1
# translation of desktop_extragear-network_ktorrent.po to Khmer
2
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008.
3
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
6
"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_ktorrent\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2009-03-26 05:45+0000\n"
9
"PO-Revision-Date: 2008-11-25 11:21+0700\n"
10
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
11
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
#: ktorrent/ktorrent.desktop:2
19
#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:2
24
#: ktorrent/ktorrent.desktop:8
26
msgid "BitTorrent Client"
27
msgstr "កម្មវិធី BitTorrent"
29
#: ktorrent/ktorrent.desktop:54
31
msgid "A BitTorrent program for KDE"
32
msgstr "កម្មវិធី BitTorrent សម្រាប់ KDE"
34
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:3
39
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:11
41
msgid "Torrent stopped by error"
42
msgstr "Torrent ត្រូវបានបញ្ឈប់ ដោយកំហុស"
44
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:48
46
msgid "Torrent has finished downloading"
47
msgstr "Torrent បានបញ្ចប់ការទាញយក"
49
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:85
51
msgid "Maximum share ratio reached"
52
msgstr "សមាមាត្រចែករំលែកបានដល់ចំនួនអតិបរមា"
54
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:121
56
msgid "Maximum seed time reached"
57
msgstr "បានដល់ពេលវេលាអតិបរមាហើយ"
59
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:157
61
msgid "Disk space is running low"
62
msgstr "ជិតអស់ទំហំថាសហើយ"
64
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:194
66
msgid "Corrupted data has been found"
67
msgstr "បានរកឃើញទិន្នន័យដែលខូច"
69
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:230
71
msgid "Torrent cannot be enqueued"
72
msgstr "មិនអាចដាក់ Torrent ជាជួរបានទេ"
74
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:266
76
msgid "Torrent cannot be started"
77
msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើម Torrent បានទេ"
79
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:302
81
msgid "Torrent cannot be loaded silently"
82
msgstr "មិនអាចផ្ទុក Torrent ដោយស្ងាត់ៗបានទេ"
84
#: ktorrent/ktorrentplugin.desktop:4
86
msgid "KTorrent Plugin"
87
msgstr "កម្មវិធីជំនួយ KTorrent"
89
#: plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:3
91
msgid "KTorrent Plasma Applet"
92
msgstr "អាប់ភ្លេតប្លាស្មារបស់ KTorrent"
94
#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:8
96
msgid "KTorrent data engine, for getting information from ktorrent"
97
msgstr "ម៉ាស៊ីនទិន្នន័យរបស់ KTorrent សម្រាប់ទទួលព័ត៌មានពី ktorrent"
99
#: plugins/bitfinder/ktbitfinderplugin.desktop:2
101
msgid "BitFinderPlugin"
102
msgstr "BitFinderPlugin"
104
#: plugins/bitfinder/ktbitfinderplugin.desktop:24
106
msgid "Plugin to automatically downloads torrents from various sources"
107
msgstr "កម្មវិធីជំនួយដែលត្រូវទាញយក torrents ពីប្រភពផ្សេងៗដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
109
#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:2
111
msgid "BandwidthSchedulerPlugin"
112
msgstr "BandwidthSchedulerPlugin"
114
#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:28
116
msgid "Plugin to schedule upload and download limits over a period of a week"
117
msgstr "កម្មវិធីជំនួយដែលត្រូវកំណត់ពេលការផ្ទុកឡើង និងចំនួនកំណត់នៃការទាញយកលើកំឡុងពេលនៃសប្ដាហ៍"
119
#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:2
121
msgid "DownloadOrderPlugin"
122
msgstr "ទាញយកកម្មវិធីជំនួយលំដាប់"
124
#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:25
127
"Plugin to specify the download order of a multifile torrent for KTorrent"
128
msgstr "កម្មវិធីជំនួយដើម្បីបញ្ជាក់លំដាប់ទាញយករបស់ torrent សម្រាប់ KTorrent"
130
#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:2
132
msgid "InfoWidgetPlugin"
133
msgstr "InfoWidgetPlugin"
135
#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:28
138
"Plugin which displays general information about a torrent in several tabs"
139
msgstr "កម្មវិធីជំនួយដែលបង្ហាញអំពីព័ត៌មានទូទៅអំពី torrent ជាច្រើនផ្ទាំង"
141
#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:2
143
msgid "IPFilterPlugin"
144
msgstr "IPFilterPlugin"
146
#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:30
148
msgid "IP filter plugin for KTorrent"
149
msgstr "កម្មវិធីជំនួយតម្រង IP សម្រាប់ KTorrent"
151
#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:2
153
msgid "LogViewerPlugin"
154
msgstr "LogViewerPlugin"
156
#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:30
158
msgid "Plugin which displays the logging output generated by KTorrent"
159
msgstr "កម្មវិធីជំនួយដែលបង្ហាញលទ្ធផលការចុះកំណត់ហេតុដែលបានបង្កើតដោយ KTorrent"
161
#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:2
163
msgid "MediaPlayerPlugin"
164
msgstr "កម្មវិធីជំនួយរបស់កម្មវិធីចាក់មេឌៀ"
166
#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:28
168
msgid "Phonon based media player plugin for KTorrent"
169
msgstr "កម្មវិធីជំនួយរបស់កម្មវិធីចាក់មេឌៀដែលមានមូលដ្ឋានលើ Phonon សម្រាប់ KTorrent"
171
#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:2
173
msgid "ScanFolderPlugin"
174
msgstr "ScanFolderPlugin"
176
#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:30
179
"Plugin to scan directories for torrent files, when files are found, they are "
181
msgstr "កម្មវិធីជំនួយដែលត្រូវវិភាគថតរកឯកសារ torrent នៅពេលដែលរកឃើញឯកសារ ពួកវានឹងត្រូវបានផ្ទុក"
183
#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:2
185
msgid "ScriptingPlugin"
186
msgstr "ScriptingPlugin"
188
#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:24
190
msgid "Kross scripting plugin for KTorrent"
191
msgstr "កម្មវិធីជំនួយស្គ្រីប Kross សម្រាប់ KTorrent"
193
#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:2
195
msgid "Automatic Resume"
196
msgstr "បន្តដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
198
#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:32
201
"Script to automatically resume after some time, when the paused state is "
203
msgstr "ស្គ្រីបដើម្បីបន្តដោយស្វ័យប្រវត្តិ បន្ទាប់ពីពេលមួយ នៅពេលបានផ្អាក ស្ថានភាពត្រូវបានបើក"
205
#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:2
207
msgid "E-Mail Notifications"
208
msgstr "ការជូនដំណឹងតាមអ៊ីមែល"
210
#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:33
212
msgid "Script to notify you of events via e-mail"
213
msgstr "ស្គ្រីបដើម្បីជូនដំណឹងអ្នកនូវព្រឹត្តិការណ៍តាមរយៈអ៊ីមែល"
215
#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:2
217
msgid "Tracker Grouping"
218
msgstr "ការដាក់កម្មវិធីតាមដានជាក្រុម"
220
#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:32
222
msgid "Script to create automatic groups based upon tracker URL's"
223
msgstr "ស្គ្រីបដើម្បីបង្កើតក្រុមដោយស្វ័យប្រវត្តិ ដែលមានមូលដ្ឋានលើ URL របស់កម្មវិធីតាមដាន"
225
#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:2
228
msgstr "SearchPlugin"
230
#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:31
232
msgid "Search plugin for KTorrent"
233
msgstr "កម្មវិធីជំនួយស្វែងរកសម្រាប់ KTorrent"
235
#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:3
240
#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:30
242
msgid "Plugin which shows statistics about torrents in several graphs"
243
msgstr "កម្មវិធីជំនួយដែលបង្ហាញស្ថិតិអំពី torrents ជាក្រាហ្វច្រើន"
245
#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:2
247
msgid "SyndicationPlugin"
248
msgstr "SyndicationPlugin"
250
#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:22
252
msgid "Syndication plugin for KTorrent, supporting RSS and Atom feeds"
253
msgstr "កម្មវិធីជំនួយ Syndication សម្រាប់ KTorrent គាំទ្រ RSS និងមតិព័ត៌មាន Atom"
255
#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:2
260
#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:29
262
msgid "Plugin to forward ports using UPnP"
263
msgstr "កម្មវិធីជំនួយដែលត្រូវបញ្ជូនច្រកបន្តដោយប្រើ UPnP"
265
#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:2
268
msgstr "WebInterface"
270
#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:28
272
msgid "Plugin to control KTorrent via a webinterface"
273
msgstr "កម្មវិធីជំនួយដែលត្រូវត្រួតពិនិត្យ KTorrent តាមរយៈ webinterface"
275
#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:2
277
msgid "ZeroConfPlugin"
278
msgstr "ZeroConfPlugin"
280
#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:27
283
"Plugin to discover peers on the local network using the zeroconf protocol"
284
msgstr "កម្មវិធីជំនួយដែលត្រូវរកម៉ាស៊ីនដូចគ្នានៅលើបណ្ដាញមូលដ្ឋាន ដោយប្រើពិធីការ zeroconf"