~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-km/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/polkit-kde-authorization.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-07-15 12:46:47 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090715124647-0l4id2qgbi5qr43j
Tags: 4:4.2.96-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of polkit-kde-authorization.po to Khmer
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2009.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: polkit-kde-authorization\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-07-01 08:02+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-07-06 15:29+0700\n"
 
12
"Last-Translator: \n"
 
13
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
19
"\n"
 
20
"\n"
 
21
 
 
22
#. i18n: file: PkKAction.ui:161
 
23
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, modifyPB)
 
24
#: PkKAction.cpp:79 rc.cpp:30 rc.cpp:192
 
25
msgid "&Modify"
 
26
msgstr "កែប្រែ"
 
27
 
 
28
#. i18n: file: PkKAction.ui:220
 
29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showChB)
 
30
#: PkKAction.cpp:86 rc.cpp:51 rc.cpp:213
 
31
msgid "&Show authorizations from all users"
 
32
msgstr "បង្ហាញ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​ពី​អ្នក​ប្រើ​ទាំង​អស់"
 
33
 
 
34
#. i18n: file: PkKAuthorization.ui:13
 
35
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PkKAuthorization)
 
36
#: PkKAuthorizationDialog.cpp:39 rc.cpp:57 rc.cpp:156
 
37
msgid "Authorizations"
 
38
msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ"
 
39
 
 
40
#: main.cpp:36 KcmPkKAuthorization.cpp:37
 
41
msgid "PolicyKit KDE Authorization"
 
42
msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​របស់ PolicyKit KDE"
 
43
 
 
44
#: main.cpp:38 KcmPkKAuthorization.cpp:39
 
45
msgid "KDE interface for managing PolicyKit Authorizations"
 
46
msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​របស់ KDE សម្រាប់​គ្រប់គ្រង​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​របស់ PolicyKit"
 
47
 
 
48
#: main.cpp:40 KcmPkKAuthorization.cpp:41
 
49
msgid "(C) 2008-2009 Daniel Nicoletti"
 
50
msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៨-២០០៩ ដោយ Daniel Nicoletti"
 
51
 
 
52
#: main.cpp:41 KcmPkKAuthorization.cpp:42
 
53
msgid "Daniel Nicoletti"
 
54
msgstr "Daniel Nicoletti"
 
55
 
 
56
#: main.cpp:41 KcmPkKAuthorization.cpp:42
 
57
msgid "Author"
 
58
msgstr "អ្នក​និពន្ធ"
 
59
 
 
60
#: main.cpp:42 KcmPkKAuthorization.cpp:43
 
61
msgid "Dario Freddi"
 
62
msgstr "Dario Freddi"
 
63
 
 
64
#: main.cpp:42 main.cpp:43 main.cpp:44 main.cpp:45 KcmPkKAuthorization.cpp:43
 
65
#: KcmPkKAuthorization.cpp:44 KcmPkKAuthorization.cpp:45
 
66
#: KcmPkKAuthorization.cpp:46
 
67
msgid "Developer"
 
68
msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍ"
 
69
 
 
70
#: main.cpp:43 KcmPkKAuthorization.cpp:44
 
71
msgid "Alessandro Diaferia"
 
72
msgstr "Alessandro Diaferia"
 
73
 
 
74
#: main.cpp:44 KcmPkKAuthorization.cpp:45
 
75
msgid "Lukas Appelhans"
 
76
msgstr "Lukas Appelhans"
 
77
 
 
78
#: main.cpp:45 KcmPkKAuthorization.cpp:46
 
79
msgid "Trever Fischer"
 
80
msgstr "Trever Fischer"
 
81
 
 
82
#: main.cpp:50
 
83
msgid "Action to be displayed"
 
84
msgstr "សកម្មភាព​ត្រូវ​បង្ហាញ"
 
85
 
 
86
#: PkKBlockGrantAuth.cpp:56
 
87
msgid "Grant Negative Authorization"
 
88
msgstr "ផ្ដល់​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​អវិជ្ជមាន"
 
89
 
 
90
#. i18n: file: PkKBlockGrantAuth.ui:19
 
91
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PkKBlockGrantAuth)
 
92
#: PkKBlockGrantAuth.cpp:56 rc.cpp:66 rc.cpp:112
 
93
msgid "Grant Authorization"
 
94
msgstr "ផ្ដល់​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ"
 
95
 
 
96
#: PkKBlockGrantAuth.cpp:61
 
97
#, kde-format
 
98
msgid ""
 
99
"<b><big>Granting a negative authorization for the <i>%1</i> action requires "
 
100
"more information</big></b>"
 
101
msgstr ""
 
102
"<b><big>កា​រផ្ដល់​​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​អវិជ្ជមាន​សម្រាប់​សកម្មភាព <i>%1</i> ទាមទារ​ព័ត៌មាន​"
 
103
"បន្ថែម​ទៀត</big></b>"
 
104
 
 
105
#: PkKBlockGrantAuth.cpp:63
 
106
#, kde-format
 
107
msgid ""
 
108
"<b><big>Granting an authorization for the <i>%1</i> action requires more "
 
109
"information</big></b>"
 
110
msgstr ""
 
111
"<b><big>ការ​ផ្ដល់​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​សម្រាប់​សកម្មភាព <i>%1</i> ទាមទារ​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​"
 
112
"ទៀត</big></b>"
 
113
 
 
114
#: PkKBlockGrantAuth.cpp:67
 
115
msgid ""
 
116
"Select the user to block for the action and, optionally, any constraints on "
 
117
"the negative authorization that you are about to grant."
 
118
msgstr ""
 
119
"ជ្រើស​អ្នកប្រើ​ដើម្បីទប់ស្កាត់​សម្រាប់​សកម្មភាព និង​ជា​ជម្រើស​ដាក់​កម្រិត​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​អវិជ្ជមាន​"
 
120
"ដេល​អ្នក​រៀន​នឹង​ផ្ដល់​ឲ្យ ។"
 
121
 
 
122
#. i18n: file: PkKBlockGrantAuth.ui:77
 
123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, instructionsL)
 
124
#: PkKBlockGrantAuth.cpp:69 rc.cpp:80 rc.cpp:126
 
125
msgid ""
 
126
"Select the beneficiary and, optionally, how to constrain the authorization "
 
127
"that you are about to grant."
 
128
msgstr "ជ្រើស​អ្នក​ទទួល​ផល ហើយជា​ជម្រើស​វិធី​ដាក់​កម្រិត​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​ដែល​អ្នករៀប​នឹង​ផ្ដល់​ឲ្យ ។"
 
129
 
 
130
#: PkKBlockGrantAuth.cpp:73
 
131
msgid "Select the user that will receive the negative authorization."
 
132
msgstr "ជ្រើស​អ្នក​ប្រើ​ដែល​នឹង​ទទួល​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​អវិជ្ជមាន ។"
 
133
 
 
134
#: PkKBlockGrantAuth.cpp:74
 
135
msgid "Select the user that will receive the authorization."
 
136
msgstr "ជ្រើស​អ្នក​ប្រើ​ដែល​នឹង​ទទួល​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ ។"
 
137
 
 
138
#: PkKBlockGrantAuth.cpp:76
 
139
msgid "Block"
 
140
msgstr "ទប់ស្កាត់"
 
141
 
 
142
#: PkKBlockGrantAuth.cpp:76
 
143
msgid "Grant"
 
144
msgstr "ផ្ដល់"
 
145
 
 
146
#: PkKBlockGrantAuth.cpp:104
 
147
msgid "Select User"
 
148
msgstr "ជ្រើស​អ្នក​ប្រើ"
 
149
 
 
150
#: PkKAuthorization.cpp:48
 
151
msgid "Failed to initialize PolicyKit context"
 
152
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងកា​រចាប់ផ្ដើម​បរិបទ PolicyKit"
 
153
 
 
154
#. i18n: file: PkKAction.ui:14
 
155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIconL)
 
156
#: rc.cpp:3 rc.cpp:165
 
157
msgid "App icon here"
 
158
msgstr "រូបតំណាង​កម្មវិធី​នៅ​ទីនេះ"
 
159
 
 
160
#. i18n: file: PkKAction.ui:30
 
161
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUrlKUL)
 
162
#: rc.cpp:6 rc.cpp:168
 
163
msgid "vendor url"
 
164
msgstr "url របស់​ក្រុមហ៊ុន​លក់"
 
165
 
 
166
#. i18n: file: PkKAction.ui:52
 
167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionL)
 
168
#: rc.cpp:9 rc.cpp:171
 
169
msgid "Description"
 
170
msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នា"
 
171
 
 
172
#. i18n: file: PkKAction.ui:67
 
173
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
174
#: rc.cpp:12 rc.cpp:174
 
175
msgid "Implicit Authorizations"
 
176
msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​ជាក់លាក់"
 
177
 
 
178
#. i18n: file: PkKAction.ui:70
 
179
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox)
 
180
#. i18n: file: PkKAction.ui:73
 
181
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
 
182
#. i18n: file: PkKAction.ui:70
 
183
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox)
 
184
#. i18n: file: PkKAction.ui:73
 
185
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
 
186
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:177 rc.cpp:180
 
187
msgid ""
 
188
"<i>Implicit authorizations</i> are authorizations automatically given to "
 
189
"users based on certain criteria such as if they are on the local console."
 
190
msgstr ""
 
191
"<i>ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​ជាក់លាក់</i> គឺជា​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​អ្វី​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​ដោយ​ស្វ័យ​"
 
192
"ប្រវត្តិ មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​លក្ខខណ្ឌ​ជាក់លាក់ ដូចជា​ប្រសិនបើ​ពួកវា​នៅ​លើ​កុងសូល​មូលដ្ឋាន ។"
 
193
 
 
194
#. i18n: file: PkKAction.ui:84
 
195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowAnyL)
 
196
#: rc.cpp:21 rc.cpp:183
 
197
msgid "Anyone:"
 
198
msgstr "អ្នក​រាល់គ្នា ៖"
 
199
 
 
200
#. i18n: file: PkKAction.ui:101
 
201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowInactiveL)
 
202
#: rc.cpp:24 rc.cpp:186
 
203
msgid "Console:"
 
204
msgstr "កុងសូល ៖"
 
205
 
 
206
#. i18n: file: PkKAction.ui:118
 
207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowActiveL)
 
208
#: rc.cpp:27 rc.cpp:189
 
209
msgid "Active console:"
 
210
msgstr "កុងសូល​សកម្ម ៖"
 
211
 
 
212
#. i18n: file: PkKAction.ui:177
 
213
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, revertPB)
 
214
#: rc.cpp:33 rc.cpp:195
 
215
msgid "Revert to &Defaults"
 
216
msgstr "ត្រឡប់​ទៅ​លំនាំដើម​វិញ"
 
217
 
 
218
#. i18n: file: PkKAction.ui:189
 
219
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
220
#: rc.cpp:36 rc.cpp:198
 
221
msgid "Explicit Authorizations"
 
222
msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​ជាក់លាក់"
 
223
 
 
224
#. i18n: file: PkKAction.ui:192
 
225
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
226
#. i18n: file: PkKAction.ui:195
 
227
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
228
#. i18n: file: PkKAction.ui:192
 
229
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
230
#. i18n: file: PkKAction.ui:195
 
231
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
232
#: rc.cpp:39 rc.cpp:42 rc.cpp:201 rc.cpp:204
 
233
msgid ""
 
234
"This list displays authorizations that are either obtained through "
 
235
"authentication or specifically given to the entity in question. Blocked "
 
236
"authorizations are marked with a <b>STOP</b> sign."
 
237
msgstr ""
 
238
"បញ្ជីនេះ​បង្ហាញ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​ដែល​ត្រូវ​បានទទួល​តាមរយៈ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ ឬ​ត្រូវ​បាន​"
 
239
"ផ្ដល់​ដោយ​ជាក់លាក់​ទៅ​ធាតុ​នៅ​ក្នុង​សំណួរ ។ ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​ដែល​បាន​ទប់ស្កាត់​ត្រូវ​បាន​សម្គាល់​ដោយ​"
 
240
"សញ្ញា <b>STOP</b> ។"
 
241
 
 
242
#. i18n: file: PkKAction.ui:203
 
243
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, grantPB)
 
244
#: rc.cpp:45 rc.cpp:207
 
245
msgid "&Grant"
 
246
msgstr "ផ្ដល់"
 
247
 
 
248
#. i18n: file: PkKAction.ui:213
 
249
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, blockPB)
 
250
#: rc.cpp:48 rc.cpp:210
 
251
msgid "&Block"
 
252
msgstr "ទប់ស្កាត់"
 
253
 
 
254
#. i18n: file: PkKAction.ui:243
 
255
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, revokePB)
 
256
#: rc.cpp:54 rc.cpp:216
 
257
msgid "&Revoke"
 
258
msgstr "ដកហូត​វិញ"
 
259
 
 
260
#. i18n: file: PkKAuthorization.ui:32
 
261
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchLine)
 
262
#: rc.cpp:60 rc.cpp:159
 
263
msgctxt "Search for the entered word in available actions and groups"
 
264
msgid "Search"
 
265
msgstr "ស្វែងរក"
 
266
 
 
267
#. i18n: file: PkKAuthorization.ui:56
 
268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
269
#: rc.cpp:63 rc.cpp:162
 
270
msgid "Select an Action"
 
271
msgstr "ជ្រើស​សកម្មភាព"
 
272
 
 
273
#. i18n: file: PkKBlockGrantAuth.ui:29
 
274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconL)
 
275
#: rc.cpp:69 rc.cpp:115
 
276
msgid "Icon Here"
 
277
msgstr "រូបតំណាង​នៅ​ទីនេះ"
 
278
 
 
279
#. i18n: file: PkKBlockGrantAuth.ui:61
 
280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
281
#: rc.cpp:73 rc.cpp:119
 
282
#, no-c-format
 
283
msgid ""
 
284
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
285
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
286
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
287
"\">\n"
 
288
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
289
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
290
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
291
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
292
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
293
"size:11pt; font-weight:600;\">Granting an Authorization for the </span><span "
 
294
"style=\" font-size:11pt; font-weight:600; font-style:italic;\">%s</"
 
295
"span><span style=\" font-size:11pt; font-weight:600;\"> Action Requires More "
 
296
"Information</span></p></body></html>"
 
297
msgstr ""
 
298
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
299
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
300
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
301
"\">\n"
 
302
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
303
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
304
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
305
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
306
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
307
"size:11pt; font-weight:600;\">ផ្ដល់​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​សម្រាប់​សកម្មភាព </"
 
308
"span><span style=\" font-size:11pt; font-weight:600; font-style:italic;\">%"
 
309
"s</span><span style=\" font-size:11pt; font-weight:600;\"> ទាមទារ​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​"
 
310
"ទៀត</span></p></body></html>"
 
311
 
 
312
#. i18n: file: PkKBlockGrantAuth.ui:90
 
313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, beneficiaryL)
 
314
#: rc.cpp:83 rc.cpp:129
 
315
msgid "Select the user that will receive the authorization:"
 
316
msgstr "ជ្រើស​អ្នក​ប្រើ​ដែល​នឹង​ទទួល​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ ។"
 
317
 
 
318
#. i18n: file: PkKBlockGrantAuth.ui:103
 
319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSysUsersChB)
 
320
#: rc.cpp:86 rc.cpp:132
 
321
msgid "&Show system users"
 
322
msgstr "បង្ហាញ​អ្នក​ប្រើ​ប្រព័ន្ធ"
 
323
 
 
324
#. i18n: file: PkKBlockGrantAuth.ui:116
 
325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
326
#: rc.cpp:89 rc.cpp:135
 
327
msgid "Beneficiary"
 
328
msgstr "កា​រទទួល​ផល​"
 
329
 
 
330
#. i18n: file: PkKBlockGrantAuth.ui:146
 
331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
332
#: rc.cpp:92 rc.cpp:138
 
333
msgid ""
 
334
"Constraints limits the authorization such that it only applies under certain "
 
335
"circumstances."
 
336
msgstr ""
 
337
"ដាក់​កម្រិត​ដែន​កំណត់​​កា​រផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាពត្រឹមត្រូវ​ ដែល​វា​អនុវត្ត​តែ​លើ​ក្រោម​លក្ខខណ្ឌ​ជាក់លាក់ប៉ុណ្ណោះ ។"
 
338
 
 
339
#. i18n: file: PkKBlockGrantAuth.ui:156
 
340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, activeConsoleRB)
 
341
#: rc.cpp:95 rc.cpp:141
 
342
msgid "Must be in &active session on local console"
 
343
msgstr "ត្រូវ​តែ​នៅ​ក្នុង​សម័យ​ដែល​សកម្ម​នៅ​ក្នុង​កុងសូល​មូលដ្ឋាន"
 
344
 
 
345
#. i18n: file: PkKBlockGrantAuth.ui:163
 
346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, activeRB)
 
347
#: rc.cpp:98 rc.cpp:144
 
348
msgid "Must be &in active session"
 
349
msgstr "ត្រូវ​តែ​នៅ​ក្នុង​សម័យ​សកម្ម"
 
350
 
 
351
#. i18n: file: PkKBlockGrantAuth.ui:170
 
352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noneRB)
 
353
#: rc.cpp:101 rc.cpp:147
 
354
msgid "&None"
 
355
msgstr "គ្មាន"
 
356
 
 
357
#. i18n: file: PkKBlockGrantAuth.ui:180
 
358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, consoleRB)
 
359
#: rc.cpp:104 rc.cpp:150
 
360
msgid "Must be on &local console"
 
361
msgstr "ត្រូវ​តែ​នៅ​ក្នុង​កុង​សូល​មូលដ្ឋាន"
 
362
 
 
363
#. i18n: file: PkKBlockGrantAuth.ui:193
 
364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
365
#: rc.cpp:107 rc.cpp:153 ExplicitAuthorizationsModel.cpp:55
 
366
msgid "Constraints"
 
367
msgstr "ដាក់​កម្រិត"
 
368
 
 
369
#: rc.cpp:108
 
370
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
371
msgid "Your names"
 
372
msgstr "ខឹម សុខែម,​អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ​"
 
373
 
 
374
#: rc.cpp:109
 
375
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
376
msgid "Your emails"
 
377
msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,vannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
 
378
 
 
379
#: PkKStrings.cpp:40
 
380
msgctxt "Negative Result"
 
381
msgid "No"
 
382
msgstr "ទេ"
 
383
 
 
384
#: PkKStrings.cpp:43
 
385
msgid "Admin Authentication (one shot)"
 
386
msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​អ្នកគ្រប់គ្រង (ចុច​ម្ដង)"
 
387
 
 
388
#: PkKStrings.cpp:45
 
389
msgid "Admin Authentication"
 
390
msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​អ្នកគ្រប់គ្រង"
 
391
 
 
392
#: PkKStrings.cpp:47
 
393
msgid "Admin Authentication (keep session)"
 
394
msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​អ្នកគ្រប់គ្រង​ (ទុក​សម័យ)"
 
395
 
 
396
#: PkKStrings.cpp:49
 
397
msgid "Admin Authentication (keep indefinitely)"
 
398
msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​អ្នកគ្រប់គ្រង (ទុក​​មិនពិតប្រាកដ)"
 
399
 
 
400
#: PkKStrings.cpp:52
 
401
msgid "Authentication (one shot)"
 
402
msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ (ចុច​ម្ដង)"
 
403
 
 
404
#: PkKStrings.cpp:54
 
405
msgid "Authentication"
 
406
msgstr "កា​រផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ"
 
407
 
 
408
#: PkKStrings.cpp:56
 
409
msgid "Authentication (keep session)"
 
410
msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ (រក្សាទុក​សម័យ)"
 
411
 
 
412
#: PkKStrings.cpp:58
 
413
msgid "Authentication (keep indefinitely)"
 
414
msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ (រក្សាទុក​យ៉ាង​ជាក់លាក់)"
 
415
 
 
416
#: PkKStrings.cpp:61
 
417
msgctxt "Positive Result"
 
418
msgid "Yes"
 
419
msgstr "បាទ/ចាស"
 
420
 
 
421
#: ExplicitAuthorizationsModel.cpp:55
 
422
msgid "User"
 
423
msgstr "អ្នក​ប្រើ"
 
424
 
 
425
#: ExplicitAuthorizationsModel.cpp:55
 
426
msgid "Scope"
 
427
msgstr "វិសាលភាព"
 
428
 
 
429
#: ExplicitAuthorizationsModel.cpp:55
 
430
msgid "Obtained"
 
431
msgstr "បានទទួល​យក"
 
432
 
 
433
#: ExplicitAuthorizationsModel.cpp:55
 
434
msgid "How"
 
435
msgstr "វិធី"
 
436
 
 
437
#: ExplicitAuthorizationsModel.cpp:126
 
438
#, kde-format
 
439
msgctxt "Authorization scope; PID is Process ID"
 
440
msgid "Single shot PID: %1 (%2)"
 
441
msgstr "រន្ធ​ទេ​មួយ PID ៖ %1 (%2)"
 
442
 
 
443
#: ExplicitAuthorizationsModel.cpp:132
 
444
#, kde-format
 
445
msgctxt "Authorization scope; PID is Process ID"
 
446
msgid "PID: %1 (%2)"
 
447
msgstr "PID ៖ %1 (%2)"
 
448
 
 
449
#: ExplicitAuthorizationsModel.cpp:135
 
450
msgctxt "Authorization scope"
 
451
msgid "This Session"
 
452
msgstr "សម័យ​នេះ"
 
453
 
 
454
#: ExplicitAuthorizationsModel.cpp:138
 
455
msgctxt "Authorization scope"
 
456
msgid "Always"
 
457
msgstr "ជានិច្ច"
 
458
 
 
459
#: ExplicitAuthorizationsModel.cpp:150
 
460
#, kde-format
 
461
msgid "Auth as %1 (uid %2)"
 
462
msgstr "អ្នកនិពន្ធ​ជា %1 (uid %2)"
 
463
 
 
464
#: ExplicitAuthorizationsModel.cpp:152
 
465
#, kde-format
 
466
msgid "Auth as uid %1"
 
467
msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ជា​លេខ​សម្គាល់​អ្នក​ប្រើ %1"
 
468
 
 
469
#: ExplicitAuthorizationsModel.cpp:158
 
470
#, kde-format
 
471
msgid "Blocked by %1 (uid %2)"
 
472
msgstr "បាន​ទប់ស្កាត់​ដោយ %1 (លេខ​សម្គាល់​អ្នក​ប្រើ %2)"
 
473
 
 
474
#: ExplicitAuthorizationsModel.cpp:160
 
475
#, kde-format
 
476
msgid "Blocked by uid %1"
 
477
msgstr "បាន​ទប់ស្កាត់​ដោយ​លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ %1"
 
478
 
 
479
#: ExplicitAuthorizationsModel.cpp:164
 
480
#, kde-format
 
481
msgid "Granted by %1 (uid %2)"
 
482
msgstr "បាន​ផ្ដល់​ដោយ %1 (លេខ​សម្គាល់​អ្នក​ប្រើ %2)"
 
483
 
 
484
#: ExplicitAuthorizationsModel.cpp:166
 
485
#, kde-format
 
486
msgid "Granted by uid %1"
 
487
msgstr "បាន​ផ្ដល់​ដោយ​លេខ​សម្គាល់​អ្នក​ប្រើ %1"
 
488
 
 
489
#: ExplicitAuthorizationsModel.cpp:214
 
490
msgctxt "No auth found"
 
491
msgid "None"
 
492
msgstr "គ្មាន"
 
493
 
 
494
#: ExplicitAuthorizationsModel.cpp:227
 
495
msgid "Must be on console"
 
496
msgstr "ត្រូវ​តែ​នៅ​ក្នុង​កុងសូល"
 
497
 
 
498
#: ExplicitAuthorizationsModel.cpp:230
 
499
msgid "Must be in active session"
 
500
msgstr "ត្រូវ​តែ​នៅ​ក្នុង​សម័យ​សកម្ម"
 
501
 
 
502
#: ExplicitAuthorizationsModel.cpp:233
 
503
#, kde-format
 
504
msgid "Must be program %1"
 
505
msgstr "ត្រូវ​តែ​ជា​កម្មវិធី %1"
 
506
 
 
507
#: ExplicitAuthorizationsModel.cpp:236
 
508
#, kde-format
 
509
msgid "Must be SELinux Context %1"
 
510
msgstr "ត្រូវ​តែ​បរិបទ​របស់ SELinux %1"