n: ectx: label, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Groupware)
10842
10842
#: rc.cpp:353
10843
10843
msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
10844
10844
msgstr "Apagar os e-mails de convites depois de enviar a resposta a eles"
10845
10845
 
10846
 
#. i18n: tag whatsthis
10847
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 194
 
10846
#. i18n: file: kmail.kcfg:194
 
10847
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Groupware)
10848
10848
#: rc.cpp:356
10849
10849
msgid ""
10850
10850
"When this is checked, received invitation emails that have been replied to "
10854
10854
"tenham sido respondidos serão movidos para a pasta do Lixo, uma vez que a "
10855
10855
"resposta tenha sido enviada com sucesso."
10856
10856
 
10857
 
#. i18n: tag whatsthis
10858
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 213
 
10857
#. i18n: file: kmail.kcfg:213
 
10858
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TheIMAPResourceEnabled), group (IMAP Resource)
10859
10859
#: rc.cpp:361
10860
10860
msgid ""
10861
10861
"<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
10868
10868
"deseja definir esta opção, deve também configurar os aplicativos para usar "
10869
10869
"os recursos do IMAP; isto pode ser feito pelo Centro de Controle do KDE.</p>"
10870
10870
 
10871
 
#. i18n: tag whatsthis
10872
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 218
 
10871
#. i18n: file: kmail.kcfg:218
 
10872
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideGroupwareFolders), group (IMAP Resource)
10873
10873
#: rc.cpp:364
10874
10874
msgid ""
10875
10875
"<p>Usually you will not have any reason to see the folders that hold the "
10879
10879
"recursos do IMAP. Mas, se você precisar visualizá-las, você pode configurar "
10880
10880
"isto aqui.</p>"
10881
10881
 
10882
 
#. i18n: tag whatsthis
10883
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 224
 
10882
#. i18n: file: kmail.kcfg:224
 
10883
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOnlyGroupwareFoldersForGroupwareAccount), group (IMAP Resource)
10884
10884
#: rc.cpp:367
10885
10885
msgid ""
10886
10886
"<p>If the account used for storing groupware information is not used to "
10893
10893
"mostre as pastas de groupware nele. Isto é útil se estiver manipulando com "
10894
10894
"correio normal numa conta adicional de IMAP conectado.</p>"
10895
10895
 
10896
 
#. i18n: tag whatsthis
10897
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 228
 
10896
#. i18n: file: kmail.kcfg:228
 
10897
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TheIMAPResourceStorageFormat), group (IMAP Resource)
10898
10898
#: rc.cpp:370
10899
10899
msgid ""
10900
10900
"<p>Choose the storage format of the groupware folders. <ul><li>The default "
10912
10912
"compatibilidade com o Outlook, quando utilizar um servidor Kolab ou alguma "
10913
10913
"solução compatível.</li></ul></p>"
10914
10914
 
10915
 
#. i18n: tag whatsthis
10916
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 237
 
10915
#. i18n: file: kmail.kcfg:237
 
10916
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TheIMAPResourceFolderParent), group (IMAP Resource)
10917
10917
#: rc.cpp:373
10918
10918
msgid ""
10919
10919
"<p>This chooses the parent of the IMAP resource folders.</p><p>By default, "
10922
10922
"<p>Isto escolhe o pai das pastas de recursos do IMAP.</p><p>Por padrão, o "
10923
10923
"servidor Kolab seleciona a caixa de entrada do IMAP para ser o pai.</p>"
10924
10924
 
10925
 
#. i18n: tag whatsthis
10926
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 242
 
10925
#. i18n: file: kmail.kcfg:242
 
10926
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TheIMAPResourceAccount), group (IMAP Resource)
10927
10927
#: rc.cpp:376
10928
10928
msgid "<p>This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.</p>"
10929
10929
msgstr "<p>Este é o ID da conta que contém as pastas dos recursos do IMAP.</p>"
10930
10930
 
10931
 
#. i18n: tag whatsthis
10932
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 247
 
10931
#. i18n: file: kmail.kcfg:247
 
10932
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TheIMAPResourceFolderLanguage), group (IMAP Resource)
10933
10933
#: rc.cpp:379
10934
10934
msgid ""
10935
10935
"<p>If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
10945
10945
"modificação de idiomas impossível. </p><p>Assim, não habilite isto, a menos "
10946
10946
"que necessário.</p>"
10947
10947
 
10948
 
#. i18n: tag label
10949
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 253
 
10948
#. i18n: file: kmail.kcfg:253
 
10949
#. i18n: ectx: label, entry (FilterOnlyDIMAPInbox), group (IMAP Resource)
10950
10950
#: rc.cpp:382
10951
10951
msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox."
10952
10952
msgstr ""
10953
10953
"Somente filtrar as mensagens recebidas na caixa de entrada do IMAP "
10954
10954
"desconectado."
10955
10955
 
10956
 
#. i18n: tag label
10957
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 257
 
10956
#. i18n: file: kmail.kcfg:257
 
10957
#. i18n: ectx: label, entry (FilterGroupwareFolders), group (IMAP Resource)
10958
10958
#: rc.cpp:385
10959
10959
msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
10960
10960
msgstr "Também filtrar as novas mensagens recebidas nas pastas de groupware."
10961
10961
 
10962
 
#. i18n: tag label
10963
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 262
 
10962
#. i18n: file: kmail.kcfg:262
 
10963
#. i18n: ectx: label, entry (ImmediatlySyncDIMAPOnGroupwareChanges), group (IMAP Resource)
10964
10964
#: rc.cpp:388
10965
10965
msgid ""
10966
10966
"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
10968
10968
"Sincronizar as alterações nas pastas DIMAP imediatamente quando estiver "
10969
10969
"conectado."
10970
10970
 
10971
 
#. i18n: tag whatsthis
10972
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 271
 
10971
#. i18n: file: kmail.kcfg:271
 
10972
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviousNewFeaturesMD5), group (Internal)
10973
10973
#: rc.cpp:391
10974
10974
msgid ""
10975
10975
"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
10977
10977
msgstr ""
10978
10978
"Este valor é usado para decidir se a introdução do KMail deve ser exibida."
10979
10979
 
10980
 
#. i18n: tag label
10981
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 278
 
10980
#. i18n: file: kmail.kcfg:278
 
10981
#. i18n: ectx: label, entry (MaxConnectionsPerHost), group (Network)
10982
10982
#: rc.cpp:394
10983
10983
msgid "Maximal number of connections per host"
10984
10984
msgstr "Número máximo de conexões por máquina"
10985
10985
 
10986
 
#. i18n: tag whatsthis
10987
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 279
 
10986
#. i18n: file: kmail.kcfg:279
 
10987
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxConnectionsPerHost), group (Network)
10988
10988
#: rc.cpp:397
10989
10989
msgid ""
10990
10990
"This can be used to restrict the number of connections per host while "
10993
10993
"Isto pode ser usado para restringir o número de conexões por máquina, ao "
10994
10994
"verificar novas mensagens. Por padrão, este número é ilimitado (zero)."
10995
10995
 
10996
 
#. i18n: tag label
10997
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 287
 
10996
#. i18n: file: kmail.kcfg:287
 
10997
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSearchActive), group (UserInterface)
10998
10998
#: rc.cpp:400
10999
10999
msgid "Show quick search line edit"
11000
11000
msgstr "Mostrar edição de linha da procura rápida"
11001
11001
 
11002
 
#. i18n: tag whatsthis
11003
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 288
 
11002
#. i18n: file: kmail.kcfg:288
 
11003
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickSearchActive), group (UserInterface)
11004
11004
#: rc.cpp:403
11005
11005
msgid ""
11006
11006
"This option enables or disables the search line edit above the message list "
11011
11011
"mensagens, que pode ser usada para procurar rapidamente por informações "
11012
11012
"mostradas na lista."
11013
11013
 
11014
 
#. i18n: tag label
11015
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 292
 
11014
#. i18n: file: kmail.kcfg:292
 
11015
#. i18n: ectx: label, entry (EnableFolderQuickSearch), group (UserInterface)
11016
11016
#: rc.cpp:406
11017
11017
msgid "Show folder quick search line edit"
11018
11018
msgstr "Mostrar edição de linha da procura rápida"
11019
11019
 
11020
 
#. i18n: tag label
11021
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 296
 
11020
#. i18n: file: kmail.kcfg:296
 
11021
#. i18n: ectx: label, entry (HideLocalInbox), group (UserInterface)
11022
11022
#: rc.cpp:409
11023
11023
msgid "Hide local inbox if unused"
11024
11024
msgstr "Ocultar a caixa de entrada local se não usada"
11025
11025
 
11026
 
#. i18n: tag label
11027
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 303
 
11026
#. i18n: file: kmail.kcfg:303
 
11027
#. i18n: ectx: label, entry (ForceReplyCharset), group (Composer)
11028
11028
#: rc.cpp:412
11029
11029
msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
11030
11030
msgstr ""
11031
11031
"Se possível, manter o conjunto de caracteres original quando respondendo ou "
11032
11032
"encaminhando"
11033
11033
 
11034
 
#. i18n: tag label
11035
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 307
 
11034
#. i18n: file: kmail.kcfg:307
 
11035
#. i18n: ectx: label, entry (AutoTextSignature), group (Composer)
11036
11036
#: rc.cpp:415
11037
11037
msgid "A&utomatically insert signature"
11038
11038
msgstr "Inserir a assinatura &automaticamente"
11039
11039
 
11040
 
#. i18n: tag whatsthis
11041
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 312
 
11040
#. i18n: file: kmail.kcfg:312
 
11041
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyIdentity), group (Composer)
11042
11042
#: rc.cpp:418
11043
11043
msgid ""
11044
11044
"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows "
11049
11049
"janelas do compositor de e-mails.\n"
11050
11050
"        "
11051
11051
 
11052
 
#. i18n: tag whatsthis
11053
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 316
 
11052
#. i18n: file: kmail.kcfg:316
 
11053
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFcc), group (Composer)
11054
11054
#: rc.cpp:422
11055
11055
msgid ""
11056
11056
"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future "
11059
11059
"Lembrar desta pasta para os itens enviados, e assim, ela será usada nas "
11060
11060
"janelas futuras do compositor."
11061
11061
 
11062
 
#. i18n: tag whatsthis
11063
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 320
 
11062
#. i18n: file: kmail.kcfg:320
 
11063
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTransport), group (Composer)
11064
11064
#: rc.cpp:425
11065
11065
msgid ""
11066
11066
"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
11069
11069
"Lembrar deste transporte de e-mail, e assim, ele será usado nas janelas "
11070
11070
"futuras do compositor."
11071
11071
 
11072
 
#. i18n: tag label
11073
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 324
 
11072
#. i18n: file: kmail.kcfg:324
 
11073
#. i18n: ectx: label, entry (WordWrap), group (Composer)
11074
11074
#: rc.cpp:428
11075
11075
msgid "Word &wrap at column:"
11076
11076
msgstr "&Quebrar linha na coluna:"
11077
11077
 
11078
 
#. i18n: tag whatsthis
11079
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 345
 
11078
#. i18n: file: kmail.kcfg:345
 
11079
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleAttachments), group (Composer)
11080
11080
#: rc.cpp:438
11081
11081
msgid ""
11082
11082
"Turn this option on to make Outlook &#8482; understand attachment names "
11085
11085
"Habilite esta opção para fazer com que o Outlook&#8482; compreenda os nomes "
11086
11086
"de anexos que contenham caracteres que não são do inglês"
11087
11087
 
11088
 
#. i18n: tag label
11089
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 371
 
11088
#. i18n: file: kmail.kcfg:371
 
11089
#. i18n: ectx: label, entry (RequestMDN), group (Composer)
11090
11090
#: rc.cpp:444
11091
11091
msgid "Automatically request &message disposition notifications"
11092
11092
msgstr "Requisitar automaticamente notificações de recebimento de &mensagens"
11093
11093
 
11094
 
#. i18n: tag whatsthis
11095
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 372
 
11094
#. i18n: file: kmail.kcfg:372
 
11095
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RequestMDN), group (Composer)
11096
11096
#: rc.cpp:447
11097
11097
msgid ""
11098
11098
"<qt><p>Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
11108
11108
"mensagem no compositor de mensagens, no item do menu <em>Opções</em>-"
11109
11109
"><em>Solicitar Notificação de Recebimento</em>.</p></qt>"
11110
11110
 
11111
 
#. i18n: tag label
11112
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 376
 
11111
#. i18n: file: kmail.kcfg:376
 
11112
#. i18n: ectx: label, entry (ShowRecentAddressesInComposer), group (Composer)
11113
11113
#: rc.cpp:450
11114
11114
msgid "Use recent addresses for autocompletion"
11115
11115
msgstr "Usar os endereços recentes no preenchimento automático"
11116
11116
 
11117
 
#. i18n: tag whatsthis
11118
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 377
 
11117
#. i18n: file: kmail.kcfg:377
 
11118
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRecentAddressesInComposer), group (Composer)
11119
11119
#: rc.cpp:453
11120
11120
msgid ""
11121
11121
"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in "
11124
11124
"Desabilite esta opção se você não quiser que os endereços recentes apareçam "
11125
11125
"na lista de preenchimento automático dos campos de endereços do compositor."
11126
11126
 
11127
 
#. i18n: tag label
11128
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 398
 
11127
#. i18n: file: kmail.kcfg:398
 
11128
#. i18n: ectx: label, entry (AutosaveInterval), group (Composer)
11129
11129
#: rc.cpp:456
11130
11130
msgid "Autosave interval:"
11131
11131
msgstr "Intervalo de salvamento automático:"
11132
11132
 
11133
 
#. i18n: tag whatsthis
11134
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 399
 
11133
#. i18n: file: kmail.kcfg:399
 
11134
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutosaveInterval), group (Composer)
11135
11135
#: rc.cpp:459
11136
11136
msgid ""
11137
11137
"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. "
11142
11142
"regularmente.O intervalo usado para criar cópias de segurança é configurado "
11143
11143
"aqui. Você pode desabilitar isto configurando o valor para zero."
11144
11144
 
11145
 
#. i18n: tag label
11146
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 403
 
11145
#. i18n: file: kmail.kcfg:403
 
11146
#. i18n: ectx: label, entry (PrependSignature), group (Composer)
11147
11147
#: rc.cpp:462
11148
11148
msgid "Insert signature above quoted text"
11149
11149
msgstr "Inserir a assinatura antes do texto citado"
11150
11150
 
11151
 
#. i18n: tag label
11152
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 407
 
11151
#. i18n: file: kmail.kcfg:407
 
11152
#. i18n: ectx: label, entry (DashDashSignature), group (Composer)
11153
11153
#: rc.cpp:465
11154
11154
msgid "Prepend separator to signature"
11155
11155
msgstr "Adicionar a assinatura com separador"
11156
11156
 
11157
 
#. i18n: tag label
11158
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 414
 
11157
#. i18n: file: kmail.kcfg:414
 
11158
#. i18n: ectx: label, entry (ReplaceReplyPrefix), group (Composer)
11159
11159
#: rc.cpp:468
11160
11160
msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
11161
11161
msgstr "&Substituir prefixo reconhecido por \"Re:\""
11162
11162
 
11163
 
#. i18n: tag label
11164
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 421
 
11163
#. i18n: file: kmail.kcfg:421
 
11164
#. i18n: ectx: label, entry (ReplaceForwardPrefix), group (Composer)
11165
11165
#: rc.cpp:471
11166
11166
msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
11167
11167
msgstr "Substitui&r prefixo reconhecido por \"Enc:\""
11168
11168
 
11169
 
#. i18n: tag label
11170
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 425
 
11169
#. i18n: file: kmail.kcfg:425
 
11170
#. i18n: ectx: label, entry (SmartQuote), group (Composer)
11171
11171
#: rc.cpp:474
11172
11172
msgid "Use smart &quoting"
11173
11173
msgstr "&Use citações inteligentes"
11174
11174
 
11175
 
#. i18n: tag label
11176
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 437
 
11175
#. i18n: file: kmail.kcfg:437
 
11176
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumRecipients), group (Composer)
11177
11177
#: rc.cpp:477
11178
11178
msgid "Maximum number of recipient editor lines."
11179
11179
msgstr "Número máximo de linhas do editor de destinatários."
11180
11180
 
11181
 
#. i18n: tag label
11182
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 443
 
11181
#. i18n: file: kmail.kcfg:443
 
11182
#. i18n: ectx: label, entry (MimetypesToStripWhenInlineForwarding), group (Composer)
11183
11183
#: rc.cpp:480
11184
11184
msgid ""
11185
11185
"List of message part types to strip off mails that are being forwarded "
11188
11188
"Lista dos tipos de componentes da mensagem para retirar as mensagens "
11189
11189
"encaminhadas como integradas."
11190
11190
 
11191
 
#. i18n: tag label
11192
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 447
 
11191
#. i18n: file: kmail.kcfg:447
 
11192
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSnippetManager), group (Composer)
11193
11193
#: rc.cpp:483
11194
11194
msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
11195
11195
msgstr ""
11196
11196
"Mostrar a gestão de resumos de texto e o painel de inserção no compositor."
11197
11197
 
11198
 
#. i18n: tag label
11199
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 453
 
11198
#. i18n: file: kmail.kcfg:453
 
11199
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumAttachmentSize), group (Composer)
11200
11200
#: rc.cpp:486
11201
11201
msgid ""
11202
11202
"The maximum size in MB that email attachments are allowed to have (-1 for no "
11205
11205
"O tamanho máximo em MB que os anexos de e-mail podem ter (-1 para não ter "
11206
11206
"limite)."
11207
11207
 
11208
 
#. i18n: tag label
11209
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 458
 
11208
#. i18n: file: kmail.kcfg:458
 
11209
#. i18n: ectx: label, entry (ShowGnuPGAuditLogAfterSuccessfulSignEncrypt), group (Composer)
11210
11210
#: rc.cpp:489
11211
11211
msgid ""
11212
11212
"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
11215
11215
"Mostrar o Registro de Auditoria do GnuPG, mesmo após as operações de "
11216
11216
"criptografia terem sido completadas com sucesso."
11217
11217
 
11218
 
#. i18n: tag whatsthis
11219
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 519
 
11218
#. i18n: file: kmail.kcfg:519
 
11219
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FallbackCharacterEncoding), group (Reader)
11220
11220
#: rc.cpp:493
11221
11221
msgid ""
11222
11222
"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
11231
11231
"Defina-a para a codificação de caracteres mais comumente usada na sua "
11232
11232
"região. Por padrão, a codificação configurada para o sistema todo é usada."
11233
11233
 
11234
 
#. i18n: tag whatsthis
11235
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 525
 
11234
#. i18n: file: kmail.kcfg:525
 
11235
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OverrideCharacterEncoding), group (Reader)
11236
11236
#: rc.cpp:497
11237
11237
msgid ""
11238
11238
"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
11242
11242
"codificação especificada para todas as mensagens, independentemente do que "
11243
11243
"estiver especificado dentro da própria mensagem."
11244
11244
 
11245
 
#. i18n: tag whatsthis
11246
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 531
 
11245
#. i18n: file: kmail.kcfg:531
 
11246
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEmoticons), group (Reader)
11247
11247
#: rc.cpp:503
11248
11248
msgid ""
11249
11249
"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
11252
11252
"Habilite esta opção se você quiser que simleys como :-) aparecendo no texto "
11253
11253
"da mensagem sejam substituídos por emoticons (pequenas imagens)."
11254
11254
 
11255
 
#. i18n: tag whatsthis
11256
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 536
 
11255
#. i18n: file: kmail.kcfg:536
 
11256
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader)
11257
11257
#: rc.cpp:509
11258
11258
msgid ""
11259
11259
"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide "
11262
11262
"Habilite esta opção para mostrar os diferentes níveis do texto citado. "
11263
11263
"Desabilite para ocultar os níveis do texto citado."
11264
11264
 
11265
 
#. i18n: tag label
11266
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 539
 
11265
#. i18n: file: kmail.kcfg:539
 
11266
#. i18n: ectx: label, entry (CollapseQuoteLevelSpin), group (Reader)
11267
11267
#: rc.cpp:512
11268
11268
msgid "Automatic collapse level:"
11269
11269
msgstr "Nível de encolhimento automático:"
11270
11270
 
11271
 
#. i18n: tag label
11272
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 547
 
11271
#. i18n: file: kmail.kcfg:547
 
11272
#. i18n: ectx: label, entry (ShrinkQuotes), group (Reader)
11273
11273
#: rc.cpp:515
11274
11274
msgid "Reduce font size for quoted text"
11275
11275
msgstr "Reduzir o tamanho da letra do texto citado"
11276
11276
 
11277
 
#. i18n: tag whatsthis
11278
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 548
 
11277
#. i18n: file: kmail.kcfg:548
 
11278
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShrinkQuotes), group (Reader)
11279
11279
#: rc.cpp:518
11280
11280
msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
11281
11281
msgstr "Habilitar esta opção para mostrar o texto citado com uma fonte menor."
11282
11282
 
11283
 
#. i18n: tag label
11284
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 559
 
11283
#. i18n: file: kmail.kcfg:559
 
11284
#. i18n: ectx: label, entry (ShowUserAgent), group (Reader)
11285
11285
#: rc.cpp:521
11286
11286
msgid "Show user agent in fancy headers"
11287
11287
msgstr "Mostrar o agente do usuário nos cabeçalhos bonitos"
11288
11288
 
11289
 
#. i18n: tag whatsthis
11290
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 560
 
11289
#. i18n: file: kmail.kcfg:560
 
11290
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUserAgent), group (Reader)
11291
11291
#: rc.cpp:524
11292
11292
msgid ""
11293
11293
"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
11296
11296
"Habilite esta opção para mostrar as linhas de cabeçalho do agente do usuário "
11297
11297
"(User-Agent) e cliente de e-mail (X-Mailer) ao usar cabeçalhos bonitos."
11298
11298
 
11299
 
#. i18n: tag label
11300
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 565
 
11299
#. i18n: file: kmail.kcfg:565
 
11300
#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentDeletion), group (Reader)
11301
11301
#: rc.cpp:527
11302
11302
msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
11303
11303
msgstr "Permitir a exclusão dos anexos dos e-mails existentes."
11304
11304
 
11305
 
#. i18n: tag label
11306
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 569
 
11305
#. i18n: file: kmail.kcfg:569
 
11306
#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentEditing), group (Reader)
11307
11307
#: rc.cpp:530
11308
11308
msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
11309
11309
msgstr "Permitir a editação dos anexos dos e-mails existentes."
11310
11310
 
11311
 
#. i18n: tag label
11312
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 574
 
11311
#. i18n: file: kmail.kcfg:574
 
11312
#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysDecrypt), group (Reader)
11313
11313
#: rc.cpp:533
11314
11314
msgid "Always decrypt messages when viewing or ask before decrypting"
11315
11315
msgstr ""
11316
11316
"Descriptografar sempre as mensagens quando mostradas ou perguntar antes da "
11317
11317
"descriptografia"
11318
11318
 
11319
 
#. i18n: tag label
11320
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 588
 
11319
#. i18n: file: kmail.kcfg:588
 
11320
#. i18n: ectx: label, entry (SendMDNsWithEmptySender), group (MDN)
11321
11321
#: rc.cpp:537
11322
11322
msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
11323
11323
msgstr ""
11324
11324
"Enviar Notificações de Recebimento de Mensagem com um remetente em branco."
11325
11325
 
11326
 
#. i18n: tag whatsthis
11327
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 589
 
11326
#. i18n: file: kmail.kcfg:589
 
11327
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendMDNsWithEmptySender), group (MDN)
11328
11328
#: rc.cpp:540
11329
11329
msgid ""
11330
11330
"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
11336
11336
"mensagens, portanto caso você esteja enfrentando problemas ao enviar MDNs, "
11337
11337
"desmarque esta opção."
11338
11338
 
11339
 
#. i18n: tag label
11340
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 595
 
11339
#. i18n: file: kmail.kcfg:595
 
11340
#. i18n: ectx: label, entry (PhrasesConverted), group (GlobalTemplates)
11341
11341
#: rc.cpp:543
11342
11342
msgid "Phrases has been converted to templates"
11343
11343
msgstr "As frases foram convertidas para modelos"
11344
11344
 
11345
 
#. i18n: tag whatsthis
11346
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 596
 
11345
#. i18n: file: kmail.kcfg:596
 
11346
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PhrasesConverted), group (GlobalTemplates)
11347
11347
#: rc.cpp:546
11348
11348
msgid "Old phrases have been converted to templates"
11349
11349
msgstr "Frases antigas foram convertidas para modelos"
11350
11350
 
11351
 
#. i18n: tag label
11352
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 600
 
11351
#. i18n: file: kmail.kcfg:600
 
11352
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateNewMessage), group (GlobalTemplates)
11353
11353
#: rc.cpp:549
11354
11354
msgid "Message template for new message"
11355
11355
msgstr "Modelo de mensagens novas"
11356
11356
 
11357
 
#. i18n: tag label
11358
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 605
 
11357
#. i18n: file: kmail.kcfg:605
 
11358
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReply), group (GlobalTemplates)
11359
11359
#: rc.cpp:553
11360
11360
msgid "Message template for reply"
11361
11361
msgstr "Modelo da mensagem de resposta"
11362
11362
 
11363
 
#. i18n: tag label
11364
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 610
 
11363
#. i18n: file: kmail.kcfg:610
 
11364
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReplyAll), group (GlobalTemplates)
11365
11365
#: rc.cpp:557
11366
11366
msgid "Message template for reply to all"
11367
11367
msgstr "Modelo da mensagem de resposta a todos"
11368
11368
 
11369
 
#. i18n: tag label
11370
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 615
 
11369
#. i18n: file: kmail.kcfg:615
 
11370
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateForward), group (GlobalTemplates)
11371
11371
#: rc.cpp:561
11372
11372
msgid "Message template for forward"
11373
11373
msgstr "Modelo da mensagem de encaminhamento"
11374
11374
 
11375
 
#. i18n: tag label
11376
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 620
 
11375
#. i18n: file: kmail.kcfg:620
 
11376
#. i18n: ectx: label, entry (QuoteString), group (GlobalTemplates)
11377
11377
#: rc.cpp:565
11378
11378
msgid "Quote characters"
11379
11379
msgstr "Caracteres de citação"
11380
11380
 
11381
 
#. i18n: tag label
11382
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 629
 
11381
#. i18n: file: kmail.kcfg:629
 
11382
#. i18n: ectx: label, entry (AllowOutOfOfficeSettings), group (OutOfOffice)
11383
11383
#: rc.cpp:569
11384
11384
msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
11385
11385
msgstr ""
11386
11386
"Permitir a alteração da configuração do fora-do-escritório pelo utilizador."
11387
11387
 
11388
 
#. i18n: tag label
11389
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 633
 
11388
#. i18n: file: kmail.kcfg:633
 
11389
#. i18n: ectx: label, entry (AllowOutOfOfficeUploadButNoSettings), group (OutOfOffice)
11390
11390
#: rc.cpp:572
11391
11391
msgid ""
11392
11392
"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
11396
11396
"escritório, mas proíbe-os de alterarem qualquer configuração, como o domínio "
11397
11397
"sobre o qual reagir e a opção de reacção ao lixo electrônico ('spam')."
11398
11398
 
11399
 
#. i18n: tag label
11400
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 637
 
11399
#. i18n: file: kmail.kcfg:637
 
11400
#. i18n: ectx: label, entry (OutOfOfficeDomain), group (OutOfOffice)
11401
11401
#: rc.cpp:575
11402
11402
msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
11403
11403
msgstr ""
11404
11404
"Enviar as respostas fora-do-escritório apenas às mensagens deste domínio."
11405
11405
 
11406
 
#. i18n: tag label
11407
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 641
 
11406
#. i18n: file: kmail.kcfg:641
 
11407
#. i18n: ectx: label, entry (OutOfOfficeReactToSpam), group (OutOfOffice)
11408
11408
#: rc.cpp:578
11409
11409
msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
11410
11410
msgstr ""
11411
11411
"Permitir enviar respostas fora-do-escritório às mensagens marcadas como SPAM."
11412
11412
 
11413
 
#. i18n: tag label
11414
 
#. i18n: file kmail.kcfg line 645
 
11413
#. i18n: file: kmail.kcfg:645
 
11414
#. i18n: ectx: label, entry (CheckOutOfOfficeOnStartup), group (OutOfOffice)
11415
11415
#: rc.cpp:581
11416
11416
msgid ""
11417
11417
"Check if there is still an active out-of-office reply configured when "
11420
11420
"Verifica se ainda existe uma resposta de fora-do-escritório configurada ao "
11421
11421
"iniciar o KMail."
11422
11422
 
11423
 
#. i18n: tag text
11424
 
#. i18n: file kmail_part.rc line 8
11425
 
#. i18n: tag text
11426
 
#. i18n: file kmmainwin.rc line 8
11427
 
#. i18n: tag text
11428
 
#. i18n: file kmreadermainwin.rc line 5
 
11423
#. i18n: file: kmail_part.rc:8
 
11424
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
11425
#. i18n: file: kmmainwin.rc:8
 
11426
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
11427
#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:5
 
11428
#. i18n: ectx: Menu (file)
11429
11429
#: rc.cpp:584 rc.cpp:650 rc.cpp:692
11430
11430
msgid "&File"
11431
11431
msgstr "&Arquivo"
11432
11432
 
11433
 
#. i18n: tag text
11434
 
#. i18n: file kmail_part.rc line 10
 
11433
#. i18n: file: kmail_part.rc:10
 
11434
#. i18n: ectx: Menu (file_new)
11435
11435
#: rc.cpp:587
11436
11436
msgctxt "@title:menu for new-message and new-from-template"
11437
11437
msgid "New"
11438
11438
msgstr "Nova "
11439
11439
 
11440
 
#. i18n: tag text
11441
 
#. i18n: file kmail_part.rc line 38
11442
 
#. i18n: tag text
11443
 
#. i18n: file kmcomposerui.rc line 22
11444
 
#. i18n: tag text
11445
 
#. i18n: file kmmainwin.rc line 41
 
11440
#. i18n: file: kmail_part.rc:38
 
11441
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
11442
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:22
 
11443
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
11444
#. i18n: file: kmmainwin.rc:41
 
11445
#. i18n: ectx: Menu (edit)
11446
11446
#: rc.cpp:590 rc.cpp:629 rc.cpp:656
11447
11447
msgid "&Edit"
11448
11448
msgstr "&Editar"
11449
11449
 
11450
 
#. i18n: tag text
11451
 
#. i18n: file kmail_part.rc line 62
11452
 
#. i18n: tag text
11453
 
#. i18n: file kmcomposerui.rc line 46
11454
 
#. i18n: tag text
11455
 
#. i18n: file kmmainwin.rc line 65
11456
 
#. i18n: tag text
11457
 
#. i18n: file kmreadermainwin.rc line 15
 
11450
#. i18n: file: kmail_part.rc:62
 
11451
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
11452
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:46
 
11453
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
11454
#. i18n: file: kmmainwin.rc:65
 
11455
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
11456
#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:15
 
11457
#. i18n: ectx: Menu (view)
11458
11458
#: rc.cpp:593 rc.cpp:635 rc.cpp:659 rc.cpp:695
11459
11459
msgid "&View"
11460
11460
msgstr "&Exibir"
11461
11461
 
11462
 
#. i18n: tag text
11463
 
#. i18n: file kmail_part.rc line 81
11464
 
#. i18n: tag text
11465
 
#. i18n: file kmmainwin.rc line 84
 
11462
#. i18n: file: kmail_part.rc:81
 
11463
#. i18n: ectx: Menu (go)
 
11464
#. i18n: file: kmmainwin.rc:84
 
11465
#. i18n: ectx: Menu (go)
11466
11466
#: rc.cpp:596 rc.cpp:662
11467
11467
msgid "&Go"
11468
11468
msgstr "&Ir"
11469
11469
 
11470
 
#. i18n: tag text
11471
 
#. i18n: file kmail_part.rc line 93
11472
 
#. i18n: tag text
11473
 
#. i18n: file kmmainwin.rc line 96
 
11470
#. i18n: file: kmail_part.rc:93
 
11471
#. i18n: ectx: Menu (folder)
 
11472
#. i18n: file: kmmainwin.rc:96
 
11473
#. i18n: ectx: Menu (folder)
11474
11474
#: rc.cpp:599 rc.cpp:665
11475
11475
msgid "F&older"
11476
11476
msgstr "&Pasta"
11477
11477
 
11478
 
#. i18n: tag text
11479
 
#. i18n: file kmail_part.rc line 117
11480
 
#. i18n: tag text
11481
 
#. i18n: file kmcomposerui.rc line 4
11482
 
#. i18n: tag text
11483
 
#. i18n: file kmmainwin.rc line 120
11484
 
#. i18n: tag text
11485
 
#. i18n: file kmreadermainwin.rc line 25
 
11478
#. i18n: file: kmail_part.rc:117
 
11479
#. i18n: ectx: Menu (message)
 
11480
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:4
 
11481
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
11482
#. i18n: file: kmmainwin.rc:120
 
11483
#. i18n: ectx: Menu (message)
 
11484
#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:25
 
11485
#. i18n: ectx: Menu (message)
11486
11486
#: rc.cpp:602 rc.cpp:626 rc.cpp:668 rc.cpp:698
11487
11487
msgid "&Message"
11488
11488
msgstr "&Mensagem"
11489
11489
 
11490
 
#. i18n: tag text
11491
 
#. i18n: file kmail_part.rc line 123
11492
 
#. i18n: tag text
11493
 
#. i18n: file kmmainwin.rc line 126
11494
 
#. i18n: tag text
11495
 
#. i18n: file kmreadermainwin.rc line 32
 
11490
#. i18n: file: kmail_part.rc:123
 
11491
#. i18n: ectx: Menu (reply_special)
 
11492
#. i18n: file: kmmainwin.rc:126
 
11493
#. i18n: ectx: Menu (reply_special)
 
11494
#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:32
 
11495
#. i18n: ectx: Menu (reply_special)
11496
11496
#: rc.cpp:605 rc.cpp:671 rc.cpp:701
11497
11497
msgid "Reply Special"
11498
11498
msgstr "Resposta Especial"
11499
11499
 
11500
 
#. i18n: tag text
11501
 
#. i18n: file kmail_part.rc line 132
11502
 
#. i18n: tag text
11503
 
#. i18n: file kmmainwin.rc line 135
11504
 
#. i18n: tag text
11505
 
#. i18n: file kmreadermainwin.rc line 41
 
11500
#. i18n: file: kmail_part.rc:132
 
11501
#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward)
 
11502
#. i18n: file: kmmainwin.rc:135
 
11503
#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward)
 
11504
#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:41
 
11505
#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward)
11506
11506
#: rc.cpp:608 rc.cpp:674 rc.cpp:704
11507
11507
msgid "&Forward"
11508
11508
msgstr "&Encaminhar"
11509
11509
 
11510
 
#. i18n: tag text
11511
 
#. i18n: file kmail_part.rc line 158
11512
 
#. i18n: tag text
11513
 
#. i18n: file kmmainwin.rc line 161
 
11510
#. i18n: file: kmail_part.rc:158
 
11511
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
11512
#. i18n: file: kmmainwin.rc:161
 
11513
#. i18n: ectx: Menu (tools)
11514
11514
#: rc.cpp:614 rc.cpp:680
11515
11515
msgid "&Tools"
11516
11516
msgstr "&Ferramentas"
11517
11517
 
11518
 
#. i18n: tag text
11519
 
#. i18n: file kmail_part.rc line 171
11520
 
#. i18n: tag text
11521
 
#. i18n: file kmcomposerui.rc line 85
11522
 
#. i18n: tag text
11523
 
#. i18n: file kmmainwin.rc line 177
11524
 
#. i18n: tag text
11525
 
#. i18n: file kmreadermainwin.rc line 61
 
11518
#. i18n: file: kmail_part.rc:171
 
11519
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
11520
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:85
 
11521
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
11522
#. i18n: file: kmmainwin.rc:177
 
11523
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
11524
#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:61
 
11525
#. i18n: ectx: Menu (settings)
11526
11526
#: rc.cpp:617 rc.cpp:641 rc.cpp:683 rc.cpp:707
11527
11527
msgid "&Settings"
11528
11528
msgstr "&Configurações"
11529
11529
 
11530
 
#. i18n: tag text
11531
 
#. i18n: file kmail_part.rc line 184
11532
 
#. i18n: tag text
11533
 
#. i18n: file kmmainwin.rc line 190
 
11530
#. i18n: file: kmail_part.rc:184
 
11531
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
11532
#. i18n: file: kmmainwin.rc:190
 
11533
#. i18n: ectx: Menu (help)
11534
11534
#: rc.cpp:620 rc.cpp:686
11535
11535
msgid "&Help"
11536
11536
msgstr "&Ajuda"
11537
11537
 
11538
 
#. i18n: tag text
11539
 
#. i18n: file kmail_part.rc line 189
11540
 
#. i18n: tag text
11541
 
#. i18n: file kmcomposerui.rc line 89
11542
 
#. i18n: tag text
11543
 
#. i18n: file kmmainwin.rc line 195
11544
 
#. i18n: tag text
11545
 
#. i18n: file kmreadermainwin.rc line 70
 
11538
#. i18n: file: kmail_part.rc:189
 
11539
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
11540
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:89
 
11541
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
11542
#. i18n: file: kmmainwin.rc:195
 
11543
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
11544
#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:70
 
11545
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
11546
11546
#: rc.cpp:623 rc.cpp:644 rc.cpp:689 rc.cpp:710
11547
11547
msgid "Main Toolbar"
11548
11548
msgstr "Barra de Ferramentas Principal"
11549
11549
 
11550
 
#. i18n: tag text
11551
 
#. i18n: file kmcomposerui.rc line 31
 
11550
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:31
 
11551
#. i18n: ectx: Menu (options)
11552
11552
#: rc.cpp:632
11553
11553
msgid "&Options"
11554
11554
msgstr "&Opções"
11555
11555
 
11556
 
#. i18n: tag text
11557
 
#. i18n: file kmcomposerui.rc line 102
 
11556
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:102
 
11557
#. i18n: ectx: ToolBar (htmlToolBar)
11558
11558
#: rc.cpp:647
11559
11559
msgid "HTML Toolbar"
11560
11560
msgstr "Barra de Ferramentas de HTML"
11561
11561
 
11562
 
#. i18n: tag text
11563
 
#. i18n: file kmmainwin.rc line 10
 
11562
#. i18n: file: kmmainwin.rc:10
 
11563
#. i18n: ectx: Menu (file_new)
11564
11564
#: rc.cpp:653
11565
11565
msgid "New"
11566
11566
msgstr "Nova"
11567
11567
 
11568
 
#. i18n: tag string
11569
 
#. i18n: file localsettings.ui line 22
 
11568
#. i18n: file: localsettings.ui:22
 
11569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
11570
11570
#: rc.cpp:713
11571
11571
msgid "Account Type: Local Account"
11572
11572
msgstr "Tipo de Conta: Conta Local"
11573
11573
 
11574
 
#. i18n: tag string
11575
 
#. i18n: file localsettings.ui line 45
 
11574
#. i18n: file: localsettings.ui:45
 
11575
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
11576
11576
#: rc.cpp:719
11577
11577
msgid "File &location:"
11578
11578
msgstr "&Localização do arquivo:"
11579
11579
 
11580
 
#. i18n: tag string
11581
 
#. i18n: file localsettings.ui line 62
 
11580
#. i18n: file: localsettings.ui:62
 
11581
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, choose)
11582
11582
#: rc.cpp:722
11583
11583
msgid "Choo&se..."
11584
11584
msgstr "E&scolher..."
11585
11585
 
11586
 
#. i18n: tag string
11587
 
#. i18n: file localsettings.ui line 69
 
11586
#. i18n: file: localsettings.ui:69
 
11587
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, group)
11588
11588
#: rc.cpp:725
11589
11589
msgid "Locking Method"
11590
11590
msgstr "Método de Bloqueio"
11591
11591
 
11592
 
#. i18n: tag string
11593
 
#. i18n: file localsettings.ui line 75
 
11592
#. i18n: file: localsettings.ui:75
 
11593
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lockProcmail)
11594
11594
#: rc.cpp:728
11595
11595
msgid "Procmail loc&kfile:"
11596
11596
msgstr "&Arquivo de trava do Procmail:"
11597
11597
 
11598
 
#. i18n: tag string
11599
 
#. i18n: file localsettings.ui line 85
 
11598
#. i18n: file: localsettings.ui:85
 
11599
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lockMutt)
11600
11600
#: rc.cpp:731
11601
11601
msgid "&Mutt dotlock"
11602
11602
msgstr "&Mutt dotlock"
11603
11603
 
11604
 
#. i18n: tag string
11605
 
#. i18n: file localsettings.ui line 92
 
11604
#. i18n: file: localsettings.ui:92
 
11605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lockMuttPriv)
11606
11606
#: rc.cpp:734
11607
11607
msgid "M&utt dotlock privileged"
11608
11608
msgstr "&Mutt dotlock privilegiado"
11609
11609
 
11610
 
#. i18n: tag string
11611
 
#. i18n: file localsettings.ui line 99
 
11610
#. i18n: file: localsettings.ui:99
 
11611
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lockFcntl)
11612
11612
#: rc.cpp:737
11613
11613
msgid "&FCNTL"
11614
11614
msgstr "&FCNTL"
11615
11615
 
11616
 
#. i18n: tag string
11617
 
#. i18n: file localsettings.ui line 106
 
11616
#. i18n: file: localsettings.ui:106
 
11617
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lockNone)
11618
11618
#: rc.cpp:740
11619
11619
msgid "Non&e (use with care)"
11620
11620
msgstr "N&enhum (use com cuidado)"
11621
11621
 
11622
 
#. i18n: tag string
11623
 
#. i18n: file localsettings.ui line 116
 
11622
#. i18n: file: localsettings.ui:116
 
11623
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeInCheck)
11624
11624
#: rc.cpp:743
11625
11625
msgid "Include in m&anual mail check"
11626
11626
msgstr "Incluir na verificação m&anual de e-mail"
11627
11627
 
11628
 
#. i18n: tag string
11629
 
#. i18n: file localsettings.ui line 147
11630
 
#. i18n: tag string
11631
 
#. i18n: file maildirsettings.ui line 100
 
11628
#. i18n: file: localsettings.ui:147
 
11629
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
11630
#. i18n: file: maildirsettings.ui:100
 
11631
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11632
11632
#: rc.cpp:755 rc.cpp:785
11633
11633
msgid "&Destination folder:"
11634
11634
msgstr "Pasta de &destino:"
11635
11635
 
11636
 
#. i18n: tag string
11637
 
#. i18n: file localsettings.ui line 160
 
11636
#. i18n: file: localsettings.ui:160
 
11637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
11638
11638
#: rc.cpp:758
11639
11639
msgid "&Pre-command"
11640
11640
msgstr "&Pré-comando"
11641
11641
 
11642
 
#. i18n: tag string
11643
 
#. i18n: file maildirsettings.ui line 22
 
11642
#. i18n: file: maildirsettings.ui:22
 
11643
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
11644
11644
#: rc.cpp:761
11645
11645
msgid "Account Type: Maildir Account"
11646
11646
msgstr "Tipo de Conta: Conta Maildir"
11647
11647
 
11648
 
#. i18n: tag string
11649
 
#. i18n: file maildirsettings.ui line 45
 
11648
#. i18n: file: maildirsettings.ui:45
 
11649
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
11650
11650
#: rc.cpp:767
11651
11651
msgid "Folder &location:"
11652
11652
msgstr "&Localização da pasta:"
11653
11653
 
11654
 
#. i18n: tag string
11655
 
#. i18n: file maildirsettings.ui line 62
 
11654
#. i18n: file: maildirsettings.ui:62
 
11655
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, choose)
11656
11656
#: rc.cpp:770
11657
11657
msgid "Choo&se.."
11658
11658
msgstr "E&scolher..."
11659
11659
 
11660
 
#. i18n: tag string
11661
 
#. i18n: file maildirsettings.ui line 69
 
11660
#. i18n: file: maildirsettings.ui:69
 
11661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeInCheck)
11662
11662
#: rc.cpp:773
11663
11663
msgid "Include in &manual mail check"
11664
11664
msgstr "Incluir na verificação &manual de e-mail"
11665
11665
 
11666
 
#. i18n: tag string
11667
 
#. i18n: file maildirsettings.ui line 113
 
11666
#. i18n: file: maildirsettings.ui:113
 
11667
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
11668
11668
#: rc.cpp:788
11669
11669
msgid "&Pre-command:"
11670
11670
msgstr "&Pré-comando:"
11671
11671
 
11672
 
#. i18n: tag string
11673
 
#. i18n: file popsettings.ui line 22
 
11672
#. i18n: file: popsettings.ui:22
 
11673
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
11674
11674
#: rc.cpp:791
11675
11675
msgid "Account Type: POP Account"
11676
11676
msgstr "Tipo de Conta: Conta POP"
11677
11677
 
11678
 
#. i18n: tag string
11679
 
#. i18n: file popsettings.ui line 42
 
11678
#. i18n: file: popsettings.ui:42
 
11679
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page1)
11680
11680
#: rc.cpp:794
11681
11681
msgid "Gene&ral"
11682
11682
msgstr "Ge&ral"
11683
11683
 
11684
 
#. i18n: tag string
11685
 
#. i18n: file popsettings.ui line 127
 
11684
#. i18n: file: popsettings.ui:127
 
11685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, storePasswordCheck)
11686
11686
#: rc.cpp:815
11687
11687
msgid "Sto&re POP password"
11688
11688
msgstr "A&rmazenar a senha do servidor POP"
11689
11689
 
11690
 
#. i18n: tag string
11691
 
#. i18n: file popsettings.ui line 134
 
11690
#. i18n: file: popsettings.ui:134
 
11691
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeInCheck)
11692
11692
#: rc.cpp:818
11693
11693
msgid "Include in man&ual mail check"
11694
11694
msgstr "Incluir na verificação man&ual de e-mail"
11695
11695
 
11696
 
#. i18n: tag string
11697
 
#. i18n: file popsettings.ui line 148
 
11696
#. i18n: file: popsettings.ui:148
 
11697
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel)
11698
11698
#: rc.cpp:824
11699
11699
msgid "Chec&k interval:"
11700
11700
msgstr "Intervalo de &verificação:"
11701
11701
 
11702
 
#. i18n: tag string
11703
 
#. i18n: file popsettings.ui line 191
 
11702
#. i18n: file: popsettings.ui:191
 
11703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
11704
11704
#: rc.cpp:833
11705
11705
msgid "Lea&ve fetched messages on the server"
11706
11706
msgstr "&Deixar mensagens transferidas no servidor"
11707
11707
 
11708
 
#. i18n: tag string
11709
 
#. i18n: file popsettings.ui line 198
 
11708
#. i18n: file: popsettings.ui:198
 
11709
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerDaysCheck)
11710
11710
#: rc.cpp:836
11711
11711
msgid "Leave messages on the server for"
11712
11712
msgstr "Deixar as mensagens transferidas no servidor por"
11713
11713
 
11714
 
#. i18n: tag string
11715
 
#. i18n: file popsettings.ui line 217
11716
 
#. i18n: tag string
11717
 
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 117
11718
 
#. i18n: tag string
11719
 
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 144
11720
 
#. i18n: tag string
11721
 
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 171
11722
 
#. i18n: tag string
11723
 
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 198
11724
 
#. i18n: tag string
11725
 
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 225
11726
 
#. i18n: tag string
11727
 
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 252
 
11714
#. i18n: file: popsettings.ui:217
 
11715
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerDaysSpin)
 
11716
#. i18n: file: warningconfiguration.ui:117
 
11717
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mWarnSignKeyExpiresSB)
 
11718
#. i18n: file: warningconfiguration.ui:144
 
11719
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mWarnEncrKeyExpiresSB)
 
11720
#. i18n: file: warningconfiguration.ui:171
 
11721
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mWarnEncrChainCertExpiresSB)
 
11722
#. i18n: file: warningconfiguration.ui:198
 
11723
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mWarnSignChainCertExpiresSB)
 
11724
#. i18n: file: warningconfiguration.ui:225
 
11725
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mWarnSignRootCertExpiresSB)
 
11726
#. i18n: file: warningconfiguration.ui:252
 
11727
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mWarnEncrRootCertExpiresSB)
11728
11728
#: rc.cpp:839 rc.cpp:1129 rc.cpp:1143 rc.cpp:1157 rc.cpp:1171 rc.cpp:1185
11729
11729
#: rc.cpp:1199 rulewidgethandlermanager.cpp:1423
11730
11730
msgid " days"
11731
11731
msgstr " dias"
11732
11732
 
11733
 
#. i18n: tag string
11734
 
#. i18n: file popsettings.ui line 224
 
11733
#. i18n: file: popsettings.ui:224
 
11734
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
11735
11735
#: rc.cpp:842
11736
11736
msgid "Keep onl&y the last"
11737
11737
msgstr "Manter apenas as ú&ltimas"
11738
11738
 
11739
 
#. i18n: tag string
11740
 
#. i18n: file popsettings.ui line 243
 
11739
#. i18n: file: popsettings.ui:243
 
11740
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerCountSpin)
11741
11741
#: rc.cpp:845
11742
11742
msgid " messages"
11743
11743
msgstr " mensagens"
11744
11744
 
11745
 
#. i18n: tag string
11746
 
#. i18n: file popsettings.ui line 250
 
11745
#. i18n: file: popsettings.ui:250
 
11746
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
11747
11747
#: rc.cpp:848
11748
11748
msgid "Keep only the last"
11749
11749
msgstr "Manter apenas as últimas"
11750
11750
 
11751
 
#. i18n: tag string
11752
 
#. i18n: file popsettings.ui line 269
 
11751
#. i18n: file: popsettings.ui:269
 
11752
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerSizeSpin)
11753
11753
#: rc.cpp:851
11754
11754
msgid " MB"
11755
11755
msgstr " MB"
11756
11756
 
11757
 
#. i18n: tag string
11758
 
#. i18n: file popsettings.ui line 276
11759
 
#. i18n: tag string
11760
 
#. i18n: file popsettings.ui line 289
 
11757
#. i18n: file: popsettings.ui:276
 
11758
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, filterOnServerCheck)
 
11759
#. i18n: file: popsettings.ui:289
 
11760
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, filterOnServerSizeSpin)
11761
11761
#: rc.cpp:854 rc.cpp:860
11762
11762
msgid ""
11763
11763
"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do "
11768
11768
"que fazer com as mensagens. Você pode então selecionar para transferir, "
11769
11769
"remover ou manter as mensagens no servidor."
11770
11770
 
11771
 
#. i18n: tag string
11772
 
#. i18n: file popsettings.ui line 279
 
11771
#. i18n: file: popsettings.ui:279
 
11772
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterOnServerCheck)
11773
11773
#: rc.cpp:857
11774
11774
msgid "&Filter messages if they are greater than"
11775
11775
msgstr "&Filtrar mensagens se forem maiores que"
11776
11776
 
11777
 
#. i18n: tag string
11778
 
#. i18n: file popsettings.ui line 304
 
11777
#. i18n: file: popsettings.ui:304
 
11778
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, filterOnServerSizeSpin)
11779
11779
#: rc.cpp:863 rulewidgethandlermanager.cpp:1418
11780
11780
msgid " bytes"
11781
11781
msgstr " bytes"
11782
11782
 
11783
 
#. i18n: tag string
11784
 
#. i18n: file popsettings.ui line 319
 
11783
#. i18n: file: popsettings.ui:319
 
11784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
11785
11785
#: rc.cpp:866
11786
11786
msgid "Des&tination folder:"
11787
11787
msgstr "Pasta de des&tino:"
11788
11788
 
11789
 
#. i18n: tag string
11790
 
#. i18n: file popsettings.ui line 339
 
11789
#. i18n: file: popsettings.ui:339
 
11790
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
11791
11791
#: rc.cpp:869
11792
11792
msgid "Pre-com&mand:"
11793
11793
msgstr "Co&mando prévio:"
11794
11794
 
11795
 
#. i18n: tag string
11796
 
#. i18n: file popsettings.ui line 374
 
11795
#. i18n: file: popsettings.ui:374
 
11796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, usePipeliningCheck)
11797
11797
#: rc.cpp:872
11798
11798
msgid "&Use pipelining for faster mail download"
11799
11799
msgstr "&Usar pipelining para download mais rápido de mensagens"
11800
11800
 
11801
 
#. i18n: tag string
11802
 
#. i18n: file popsettings.ui line 445
 
11801
#. i18n: file: popsettings.ui:445
 
11802
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authNTLM)
11803
11803
#: rc.cpp:902
11804
11804
msgid "NTL&M"
11805
11805
msgstr "NTL&M"
11806
11806
 
11807
 
#. i18n: tag string
11808
 
#. i18n: file popsettings.ui line 473
 
11807
#. i18n: file: popsettings.ui:473
 
11808
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authAPOP)
11809
11809
#: rc.cpp:914
11810
11810
msgid "&APOP"
11811
11811
msgstr "&APOP"
11812
11812
 
11813
 
#. i18n: tag string
11814
 
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 16
 
11813
#. i18n: file: smimeconfiguration.ui:16
 
11814
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, CRLRB)
11815
11815
#: rc.cpp:930
11816
11816
msgid ""
11817
11817
"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using "
11820
11820
"Se esta opção estiver selecionada, os certificados S/MIME serão validados "
11821
11821
"usando as Listas de Revogação de Certificados (CRLs)."
11822
11822
 
11823
 
#. i18n: tag string
11824
 
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 19
 
11823
#. i18n: file: smimeconfiguration.ui:19
 
11824
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CRLRB)
11825
11825
#: rc.cpp:933
11826
11826
msgid "Validate certificates using CRLs"
11827
11827
msgstr "Validar certificados usando CRLs"
11828
11828
 
11829
 
#. i18n: tag string
11830
 
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 29
 
11829
#. i18n: file: smimeconfiguration.ui:29
 
11830
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, OCSPRB)
11831
11831
#: rc.cpp:936
11832
11832
msgid ""
11833
11833
"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using "
11838
11838
"line, usando o Protocolo de Status de Certificados On-line (OCSP). Preencha "
11839
11839
"a URL do consultor OCSP abaixo."
11840
11840
 
11841
 
#. i18n: tag string
11842
 
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 32
 
11841
#. i18n: file: smimeconfiguration.ui:32
 
11842
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OCSPRB)
11843
11843
#: rc.cpp:939
11844
11844
msgid "Validate certificates online (OCSP)"
11845
11845
msgstr "Validar certificados on-line (OCSP)"
11846
11846
 
11847
 
#. i18n: tag string
11848
 
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 39
 
11847
#. i18n: file: smimeconfiguration.ui:39
 
11848
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OCSPGroupBox)
11849
11849
#: rc.cpp:942
11850
11850
msgid "Online Certificate Validation"
11851
11851
msgstr "Validação do Certificado On-line"
11852
11852
 
11853
 
#. i18n: tag string
11854
 
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49
 
11853
#. i18n: file: smimeconfiguration.ui:49
 
11854
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
11855
11855
#: rc.cpp:945
11856
11856
msgid "OCSP responder URL:"
11857
11857
msgstr "URL do Consultor OCSP:"
11858
11858
 
11859
 
#. i18n: tag string
11860
 
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 59
 
11859
#. i18n: file: smimeconfiguration.ui:59
 
11860
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
11861
11861
#: rc.cpp:948
11862
11862
msgid "OCSP responder signature:"
11863
11863
msgstr "Assinatura do consultor OCSP:"
11864
11864
 
11865
 
#. i18n: tag string
11866
 
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 73
 
11865
#. i18n: file: smimeconfiguration.ui:73
 
11866
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OCSPResponderURL)
11867
11867
#: rc.cpp:951
11868
11868
msgid ""
11869
11869
"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
11872
11872
"Digite aqui o endereço do servidor para a validação on-line de certificados "
11873
11873
"(consultor OCSP). A URL geralmente inicia com um http://."
11874
11874
 
11875
 
#. i18n: tag string
11876
 
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 87
 
11875
#. i18n: file: smimeconfiguration.ui:87
 
11876
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreServiceURLCB)
11877
11877
#: rc.cpp:954
11878
11878
msgid "Ignore service URL of certificates"
11879
11879
msgstr "Ignorar URL de serviço de certificados"
11880
11880
 
11881
 
#. i18n: tag string
11882
 
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 97
 
11881
#. i18n: file: smimeconfiguration.ui:97
 
11882
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB)
11883
11883
#: rc.cpp:957
11884
11884
msgid ""
11885
11885
"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a "
11890
11890
"uma política de certificado é permitida. Se esta opção estiver selecionada, "
11891
11891
"as políticas não serão verificadas."
11892
11892
 
11893
 
#. i18n: tag string
11894
 
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 100
 
11893
#. i18n: file: smimeconfiguration.ui:100
 
11894
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB)
11895
11895
#: rc.cpp:960
11896
11896
msgid "Do not check certificate policies"
11897
11897
msgstr "Não verificar políticas do certificado"
11898
11898
 
11899
 
#. i18n: tag string
11900
 
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 107
 
11899
#. i18n: file: smimeconfiguration.ui:107
 
11900
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, neverConsultCB)
11901
11901
#: rc.cpp:963
11902
11902
msgid ""
11903
11903
"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
11906
11906
"Se esta opção estiver marcada, as Listas de Revogação de Certificados nunca "
11907
11907
"serão usadas para validar certificados S/MIME."
11908
11908
 
11909
 
#. i18n: tag string
11910
 
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 110
 
11909
#. i18n: file: smimeconfiguration.ui:110
 
11910
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neverConsultCB)
11911
11911
#: rc.cpp:966
11912
11912
msgid "Never consult a CRL"
11913
11913
msgstr "Nunca consultar uma CRL"
11914
11914
 
11915
 
#. i18n: tag string
11916
 
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 117
 
11915
#. i18n: file: smimeconfiguration.ui:117
 
11916
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fetchMissingCB)
11917
11917
#: rc.cpp:969
11918
11918
msgid ""
11919
11919
"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
11923
11923
"obtidos quando necessário (isto se aplica para os métodos de validação por "
11924
11924
"CRLs e OCSP)"
11925
11925
 
11926
 
#. i18n: tag string
11927
 
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 120
 
11926
#. i18n: file: smimeconfiguration.ui:120
 
11927
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fetchMissingCB)
11928
11928
#: rc.cpp:972
11929
11929
msgid "Fetch missing issuer certificates"
11930
11930
msgstr "Obter os certificados faltantes do emissor"
11931
11931
 
11932
 
#. i18n: tag string
11933
 
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 131
 
11932
#. i18n: file: smimeconfiguration.ui:131
 
11933
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHTTP)
11934
11934
#: rc.cpp:975
11935
11935
msgid "&HTTP Requests"
11936
11936
msgstr "Requisições &HTTP"
11937
11937
 
11938
 
#. i18n: tag string
11939
 
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 137
 
11938
#. i18n: file: smimeconfiguration.ui:137
 
11939
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
11940
11940
#: rc.cpp:978
11941
11941
msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
11942
11942
msgstr "Desativar totalmente o uso de HTTP para S/MIME."
11943
11943
 
11944
 
#. i18n: tag string
11945
 
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 140
 
11944
#. i18n: file: smimeconfiguration.ui:140
 
11945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
11946
11946
#: rc.cpp:981
11947
11947
msgid "Do not perform any HTTP requests"
11948
11948
msgstr "Não realizar nenhuma requisição HTTP"
11949
11949
 
11950
 
#. i18n: tag string
11951
 
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147
 
11950
#. i18n: file: smimeconfiguration.ui:147
 
11951
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB)
11952
11952
#: rc.cpp:984
11953
11953
msgid ""
11954
11954
"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
11964
11964
"opção, todos os elementos utilizando o esquema HTTP serão ignorados quando "
11965
11965
"se estiver procurando por um DP adequado."
11966
11966
 
11967
 
#. i18n: tag string
11968
 
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150
 
11967
#. i18n: file: smimeconfiguration.ui:150
 
11968
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB)
11969
11969
#: rc.cpp:987
11970
11970
msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
11971
11971
msgstr "Ignorar o ponto de distribuição CRL HTTP dos certificados"
11972
11972
 
11973
 
#. i18n: tag string
11974
 
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161
 
11973
#. i18n: file: smimeconfiguration.ui:161
 
11974
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB)
11975
11975
#: rc.cpp:990
11976
11976
msgid ""
11977
11977
"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
11982
11982
"vem da variável de ambiente http_proxy) será usado para qualquer requisição "
11983
11983
"HTTP."
11984
11984
 
11985
 
#. i18n: tag string
11986
 
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 164
 
11985
#. i18n: file: smimeconfiguration.ui:164
 
11986
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB)
11987
11987
#: rc.cpp:993
11988
11988
msgid "Use system HTTP proxy:"
11989
11989
msgstr "Usar proxy HTTP do sistema:"
11990
11990
 
11991
 
#. i18n: tag string
11992
 
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 171
 
11991
#. i18n: file: smimeconfiguration.ui:171
 
11992
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomHTTPProxyRB)
11993
11993
#: rc.cpp:996
11994
11994
msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
11995
11995
msgstr "Usar este proxy para requisições HTTP: "
11996
11996
 
11997
 
#. i18n: tag string
11998
 
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 192
 
11997
#. i18n: file: smimeconfiguration.ui:192
 
11998
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customHTTPProxy)
11999
11999
#: rc.cpp:1002
12000
12000
msgid ""
12001
12001
"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
12006
12006
"requisições HTTP relacionadas a S/MIME. A sintaxe é \"host:porta\", por "
12007
12007
"exemplo: meuproxy.lugarnenhum.com:3128."
12008
12008
 
12009
 
#. i18n: tag string
12010
 
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 217
 
12009
#. i18n: file: smimeconfiguration.ui:217
 
12010
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLDAP)
12011
12011
#: rc.cpp:1005
12012
12012
msgid "&LDAP Requests"
12013
12013
msgstr "Requisições &LDAP"
12014
12014
 
12015
 
#. i18n: tag string
12016
 
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 225
 
12015
#. i18n: file: smimeconfiguration.ui:225
 
12016
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableLDAPCB)
12017
12017
#: rc.cpp:1008
12018
12018
msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
12019
12019
msgstr "Desativar totalmente o uso de LDAP para S/MIME."
12020
12020
 
12021
 
#. i18n: tag string
12022
 
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 228
 
12021
#. i18n: file: smimeconfiguration.ui:228
 
12022
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableLDAPCB)
12023
12023
#: rc.cpp:1011
12024
12024
msgid "Do not perform any LDAP requests"
12025
12025
msgstr "Não realizar nenhuma requisição LDAP"
12026
12026
 
12027
 
#. i18n: tag string
12028
 
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235
 
12027
#. i18n: file: smimeconfiguration.ui:235
 
12028
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB)
12029
12029
#: rc.cpp:1014
12030
12030
msgid ""
12031
12031
"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
12041
12041
"opção, todos os elementos utilizando o esquema LDAP serão ignorados quando "
12042
12042
"se estiver procurando por um DP adequado."
12043
12043
 
12044
 
#. i18n: tag string
12045
 
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 238
 
12044
#. i18n: file: smimeconfiguration.ui:238
 
12045
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB)
12046
12046
#: rc.cpp:1017
12047
12047
msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
12048
12048
msgstr "Ignorar o ponto de distribuição CRL LDAP dos certificados"
12049
12049
 
12050
 
#. i18n: tag string
12051
 
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 247
 
12050
#. i18n: file: smimeconfiguration.ui:247
 
12051
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customLDAPLabel)
12052
12052
#: rc.cpp:1020
12053
12053
msgid "Primary host for LDAP requests:"
12054
12054
msgstr "Máquina primária para requisições LDAP:"
12055
12055
 
12056
 
#. i18n: tag string
12057
 
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 258
 
12056
#. i18n: file: smimeconfiguration.ui:258
 
12057
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customLDAPProxy)
12058
12058
#: rc.cpp:1023
12059
12059
msgid ""
12060
12060
"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
12073
12073
"A sintaxe é \"HOST\" ou \"HOST:PORTA\". Se a porta for omitida, a porta 389 "
12074
12074
"(porta padrão do LDAP) será usada."
12075
12075
 
12076
 
#. i18n: tag string
12077
 
#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 13
 
12076
#. i18n: file: snippetdlgbase.ui:13
 
12077
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SnippetDlgBase)
12078
12078
#: rc.cpp:1027
12079
12079
msgid "Add Snippet"
12080
12080
msgstr "Adicionar Resumo"
12081
12081
 
12082
 
#. i18n: tag string
12083
 
#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 35
 
12082
#. i18n: file: snippetdlgbase.ui:35
 
12083
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelGroup)
12084
12084
#: rc.cpp:1033
12085
12085
msgid "Group:"
12086
12086
msgstr "Grupo:"
12087
12087
 
12088
 
#. i18n: tag string
12089
 
#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 48
 
12088
#. i18n: file: snippetdlgbase.ui:48
 
12089
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel)
12090
12090
#: rc.cpp:1036
12091
12091
msgid "&Snippet:"
12092
12092
msgstr "&Resumo:"
12093
12093
 
12094
 
#. i18n: tag string
12095
 
#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 90
 
12094
#. i18n: file: snippetdlgbase.ui:90
 
12095
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyWidgetLabel)
12096
12096
#: rc.cpp:1039
12097
12097
msgid "Sh&ortcut:"
12098
12098
msgstr "Atalh&o:"
12099
12099
 
12100
 
#. i18n: tag string
12101
 
#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 124
 
12100
#. i18n: file: snippetdlgbase.ui:124
 
12101
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
12102
12102
#: rc.cpp:1042
12103
12103
msgid "&Add"
12104
12104
msgstr "&Adicionar"
12105
12105
 
12106
 
#. i18n: tag string
12107
 
#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 131
 
12106
#. i18n: file: snippetdlgbase.ui:131
 
12107
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnCancel)
12108
12108
#: rc.cpp:1045 recipientspicker.cpp:391
12109
12109
msgid "&Cancel"
12110
12110
msgstr "&Cancelar"
12111
12111
 
12112
 
#. i18n: tag string
12113
 
#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30
 
12112
#. i18n: file: templatesconfiguration_base.ui:30
 
12113
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TemplatesConfigurationBase)
12114
12114
#: rc.cpp:1048
12115
12115
msgid "TemplatesConfiguration"
12116
12116
msgstr "TemplatesConfiguration"
12117
12117
 
12118
 
#. i18n: tag string
12119
 
#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 130
 
12118
#. i18n: file: templatesconfiguration_base.ui:130
 
12119
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_reply)
12120
12120
#: rc.cpp:1054
12121
12121
msgid "Reply to Sender"
12122
12122
msgstr "Responder ao Remetente"
12123
12123
 
12124
 
#. i18n: tag string
12125
 
#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 180
 
12124
#. i18n: file: templatesconfiguration_base.ui:180
 
12125
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_reply_all)
12126
12126
#: rc.cpp:1057
12127
12127
msgid "Reply to All / Reply to List"
12128
12128
msgstr "Responder a Todos / Responder para a Lista"
12129
12129
 
12130
 
#. i18n: tag string
12131
 
#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 230
 
12130
#. i18n: file: templatesconfiguration_base.ui:230
 
12131
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_forward)
12132
12132
#: rc.cpp:1060
12133
12133
msgid "Forward Message"
12134
12134
msgstr "Mensagem Encaminhada"
12135
12135
 
12136
 
#. i18n: tag string
12137
 
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 19
 
12136
#. i18n: file: warningconfiguration.ui:19
 
12137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned)
12138
12138
#: rc.cpp:1078
12139
12139
msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
12140
12140
msgstr "A&visar ao tentar enviar mensagens não-assinadas"
12141
12141
 
12142
 
#. i18n: tag string
12143
 
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 25
 
12142
#. i18n: file: warningconfiguration.ui:25
 
12143
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned)
12144
12144
#: rc.cpp:1081
12145
12145
msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
12146
12146
msgstr "Marque isto para ser avisado ao enviar mensagens não-assinadas."
12147
12147
 
12148
 
#. i18n: tag string
12149
 
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 33
 
12148
#. i18n: file: warningconfiguration.ui:33
 
12149
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned)
12150
12150
#: rc.cpp:1084
12151
12151
msgid ""
12152
12152
"<qt>\n"
12165
12165
"É recomendado deixar esta opção ligada para melhor integridade.\n"
12166
12166
"</qt>"
12167
12167
 
12168
 
#. i18n: tag string
12169
 
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 40
 
12168
#. i18n: file: warningconfiguration.ui:40
 
12169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB)
12170
12170
#: rc.cpp:1092
12171
12171
msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
12172
12172
msgstr "&Avisar ao tentar enviar mensagens não-criptografadas"
12173
12173
 
12174
 
#. i18n: tag string
12175
 
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 46
 
12174
#. i18n: file: warningconfiguration.ui:46
 
12175
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB)
12176
12176
#: rc.cpp:1095
12177
12177
msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
12178
12178
msgstr "Marque isto para ser avisado ao enviar mensagens não-criptografadas."
12179
12179
 
12180
 
#. i18n: tag string
12181
 
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 54
 
12180
#. i18n: file: warningconfiguration.ui:54
 
12181
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB)
12182
12182
#: rc.cpp:1098
12183
12183
msgid ""
12184
12184
"<qt>\n"
12197
12197
"É recomendado deixar esta opção ligada, para maior integridade.\n"
12198
12198
"</qt>"
12199
12199
 
12200
 
#. i18n: tag string
12201
 
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 61
 
12200
#. i18n: file: warningconfiguration.ui:61
 
12201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB)
12202
12202
#: rc.cpp:1106
12203
12203
msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
12204
12204
msgstr ""
12205
12205
"Avisar se o Endereço de E-mail do &Destinatário Não Estiver no Certificado"
12206
12206
 
12207
 
#. i18n: tag string
12208
 
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 67
 
12207
#. i18n: file: warningconfiguration.ui:67
 
12208
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB)
12209
12209
#: rc.cpp:1109
12210
12210
msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
12211
12211
msgstr "Marque isto para ser avisado se o endereço não estiver no certificado"
12212
12212
 
12213
 
#. i18n: tag string
12214
 
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 75
 
12213
#. i18n: file: warningconfiguration.ui:75
 
12214
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB)
12215
12215
#: rc.cpp:1112
12216
12216
msgid ""
12217
12217
"<qt>\n"
12231
12231
"É recomendado deixar esta opção ligada, para maior segurança.\n"
12232
12232
"</qt>"
12233
12233
 
12234
 
#. i18n: tag string
12235
 
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 82
 
12234
#. i18n: file: warningconfiguration.ui:82
 
12235
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, warnGroupBox)
12236
12236
#: rc.cpp:1120
12237
12237
msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
12238
12238
msgstr ""
12239
12239
"Avisa se os certificados/chaves expirarem logo (configure os limites abaixo)"
12240
12240
 
12241
 
#. i18n: tag string
12242
 
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 91
 
12241
#. i18n: file: warningconfiguration.ui:91
 
12242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
12243
12243
#: rc.cpp:1123
12244
12244
msgid "For signing"
12245
12245
msgstr "Para Assinatura"
12246
12246
 
12247
 
#. i18n: tag string
12248
 
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 104
 
12247
#. i18n: file: warningconfiguration.ui:104
 
12248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
12249
12249
#: rc.cpp:1126
12250
12250
msgid "For encryption"
12251
12251
msgstr "Para criptografia"
12252
12252
 
12253
 
#. i18n: tag string
12254
 
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 129
12255
 
#. i18n: tag string
12256
 
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 156
12257
 
#. i18n: tag string
12258
 
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 183
12259
 
#. i18n: tag string
12260
 
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 210
12261
 
#. i18n: tag string
12262
 
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 237
12263
 
#. i18n: tag string
12264
 
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 264
 
12253
#. i18n: file: warningconfiguration.ui:129
 
12254
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mWarnSignKeyExpiresSB)
 
12255
#. i18n: file: warningconfiguration.ui:156
 
12256
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mWarnEncrKeyExpiresSB)
 
12257
#. i18n: file: warningconfiguration.ui:183
 
12258
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mWarnEncrChainCertExpiresSB)
 
12259
#. i18n: file: warningconfiguration.ui:210
 
12260
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mWarnSignChainCertExpiresSB)
 
12261
#. i18n: file: warningconfiguration.ui:237
 
12262
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mWarnSignRootCertExpiresSB)
 
12263
#. i18n: file: warningconfiguration.ui:264
 
12264
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mWarnEncrRootCertExpiresSB)
12265
12265
#: rc.cpp:1132 rc.cpp:1146 rc.cpp:1160 rc.cpp:1174 rc.cpp:1188 rc.cpp:1202
12266
12266
msgid "Select the number of days here"
12267
12267
msgstr "Selecione o número de dias aqui"
12268
12268
 
12269
 
#. i18n: tag string
12270
 
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 137
 
12269
#. i18n: file: warningconfiguration.ui:137
 
12270
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mWarnSignKeyExpiresSB)
12271
12271
#: rc.cpp:1135
12272
12272
msgid ""
12273
12273
"<qt>\n"
12286
12286
"A configuração SPHINX recomendada é de 14 dias.\n"
12287
12287
"</qt>"
12288
12288
 
12289
 
#. i18n: tag string
12290
 
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 164
 
12289
#. i18n: file: warningconfiguration.ui:164
 
12290
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mWarnEncrKeyExpiresSB)
12291
12291
#: rc.cpp:1149
12292
12292
msgid ""
12293
12293
"<qt>\n"
12306
12306
"A configuração SPHINX recomendada é de 14 dias.\n"
12307
12307
"</qt>"
12308
12308
 
12309
 
#. i18n: tag string
12310
 
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 191
 
12309
#. i18n: file: warningconfiguration.ui:191
 
12310
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mWarnEncrChainCertExpiresSB)
12311
12311
#: rc.cpp:1163
12312
12312
msgid ""
12313
12313
"<qt>\n"
12326
12326
"A configuração SPHINX recomendada é de 14 dias.\n"
12327
12327
"</qt>"
12328
12328
 
12329
 
#. i18n: tag string
12330
 
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 218
 
12329
#. i18n: file: warningconfiguration.ui:218
 
12330
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mWarnSignChainCertExpiresSB)
12331
12331
#: rc.cpp:1177
12332
12332
msgid ""
12333
12333
"<qt>\n"
12346
12346
"A configuração SPHINX recomendada é de 14 dias.\n"
12347
12347
"</qt>"
12348
12348
 
12349
 
#. i18n: tag string
12350
 
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 245
12351
 
#. i18n: tag string
12352
 
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 272
 
12349
#. i18n: file: warningconfiguration.ui:245
 
12350
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mWarnSignRootCertExpiresSB)
 
12351
#. i18n: file: warningconfiguration.ui:272
 
12352
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mWarnEncrRootCertExpiresSB)
12353
12353
#: rc.cpp:1191 rc.cpp:1205
12354
12354
msgid ""
12355
12355
"<qt>\n"
12368
12368
"A configuração SPHINX recomendada é de 14 dias.\n"
12369
12369
"</qt>"
12370
12370
 
12371
 
#. i18n: tag string
12372
 
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 279
 
12371
#. i18n: file: warningconfiguration.ui:279
 
12372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
12373
12373
#: rc.cpp:1213
12374
12374
msgid "For root certificates:"
12375
12375
msgstr "Para certificados raiz:"
12376
12376
 
12377
 
#. i18n: tag string
12378
 
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 292
 
12377
#. i18n: file: warningconfiguration.ui:292
 
12378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
12379
12379
#: rc.cpp:1216
12380
12380
msgid "For intermediate CA certificates:"
12381
12381
msgstr "Para certificados de AC intermediários:"
12382
12382
 
12383
 
#. i18n: tag string
12384
 
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 305
 
12383
#. i18n: file: warningconfiguration.ui:305
 
12384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
12385
12385
#: rc.cpp:1219
12386
12386
msgid "For end-user certificates/keys:"
12387
12387
msgstr "Para certificados/chaves do usuário final:"
12388
12388
 
12389
 
#. i18n: tag string
12390
 
#. i18n: file warningconfiguration.ui line 374
 
12389
#. i18n: file: warningconfiguration.ui:374
 
12390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableAllWarningsPB)
12391
12391
#: rc.cpp:1222
12392
12392
msgid "Re-enable All \"Do not Ask Again\" Warnings"
12393
12393
msgstr "Reabilitar Todos os Alertas \"Não Perguntar Novamente\""