9
9
"Project-Id-Version: ksayit\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-08-25 09:09+0200\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 12:55+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2008-12-19 09:08+0700\n"
13
13
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
14
14
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
#: contextmenuhandler.cpp:95
22
#: contextmenuhandler.cpp:96
26
#: contextmenuhandler.cpp:158
26
#: contextmenuhandler.cpp:162
28
28
msgstr "ប្តូរឈ្មោះ..."
30
#: contextmenuhandler.cpp:162
30
#: contextmenuhandler.cpp:166
34
#: contextmenuhandler.cpp:166 doctreeviewimpl.cpp:783 doctreeviewimpl.cpp:1402
34
#: contextmenuhandler.cpp:170 doctreeviewimpl.cpp:783 doctreeviewimpl.cpp:1402
36
36
msgstr "ទិដ្ឋភាពទូទៅ"
38
38
#. i18n: file: DocTreeView.ui:45
39
39
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
40
#: contextmenuhandler.cpp:170 doctreeviewimpl.cpp:49 doctreeviewimpl.cpp:810
40
#: contextmenuhandler.cpp:174 doctreeviewimpl.cpp:49 doctreeviewimpl.cpp:810
41
41
#: doctreeviewimpl.cpp:1629 rc.cpp:6
45
#: contextmenuhandler.cpp:174 doctreeviewimpl.cpp:845 doctreeviewimpl.cpp:1564
45
#: contextmenuhandler.cpp:178 doctreeviewimpl.cpp:845 doctreeviewimpl.cpp:1564
47
47
msgstr "ពាក្យគន្លឹះ"
49
#: contextmenuhandler.cpp:178 doctreeviewimpl.cpp:874
49
#: contextmenuhandler.cpp:182 doctreeviewimpl.cpp:874
51
51
msgstr "ពាក្យគន្លឹះ"
53
#: contextmenuhandler.cpp:182 doctreeviewimpl.cpp:907 doctreeviewimpl.cpp:1603
53
#: contextmenuhandler.cpp:186 doctreeviewimpl.cpp:907 doctreeviewimpl.cpp:1603
57
#: contextmenuhandler.cpp:186
57
#: contextmenuhandler.cpp:190
59
59
msgstr "អ្នកនិពន្ធ"
61
#: contextmenuhandler.cpp:190 doctreeviewimpl.cpp:979 doctreeviewimpl.cpp:1552
61
#: contextmenuhandler.cpp:194 doctreeviewimpl.cpp:979 doctreeviewimpl.cpp:1552
63
63
msgstr "អ្នកនិពន្ធ"
65
#: contextmenuhandler.cpp:194 doctreeviewimpl.cpp:1022
65
#: contextmenuhandler.cpp:198 doctreeviewimpl.cpp:1022
66
66
#: doctreeviewimpl.cpp:1437
68
68
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
70
#: contextmenuhandler.cpp:198
70
#: contextmenuhandler.cpp:202
71
71
msgid "Release Info"
72
72
msgstr "ព័ត៌មានចេញផ្សាយ"
74
#: contextmenuhandler.cpp:202
74
#: contextmenuhandler.cpp:206
78
#: contextmenuhandler.cpp:206 doctreeviewimpl.cpp:540 doctreeviewimpl.cpp:1104
78
#: contextmenuhandler.cpp:210 doctreeviewimpl.cpp:540 doctreeviewimpl.cpp:1104
79
79
#: doctreeviewimpl.cpp:1824
83
#: contextmenuhandler.cpp:210 doctreeviewimpl.cpp:1127
83
#: contextmenuhandler.cpp:214 doctreeviewimpl.cpp:1127
84
84
#: doctreeviewimpl.cpp:1662
85
85
msgid "Section Level 1"
86
86
msgstr "ភាគកម្រិត ១"
88
#: contextmenuhandler.cpp:214 doctreeviewimpl.cpp:1160
88
#: contextmenuhandler.cpp:218 doctreeviewimpl.cpp:1160
89
89
#: doctreeviewimpl.cpp:1695
90
90
msgid "Section Level 2"
91
91
msgstr "ភាគកម្រិត ២"
93
#: contextmenuhandler.cpp:218 doctreeviewimpl.cpp:1193
93
#: contextmenuhandler.cpp:222 doctreeviewimpl.cpp:1193
94
94
#: doctreeviewimpl.cpp:1728
95
95
msgid "Section Level 3"
96
96
msgstr "ភាគកម្រិត ៣"
98
#: contextmenuhandler.cpp:222 doctreeviewimpl.cpp:1226
98
#: contextmenuhandler.cpp:226 doctreeviewimpl.cpp:1226
99
99
#: doctreeviewimpl.cpp:1761 doctreeviewimpl.cpp:1794
100
100
msgid "Section Level 4"
101
101
msgstr "ភាគកម្រិត ៤"
103
#: contextmenuhandler.cpp:226 doctreeviewimpl.cpp:1259
103
#: contextmenuhandler.cpp:230 doctreeviewimpl.cpp:1259
104
104
msgid "Section Level 5"
105
105
msgstr "ភាគកម្រិត ៥"
235
235
msgid "New Section Title"
236
236
msgstr "ចំណងជើងភាគថ្មី"
238
#: ksayit.cpp:167 ksayitsystemtray.cpp:58
238
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
239
msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
240
msgstr "នេះមិនមែនជាចំណាំ KSayIt ទេ ។\n"
242
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
243
msgid "Bookmark not found"
244
msgstr "រកមិនឃើញចំណាំ"
246
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:88
248
msgstr "គ្មានចំណងជើង"
250
#: ksayit.cpp:168 ksayitsystemtray.cpp:59
242
#: ksayit.cpp:173 ksayitsystemtray.cpp:72
254
#: ksayit.cpp:174 ksayitsystemtray.cpp:65
246
#: ksayit.cpp:179 ksayitsystemtray.cpp:65
258
#: ksayit.cpp:180 ksayitsystemtray.cpp:62
250
#: ksayit.cpp:185 ksayitsystemtray.cpp:79
262
#: ksayit.cpp:186 ksayitsystemtray.cpp:68
251
263
msgid "Next Sentence"
252
264
msgstr "ប្រយោគបន្ទាប់"
254
#: ksayit.cpp:192 ksayitsystemtray.cpp:87
266
#: ksayit.cpp:193 ksayitsystemtray.cpp:71
255
267
msgid "Previous Sentence"
256
268
msgstr "ប្រយោគមុន"
263
275
msgid "Edit Text"
264
276
msgstr "កែសម្រួលអត្ថបទ"
267
279
msgid "Bookmarks"
270
#: ksayit.cpp:325 ksayit.cpp:564 ksayit.cpp:584 ksayit.cpp:780
282
#: ksayit.cpp:326 ksayit.cpp:571 ksayit.cpp:591 ksayit.cpp:790
272
284
msgstr "រួចរាល់ ។"
274
#: ksayit.cpp:442 ksayit.cpp:679
286
#: ksayit.cpp:444 ksayit.cpp:689
275
287
msgid "Edit Mode ON."
276
288
msgstr "បើករបៀបកែសម្រួល ។"
279
291
msgid "Edit Mode OFF."
280
292
msgstr "បិទរបៀបកែសម្រួល ។"
283
295
msgid "Open file..."
284
296
msgstr "បើកឯកសារ..."
287
299
msgid "File to Speak"
288
300
msgstr "ឯកសារត្រូវនិយាយ"
291
303
msgid "Save file..."
292
304
msgstr "រក្សាទុកឯកសារ..."
295
307
msgid "Save file as..."
296
308
msgstr "រក្សាទុកឯកសារជា..."
299
311
msgid "Exiting..."
300
312
msgstr "កំពុងចេញ..."
303
315
msgid "Do you really want to quit?"
304
316
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់ចេញឬ?"
307
319
msgid "Toggle the statusbar..."
308
320
msgstr "បិទបើករបារស្ថានភាព..."
315
327
msgid "speaking Clipboard..."
316
328
msgstr "កំពុងនិយាយក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់..."
319
331
msgid "synthesizing..."
320
332
msgstr "កំពុងសង្គ្រោះ..."
323
335
msgid "Paused..."
324
336
msgstr "បានផ្អាក..."
326
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
327
msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
328
msgstr "នេះមិនមែនជាចំណាំ KSayIt ទេ ។\n"
330
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
331
msgid "Bookmark not found"
332
msgstr "រកមិនឃើញចំណាំ"
334
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:88
336
msgstr "គ្មានចំណងជើង"
339
339
msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for KDE"
340
340
msgstr "KSayIt - កម្មវិធីខាងមុខអត្ថបទសម្រាប់និយាយរបស់ KDE"
347
347
msgid "(c) 1996 - 2005, Robert Vogl"
348
348
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៦ - ២០០៥ ដោយ Robert Vogl"
351
351
msgid "Robert Vogl"
352
352
msgstr "Robert Vogl"