~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-km/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeaccessibility/ksayit.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-07-15 12:46:47 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090715124647-0l4id2qgbi5qr43j
Tags: 4:4.2.96-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: ksayit\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2008-08-25 09:09+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 12:55+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2008-12-19 09:08+0700\n"
13
13
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
14
14
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
20
"\n"
21
21
 
22
 
#: contextmenuhandler.cpp:95
 
22
#: contextmenuhandler.cpp:96
23
23
msgid "New"
24
24
msgstr "ថ្មី"
25
25
 
26
 
#: contextmenuhandler.cpp:158
 
26
#: contextmenuhandler.cpp:162
27
27
msgid "Rename..."
28
28
msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ..."
29
29
 
30
 
#: contextmenuhandler.cpp:162
 
30
#: contextmenuhandler.cpp:166
31
31
msgid "Delete..."
32
32
msgstr "លុប​..."
33
33
 
34
 
#: contextmenuhandler.cpp:166 doctreeviewimpl.cpp:783 doctreeviewimpl.cpp:1402
 
34
#: contextmenuhandler.cpp:170 doctreeviewimpl.cpp:783 doctreeviewimpl.cpp:1402
35
35
msgid "Overview"
36
36
msgstr "ទិដ្ឋភាព​ទូទៅ"
37
37
 
38
38
#. i18n: file: DocTreeView.ui:45
39
39
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
40
 
#: contextmenuhandler.cpp:170 doctreeviewimpl.cpp:49 doctreeviewimpl.cpp:810
 
40
#: contextmenuhandler.cpp:174 doctreeviewimpl.cpp:49 doctreeviewimpl.cpp:810
41
41
#: doctreeviewimpl.cpp:1629 rc.cpp:6
42
42
msgid "Chapter"
43
43
msgstr "ជំពូក"
44
44
 
45
 
#: contextmenuhandler.cpp:174 doctreeviewimpl.cpp:845 doctreeviewimpl.cpp:1564
 
45
#: contextmenuhandler.cpp:178 doctreeviewimpl.cpp:845 doctreeviewimpl.cpp:1564
46
46
msgid "Keywords"
47
47
msgstr "ពាក្យ​គន្លឹះ"
48
48
 
49
 
#: contextmenuhandler.cpp:178 doctreeviewimpl.cpp:874
 
49
#: contextmenuhandler.cpp:182 doctreeviewimpl.cpp:874
50
50
msgid "Keyword"
51
51
msgstr "ពាក្យ​គន្លឹះ"
52
52
 
53
 
#: contextmenuhandler.cpp:182 doctreeviewimpl.cpp:907 doctreeviewimpl.cpp:1603
 
53
#: contextmenuhandler.cpp:186 doctreeviewimpl.cpp:907 doctreeviewimpl.cpp:1603
54
54
msgid "Abstract"
55
55
msgstr "អរូបី"
56
56
 
57
 
#: contextmenuhandler.cpp:186
 
57
#: contextmenuhandler.cpp:190
58
58
msgid "Authors"
59
59
msgstr "អ្នក​និពន្ធ"
60
60
 
61
 
#: contextmenuhandler.cpp:190 doctreeviewimpl.cpp:979 doctreeviewimpl.cpp:1552
 
61
#: contextmenuhandler.cpp:194 doctreeviewimpl.cpp:979 doctreeviewimpl.cpp:1552
62
62
msgid "Author"
63
63
msgstr "អ្នក​និពន្ធ"
64
64
 
65
 
#: contextmenuhandler.cpp:194 doctreeviewimpl.cpp:1022
 
65
#: contextmenuhandler.cpp:198 doctreeviewimpl.cpp:1022
66
66
#: doctreeviewimpl.cpp:1437
67
67
msgid "Date"
68
68
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
69
69
 
70
 
#: contextmenuhandler.cpp:198
 
70
#: contextmenuhandler.cpp:202
71
71
msgid "Release Info"
72
72
msgstr "ព័ត៌មាន​ចេញ​ផ្សាយ"
73
73
 
74
 
#: contextmenuhandler.cpp:202
 
74
#: contextmenuhandler.cpp:206
75
75
msgid "Title"
76
76
msgstr "ចំណង​ជើង"
77
77
 
78
 
#: contextmenuhandler.cpp:206 doctreeviewimpl.cpp:540 doctreeviewimpl.cpp:1104
 
78
#: contextmenuhandler.cpp:210 doctreeviewimpl.cpp:540 doctreeviewimpl.cpp:1104
79
79
#: doctreeviewimpl.cpp:1824
80
80
msgid "Paragraph"
81
81
msgstr "កថាខណ្ឌ"
82
82
 
83
 
#: contextmenuhandler.cpp:210 doctreeviewimpl.cpp:1127
 
83
#: contextmenuhandler.cpp:214 doctreeviewimpl.cpp:1127
84
84
#: doctreeviewimpl.cpp:1662
85
85
msgid "Section Level 1"
86
86
msgstr "ភាគ​កម្រិត ១"
87
87
 
88
 
#: contextmenuhandler.cpp:214 doctreeviewimpl.cpp:1160
 
88
#: contextmenuhandler.cpp:218 doctreeviewimpl.cpp:1160
89
89
#: doctreeviewimpl.cpp:1695
90
90
msgid "Section Level 2"
91
91
msgstr "ភាគ​កម្រិត ២"
92
92
 
93
 
#: contextmenuhandler.cpp:218 doctreeviewimpl.cpp:1193
 
93
#: contextmenuhandler.cpp:222 doctreeviewimpl.cpp:1193
94
94
#: doctreeviewimpl.cpp:1728
95
95
msgid "Section Level 3"
96
96
msgstr "ភាគ​កម្រិត ៣"
97
97
 
98
 
#: contextmenuhandler.cpp:222 doctreeviewimpl.cpp:1226
 
98
#: contextmenuhandler.cpp:226 doctreeviewimpl.cpp:1226
99
99
#: doctreeviewimpl.cpp:1761 doctreeviewimpl.cpp:1794
100
100
msgid "Section Level 4"
101
101
msgstr "ភាគ​កម្រិត ៤"
102
102
 
103
 
#: contextmenuhandler.cpp:226 doctreeviewimpl.cpp:1259
 
103
#: contextmenuhandler.cpp:230 doctreeviewimpl.cpp:1259
104
104
msgid "Section Level 5"
105
105
msgstr "ភាគ​កម្រិត ៥"
106
106
 
137
137
msgid "Empty Document"
138
138
msgstr "ឯកសារ​ទទេ"
139
139
 
140
 
#: doctreeviewimpl.cpp:148 doctreeviewimpl.cpp:159 ksayit.cpp:81
 
140
#: doctreeviewimpl.cpp:148 doctreeviewimpl.cpp:159 ksayit.cpp:82
141
141
msgid "Untitled"
142
142
msgstr "គ្មាន​ចំណងជើង "
143
143
 
235
235
msgid "New Section Title"
236
236
msgstr "ចំណង​ជើង​ភាគ​ថ្មី"
237
237
 
238
 
#: ksayit.cpp:167 ksayitsystemtray.cpp:58
 
238
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
 
239
msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
 
240
msgstr "នេះ​មិន​មែន​ជា​ចំណាំ KSayIt ទេ ។\n"
 
241
 
 
242
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
 
243
msgid "Bookmark not found"
 
244
msgstr "រក​មិនឃើញ​ចំណាំ"
 
245
 
 
246
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:88
 
247
msgid "untitled"
 
248
msgstr "គ្មាន​ចំណង​ជើង"
 
249
 
 
250
#: ksayit.cpp:168 ksayitsystemtray.cpp:59
239
251
msgid "Say"
240
252
msgstr "និយាយ"
241
253
 
242
 
#: ksayit.cpp:173 ksayitsystemtray.cpp:72
 
254
#: ksayit.cpp:174 ksayitsystemtray.cpp:65
243
255
msgid "Pause"
244
256
msgstr "ផ្អាក"
245
257
 
246
 
#: ksayit.cpp:179 ksayitsystemtray.cpp:65
 
258
#: ksayit.cpp:180 ksayitsystemtray.cpp:62
247
259
msgid "Shut Up"
248
260
msgstr "ស្ងាត់"
249
261
 
250
 
#: ksayit.cpp:185 ksayitsystemtray.cpp:79
 
262
#: ksayit.cpp:186 ksayitsystemtray.cpp:68
251
263
msgid "Next Sentence"
252
264
msgstr "ប្រយោគ​បន្ទាប់"
253
265
 
254
 
#: ksayit.cpp:192 ksayitsystemtray.cpp:87
 
266
#: ksayit.cpp:193 ksayitsystemtray.cpp:71
255
267
msgid "Previous Sentence"
256
268
msgstr "ប្រយោគ​មុន"
257
269
 
258
 
#: ksayit.cpp:198
 
270
#: ksayit.cpp:199
259
271
msgid "Clear"
260
272
msgstr "ជម្រះ"
261
273
 
262
 
#: ksayit.cpp:204
 
274
#: ksayit.cpp:205
263
275
msgid "Edit Text"
264
276
msgstr "កែសម្រួល​អត្ថបទ"
265
277
 
266
 
#: ksayit.cpp:212
 
278
#: ksayit.cpp:213
267
279
msgid "Bookmarks"
268
280
msgstr "ចំណាំ"
269
281
 
270
 
#: ksayit.cpp:325 ksayit.cpp:564 ksayit.cpp:584 ksayit.cpp:780
 
282
#: ksayit.cpp:326 ksayit.cpp:571 ksayit.cpp:591 ksayit.cpp:790
271
283
msgid "Ready."
272
284
msgstr "រួចរាល់ ។"
273
285
 
274
 
#: ksayit.cpp:442 ksayit.cpp:679
 
286
#: ksayit.cpp:444 ksayit.cpp:689
275
287
msgid "Edit Mode ON."
276
288
msgstr "បើក​របៀប​កែ​សម្រួល ។"
277
289
 
278
 
#: ksayit.cpp:445
 
290
#: ksayit.cpp:447
279
291
msgid "Edit Mode OFF."
280
292
msgstr "បិទ​របៀប​កែ​សម្រួល ។"
281
293
 
282
 
#: ksayit.cpp:477
 
294
#: ksayit.cpp:484
283
295
msgid "Open file..."
284
296
msgstr "បើក​ឯកសារ..."
285
297
 
286
 
#: ksayit.cpp:483
 
298
#: ksayit.cpp:490
287
299
msgid "File to Speak"
288
300
msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​និយាយ"
289
301
 
290
 
#: ksayit.cpp:509
 
302
#: ksayit.cpp:516
291
303
msgid "Save file..."
292
304
msgstr "រក្សា​ទុក​ឯកសារ..."
293
305
 
294
 
#: ksayit.cpp:526
 
306
#: ksayit.cpp:533
295
307
msgid "Save file as..."
296
308
msgstr "រក្សា​ទុក​ឯកសារ​ជា..."
297
309
 
298
 
#: ksayit.cpp:558
 
310
#: ksayit.cpp:565
299
311
msgid "Exiting..."
300
312
msgstr "កំពុង​ចេញ..."
301
313
 
302
 
#: ksayit.cpp:559
 
314
#: ksayit.cpp:566
303
315
msgid "Do you really want to quit?"
304
316
msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ចេញ​ឬ?"
305
317
 
306
 
#: ksayit.cpp:577
 
318
#: ksayit.cpp:584
307
319
msgid "Toggle the statusbar..."
308
320
msgstr "បិទ​បើក​របារ​ស្ថានភាព..."
309
321
 
310
 
#: ksayit.cpp:605
 
322
#: ksayit.cpp:615
311
323
msgid "Setup"
312
324
msgstr "រៀបចំ"
313
325
 
314
 
#: ksayit.cpp:693
 
326
#: ksayit.cpp:703
315
327
msgid "speaking Clipboard..."
316
328
msgstr "កំពុង​និយាយ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់..."
317
329
 
318
 
#: ksayit.cpp:711
 
330
#: ksayit.cpp:721
319
331
msgid "synthesizing..."
320
332
msgstr "កំពុង​សង្គ្រោះ..."
321
333
 
322
 
#: ksayit.cpp:799
 
334
#: ksayit.cpp:809
323
335
msgid "Paused..."
324
336
msgstr "បាន​ផ្អាក..."
325
337
 
326
 
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
327
 
msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
328
 
msgstr "នេះ​មិន​មែន​ជា​ចំណាំ KSayIt ទេ ។\n"
329
 
 
330
 
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
331
 
msgid "Bookmark not found"
332
 
msgstr "រក​មិនឃើញ​ចំណាំ"
333
 
 
334
 
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:88
335
 
msgid "untitled"
336
 
msgstr "គ្មាន​ចំណង​ជើង"
337
 
 
338
 
#: main.cpp:36
 
338
#: main.cpp:34
339
339
msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for KDE"
340
340
msgstr "KSayIt - កម្មវិធី​ខាង​​មុខ​អត្ថបទ​សម្រាប់​និយាយ​របស់ KDE"
341
341
 
342
 
#: main.cpp:43
 
342
#: main.cpp:41
343
343
msgid "KSayIt"
344
344
msgstr "KSayIt"
345
345
 
346
 
#: main.cpp:45
 
346
#: main.cpp:43
347
347
msgid "(c) 1996 - 2005, Robert Vogl"
348
348
msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ១៩៩៦ - ២០០៥ ដោយ Robert Vogl"
349
349
 
350
 
#: main.cpp:46
 
350
#: main.cpp:44
351
351
msgid "Robert Vogl"
352
352
msgstr "Robert Vogl"
353
353