9
9
"Project-Id-Version: solid-hardware\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-03-22 20:22+0100\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-06-22 11:28+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2008-03-24 10:50+0700\n"
13
13
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
14
14
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
26
26
msgid "KDE tool for querying your hardware from the command line"
27
27
msgstr "ឧបករណ៍ KDE សម្រាប់សួរ និងត្រួតពិនិត្យថាសរឹងរបស់អ្នកពីបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា"
29
#: solid-hardware.cpp:159
29
#: solid-hardware.cpp:165
30
30
msgid "Syntax Error: Not enough arguments"
31
31
msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ ៖ គ្មានអាគុយម៉ង់គ្រប់គ្រាន់"
33
#: solid-hardware.cpp:165
33
#: solid-hardware.cpp:170
34
34
msgid "Syntax Error: Too many arguments"
35
35
msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ ៖ អាគុយម៉ង់ច្រើនពេក"
37
#: solid-hardware.cpp:177
37
#: solid-hardware.cpp:181
38
38
msgid "Show available commands"
39
39
msgstr "បង្ហាញពាក្យបញ្ជាដែលអាចប្រើបាន"
41
#: solid-hardware.cpp:179
41
#: solid-hardware.cpp:183
42
42
msgid "Command (see --commands)"
43
43
msgstr "ពាក្យបញ្ជា (សូមមើល --commands)"
45
#: solid-hardware.cpp:181
45
#: solid-hardware.cpp:185
46
46
msgid "Arguments for command"
47
47
msgstr "អាគុយម៉ង់សម្រាប់ពាក្យបញ្ជា"
49
#: solid-hardware.cpp:193
49
#: solid-hardware.cpp:197
51
51
msgstr "វាក្យសម្ពន្ធ ៖"
53
#: solid-hardware.cpp:196
53
#: solid-hardware.cpp:200
55
55
" # List the hardware available in the system.\n"
56
56
" # - If the 'nonportableinfo' option is specified, the device\n"
72
72
" # របៀបធម្មជាតិ\n"
73
73
" # - បើមិនដូច្នេះតេ មានតែឧបករណ៍ UDIs ត្រូវបានរាយ ។\n"
75
#: solid-hardware.cpp:206
75
#: solid-hardware.cpp:210
77
77
" # Display all the interfaces and properties of the device\n"
78
78
" # corresponding to 'udi' in a platform neutral fashion.\n"
80
80
" # បង្ហាញចំណុចប្រទាក់ និងលក្ខណៈសម្បត្តិរបស់ឧបករណ៍\n"
81
81
" # ទាក់ទងទៅនឹង 'udi' នៅក្នុងរបៀបធម្មជាតិរបស់វេទិកា ។\n"
83
#: solid-hardware.cpp:210
83
#: solid-hardware.cpp:214
85
85
" # Display all the properties of the device corresponding to "
91
91
" # (ប្រយ័ត្ន ក្នុងករណីនេះ ឈ្មោះលក្ខណៈសម្បត្តិគឺជាកម្មវិធីផ្នែកខាងក្រោយមិន"
94
#: solid-hardware.cpp:214
94
#: solid-hardware.cpp:218
96
96
" # List the UDI of devices corresponding to 'predicate'.\n"
97
97
" # - If 'parentUdi' is specified, the search is restricted to "
104
104
" # មែកធាងរបស់ឧបករណ៍ដែលទាក់ទង\n"
105
105
" # - បើមិនដូច្នេះទេ ការស្វែងរកត្រូវបានធ្វើនៅលើឧបករណ៍ទាំងអស់ ។\n"
107
#: solid-hardware.cpp:220
107
#: solid-hardware.cpp:224
109
109
" # If applicable, mount the device corresponding to 'udi'.\n"
110
110
msgstr " # ប្រសិនបើអនុវត្ត ម៉ោនឧបករណ៍ទាក់ទងទៅនឹង 'udi' ។\n"
112
#: solid-hardware.cpp:223
112
#: solid-hardware.cpp:227
114
114
" # If applicable, unmount the device corresponding to 'udi'.\n"
115
115
msgstr " # ប្រសិនបើអនុវត្ត អាន់ម៉ោនឧបករណ៍ដែលទាក់ទងទៅនឹង 'udi' ។\n"
117
#: solid-hardware.cpp:226
117
#: solid-hardware.cpp:230
119
119
" # If applicable, eject the device corresponding to 'udi'.\n"
120
120
msgstr " # ប្រសិនបើអនុវត្ត ច្រានចោលឧបករណ៍ដែលទាក់ទងទៅនឹង 'udi' ។\n"
122
#: solid-hardware.cpp:297
122
#: solid-hardware.cpp:301
124
124
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'"
125
125
msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ ៖ មិនស្គាល់ពាក្យបញ្ជា '%1'"
127
#: solid-hardware.cpp:367
127
#: solid-hardware.cpp:371
129
129
msgid "Error: %1 does not have the interface StorageAccess."
130
130
msgstr "កំហុស ៖ %1 មិនមានចំណុចប្រទាក់ការចូលដំណើរការឧបករណ៍ផ្ទុក ។"
132
#: solid-hardware.cpp:372
132
#: solid-hardware.cpp:376
134
134
msgid "Error: %1 does not have the interface OpticalDrive."
135
135
msgstr "កំហុស ៖ %1 មិនមានចំណុចប្រទាក់ OpticalDrive ។"
137
#: solid-hardware.cpp:405
137
#: solid-hardware.cpp:409
139
139
msgid "Error: %1"
140
140
msgstr "កំហុស ៖ %1"
142
#: solid-hardware.cpp:424
142
#: solid-hardware.cpp:428
144
144
msgid "Progress: %1%"
145
145
msgstr "វឌ្ឍនភាព ៖ %1%"
147
#: solid-hardware.cpp:429
147
#: solid-hardware.cpp:433
150
150
msgstr "ព័ត៌មាន ៖ %1"