~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-km/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/katebacktracebrowserplugin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-07-15 12:46:47 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090715124647-0l4id2qgbi5qr43j
Tags: 4:4.2.96-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of katebacktracebrowserplugin.po to Khmer
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2009.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: katebacktracebrowserplugin\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-05-06 12:10+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-06-08 10:20+0700\n"
 
12
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
 
13
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
19
 
 
20
#: katebacktracebrowser.cpp:46 katebacktracebrowser.cpp:131
 
21
#: katebacktracebrowser.cpp:157
 
22
msgid "Backtrace Browser"
 
23
msgstr "កម្មវិធីរុករក Backtrace"
 
24
 
 
25
#: katebacktracebrowser.cpp:46
 
26
msgid "Browsing backtraces"
 
27
msgstr "រកមើល Backtrace"
 
28
 
 
29
#: katebacktracebrowser.cpp:87
 
30
#, kde-format
 
31
msgid "Indexed files: %1"
 
32
msgstr "ឯកសារ​ដែល​មាន​លិបិក្រម ៖ %1"
 
33
 
 
34
#: katebacktracebrowser.cpp:111
 
35
msgid "Indexing files..."
 
36
msgstr "កំពុង​ដាក់​លិបិក្រម​ឯកសារ..."
 
37
 
 
38
#: katebacktracebrowser.cpp:139 katebacktracebrowser.cpp:388
 
39
msgid "Backtrace Browser Settings"
 
40
msgstr "កា​រកំណត់​កម្មវិធីរុករក Backtrace"
 
41
 
 
42
#: katebacktracebrowser.cpp:186
 
43
msgid "Load Backtrace"
 
44
msgstr "ផ្ទុក Backtrace"
 
45
 
 
46
#: katebacktracebrowser.cpp:228
 
47
msgid "Loading backtrace succeeded"
 
48
msgstr "បាន​បន្ត​ការ​​ផ្ទុក backtrace"
 
49
 
 
50
#: katebacktracebrowser.cpp:230
 
51
msgid "Loading backtrace failed"
 
52
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងកា​រផ្ទុក backtrace"
 
53
 
 
54
#: katebacktracebrowser.cpp:266
 
55
#, kde-format
 
56
msgid "File not found: %1"
 
57
msgstr "រក​មិនឃើញ​ឯកសារ ៖ %1"
 
58
 
 
59
#: katebacktracebrowser.cpp:278
 
60
#, kde-format
 
61
msgid "Opened file: %1"
 
62
msgstr "ឯកសារ​ដែលបានបើក ៖ %1"
 
63
 
 
64
#: katebacktracebrowser.cpp:281
 
65
msgid "No debugging information available"
 
66
msgstr "មិនមាន​ព័ត៌មានបំបាត់​កំហុស​ទេ"
 
67
 
 
68
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:35
 
69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
 
70
#: rc.cpp:3
 
71
msgid "#"
 
72
msgstr "#"
 
73
 
 
74
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:40
 
75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
 
76
#: rc.cpp:6
 
77
msgid "File"
 
78
msgstr "ឯកសារ"
 
79
 
 
80
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:45
 
81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
 
82
#: rc.cpp:9
 
83
msgid "Line"
 
84
msgstr "បន្ទាត់"
 
85
 
 
86
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:50
 
87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
 
88
#: rc.cpp:12
 
89
msgid "Function"
 
90
msgstr "មុខងារ"
 
91
 
 
92
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:80
 
93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnConfigure)
 
94
#: rc.cpp:15
 
95
msgid "Configure Paths..."
 
96
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ផ្លូវ..."
 
97
 
 
98
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:87
 
99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClipboard)
 
100
#: rc.cpp:18
 
101
msgid "Use Clipboard"
 
102
msgstr "ប្រើ​ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់"
 
103
 
 
104
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:94
 
105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnBacktrace)
 
106
#: rc.cpp:21
 
107
msgid "Load File..."
 
108
msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ..."
 
109
 
 
110
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:22
 
111
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gFolderList)
 
112
#: rc.cpp:24
 
113
msgid "Search Folders"
 
114
msgstr "ស្វែងរក​ថត"
 
115
 
 
116
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:28
 
117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
118
#: rc.cpp:27
 
119
msgid ""
 
120
"Please add the source folders in which to search for the files in the "
 
121
"backtrace:"
 
122
msgstr "សូម​បន្ថែម​ថត​ប្រភព​ដែល​ត្រូវ​ស្វែងរក​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង backtrace ៖"
 
123
 
 
124
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:47
 
125
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lstFolders)
 
126
#: rc.cpp:30
 
127
msgid ""
 
128
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
129
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
130
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
131
"\">\n"
 
132
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
133
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
134
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
135
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
136
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Insert the source folders "
 
137
"here. As example, for KDE development you have to add the Qt and kdelibs "
 
138
"source folders:</p>\n"
 
139
"<ul style=\"-qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
 
140
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
141
"indent:0px;\">/path/to/kdelibs</li>\n"
 
142
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
143
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">/path/to/qt/src</li></ul></"
 
144
"body></html>"
 
145
msgstr ""
 
146
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
147
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
148
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
149
"\">\n"
 
150
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
151
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
152
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
153
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
154
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">បញ្ចូល​ថត​ប្រភព​នៅ​ទីនេះ ។ ជា​"
 
155
"ឧទាហរណ៍ ការ​អភិវឌ្ឍន៍ KDE ដែល​អ្នក​ត្រូវ​តែ​បន្ថែមថត​ប្រភព​ Qt និង kdelibs ៖</p>\n"
 
156
"<ul style=\"-qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
 
157
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
158
"indent:0px;\">/path/to/kdelibs</li>\n"
 
159
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
160
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">/path/to/qt/src</li></ul></"
 
161
"body></html>"
 
162
 
 
163
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:69
 
164
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove)
 
165
#: rc.cpp:39
 
166
msgid "&Remove"
 
167
msgstr "យកចេញ"
 
168
 
 
169
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:76
 
170
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
 
171
#: rc.cpp:42
 
172
msgid "&Add"
 
173
msgstr "បន្ថែម"
 
174
 
 
175
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:87
 
176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
177
#: rc.cpp:45
 
178
msgid "File types:"
 
179
msgstr "ប្រភេទ​ឯកសារ ៖"
 
180
 
 
181
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:97
 
182
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtExtensions)
 
183
#: rc.cpp:48
 
184
msgid "List of file extensions. Example: *.cpp, *.h, *.c, etc..."
 
185
msgstr "បញ្ជី​ផ្នែកបន្ថែម​ឯកសារ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ *.cpp, *.h, *.c, etc..."
 
186
 
 
187
#: rc.cpp:49
 
188
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
189
msgid "Your names"
 
190
msgstr "ខឹម សុខែម,​អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ​"
 
191
 
 
192
#: rc.cpp:50
 
193
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
194
msgid "Your emails"
 
195
msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,vannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"