2
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008.
5
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009.
6
6
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2008.
9
9
"Project-Id-Version: libksane\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-01-29 07:20+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-08-01 15:32+0700\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-05-31 11:45+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-05-26 10:54+0700\n"
13
13
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
14
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
14
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
#: ksane_viewer.cpp:85 sane_widget.cpp:446
21
#: ksane_device_dialog.cpp:54
22
msgid "Reload devices list"
23
msgstr "ផ្ទុកបញ្ជីឧបករណ៍ឡើងវិញ"
25
#: ksane_device_dialog.cpp:105
26
msgid "Looking for devices. Please wait."
27
msgstr "រកមើលឧបករណ៍ ។ សូមរង់ចាំ ។"
29
#: ksane_device_dialog.cpp:147
30
msgid "Sorry. No devices found."
31
msgstr "សូមទោស ។ រកមិនឃើញឧបករណ៍ទេ ។"
33
#: ksane_device_dialog.cpp:156
34
msgid "Found devices:"
35
msgstr "រកឃើញឧបករណ៍ ៖"
37
#: ksane_viewer.cpp:91 ksane_widget.cpp:124
25
#: ksane_viewer.cpp:88 sane_widget.cpp:449
41
#: ksane_viewer.cpp:94 ksane_widget.cpp:127
29
#: ksane_viewer.cpp:91 sane_widget.cpp:452
45
#: ksane_viewer.cpp:97 ksane_widget.cpp:130
30
46
msgid "Zoom to Selection"
31
47
msgstr "ពង្រីកតាមការជ្រើស"
33
#: ksane_viewer.cpp:94 sane_widget.cpp:455
49
#: ksane_viewer.cpp:100 ksane_widget.cpp:133
34
50
msgid "Zoom to Fit"
35
51
msgstr "ពង្រីកឲ្យសម"
37
#: labeled_entry.cpp:51
39
msgstr "កំណត់ឡើងវិញ"
41
#: labeled_entry.cpp:53
45
#: labeled_gamma.cpp:47
49
#: labeled_gamma.cpp:50
51
msgstr "កម្រិតពន្លឺ"
53
#: labeled_gamma.cpp:53
57
#: sane_option.cpp:294
58
msgctxt "SpinBox parameter unit"
62
#: sane_option.cpp:295
63
msgctxt "SpinBox parameter unit"
67
#: sane_option.cpp:296
68
msgctxt "SpinBox parameter unit"
72
#: sane_option.cpp:297
73
msgctxt "SpinBox parameter unit"
77
#: sane_option.cpp:298
78
msgctxt "SpinBox parameter unit"
82
#: sane_option.cpp:299
83
msgctxt "SpinBox parameter unit"
87
#: sane_option.cpp:340
53
#: ksane_viewer.cpp:103
54
msgid "Clear Selections"
79
msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
99
"Selects the scanner compression method for faster scans, possibly at the "
100
"expense of image quality."
101
msgstr "ជ្រើសវិធីសាស្ត្របង្ហាប់របស់ម៉ាស៊ីនស្កេនដើម្បីស្កេនកាន់តែរហ័ស អាចនៅពេលចំណាយគុណភាពរូបភាព ។"
103
#: dummy-hplip.cpp:15
104
msgid "JPEG compression factor"
105
msgstr "កត្តាបង្ហាប់ JPEG"
107
#: dummy-hplip.cpp:16
109
"Sets the scanner JPEG compression factor. Larger numbers mean better "
110
"compression, and smaller numbers mean better image quality."
112
"កំណត់កត្តាបង្ហាប់ JPEG របស់ម៉ាស៊ីនស្កេន ។ លេខធំមានន័យថាការបង្ហាប់កាន់តែល្អ ហើយលេខតូចមានន័យថា"
113
"គុណភាពរូបភាពល្អ ។"
115
#: dummy-hplip.cpp:19
117
msgstr "ស្កេន Batch"
119
#: dummy-hplip.cpp:20
120
msgid "Enables continuous scanning with automatic document feeder (ADF)."
121
msgstr "អនុញ្ញាតការស្កេនបន្តជាមួយនឹង ADF ។"
123
#: dummy-hplip.cpp:21
127
#: dummy-hplip.cpp:22
128
msgid "Enables scanning on both sides of the page."
129
msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យស្កេនទំព័រទាំងសងខាង ។"
131
#: dummy-hplip.cpp:23
135
#: dummy-hplip.cpp:24
136
msgid "Length measurement"
137
msgstr "ប្រវែងរង្វាស់"
139
#: dummy-hplip.cpp:25
141
"Selects how the scanned image length is measured and reported, which is "
142
"impossible to know in advance for scrollfed scans."
144
"ជ្រើសវិធីដែលប្រវែងរូបភាពដែលស្កេនត្រូវបានវាស់ និងរាយការណ៍ ដែលអាចស្គាល់ជាមុនសម្រាប់ការស្កេនដែល"
147
#: dummy-hplip.cpp:27
151
#: dummy-hplip.cpp:28
153
msgstr "គ្មានដែនកំណត់"
155
#: dummy-hplip.cpp:29
159
#: dummy-hplip.cpp:30
163
#: dummy-hplip.cpp:31
167
#: dummy-hplip.cpp:32
171
#: ksane_widget_private.cpp:324
172
msgid "Separate color intensity tables"
173
msgstr "តារាងអាំងតង់ស៊ីតេពណ៌ដោយឡែក"
175
#: ksane_widget_private.cpp:1217 ksane_widget_private.cpp:1300
176
msgid "The image format is not (yet?) supported by libksane."
177
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយរូបភាពត្រូវបានគាំទ្រដោយ libksane នៅឡើយទេ ។"
179
#: options/ksane_opt_combo.cpp:150
90
182
msgid_plural "%1 Pixels"
91
183
msgstr[0] "%1 ភីកសែល"
93
#: sane_option.cpp:341
185
#: options/ksane_opt_combo.cpp:151
96
188
msgid_plural "%1 Bits"
97
189
msgstr[0] "%1 ប៊ីត"
99
#: sane_option.cpp:342
191
#: options/ksane_opt_combo.cpp:152
102
194
msgid_plural "%1 mm"
103
195
msgstr[0] "%1 ម.ម."
105
#: sane_option.cpp:343
197
#: options/ksane_opt_combo.cpp:153
108
200
msgid_plural "%1 DPI"
109
201
msgstr[0] "%1 DPI"
111
#: sane_option.cpp:344
203
#: options/ksane_opt_combo.cpp:154
114
206
msgid_plural "%1 %"
117
#: sane_option.cpp:345
209
#: options/ksane_opt_combo.cpp:155
120
212
msgid_plural "%1 usec"
121
213
msgstr[0] "%1 usec"
123
#: sane_option.cpp:355
215
#: options/ksane_opt_combo.cpp:165
125
217
msgctxt "Parameter and Unit"
126
218
msgid "%1 Pixels"
127
219
msgstr "%1 ភីកសែល"
129
#: sane_option.cpp:356
221
#: options/ksane_opt_combo.cpp:166
131
223
msgctxt "Parameter and Unit"
135
#: sane_option.cpp:357
227
#: options/ksane_opt_combo.cpp:167
137
229
msgctxt "Parameter and Unit"
139
231
msgstr "%1 ម.ម."
141
#: sane_option.cpp:358
233
#: options/ksane_opt_combo.cpp:168
143
235
msgctxt "Parameter and Unit"
147
#: sane_option.cpp:359
239
#: options/ksane_opt_combo.cpp:169
149
241
msgctxt "Parameter and Unit"
153
#: sane_option.cpp:360
245
#: options/ksane_opt_combo.cpp:170
155
247
msgctxt "Parameter and Unit"
159
#: sane_widget.cpp:331
160
msgid "No scanner device has been found."
161
msgstr "រកមិនឃើញឧបករណ៍ម៉ាស៊ីនស្កេន ។"
163
#: sane_widget.cpp:342
164
msgid "Select Scanner"
165
msgstr "ជ្រើសម៉ាស៊ីនស្កេន"
167
#: sane_widget.cpp:458
168
msgid "The lamp is warming up!"
169
msgstr "អំពូលកំពុងកំដៅ !"
171
#: sane_widget.cpp:471
251
#: options/ksane_option.cpp:290
252
msgctxt "SpinBox parameter unit"
256
#: options/ksane_option.cpp:291
257
msgctxt "SpinBox parameter unit"
261
#: options/ksane_option.cpp:292
262
msgctxt "SpinBox parameter unit"
266
#: options/ksane_option.cpp:293
267
msgctxt "SpinBox parameter unit"
271
#: options/ksane_option.cpp:294
272
msgctxt "SpinBox parameter unit"
276
#: options/ksane_option.cpp:295
277
msgctxt "SpinBox parameter unit"
281
#: ksane_widget.cpp:136
282
msgid "The lamp is warming up."
283
msgstr "កំពុងកំដៅអពូល ។"
285
#: ksane_widget.cpp:149
172
286
msgid "Cancel current scan operation"
173
287
msgstr "បោះបង់ប្រតិបត្តិស្កេនបច្ចុប្បន្ន"
175
#: sane_widget.cpp:476
289
#: ksane_widget.cpp:154
176
290
msgid "Scan Preview Image"
177
291
msgstr "ស្កេនរូបភាពមើលជាមុន"
179
#: sane_widget.cpp:477
293
#: ksane_widget.cpp:155
180
294
msgctxt "Preview button text"
182
296
msgstr "មើលជាមុន"
184
#: sane_widget.cpp:480
298
#: ksane_widget.cpp:158
185
299
msgid "Scan Final Image"
186
300
msgstr "ស្កេនរូបភាពចុងក្រោយ"
188
#: sane_widget.cpp:481
302
#: ksane_widget.cpp:159
189
303
msgctxt "Final scan button text"
193
#: sane_widget.cpp:543
307
#: ksane_widget.cpp:197
194
308
msgid "Basic Options"
195
309
msgstr "ជម្រើសមូលដ្ឋាន"
197
#: sane_widget.cpp:683
198
msgid "Separate color intensity tables"
199
msgstr "តារាងអាំងតង់ស៊ីតេពណ៌ដោយឡែក"
201
#: sane_widget.cpp:730
311
#: ksane_widget.cpp:203
202
312
msgid "Other Options"
203
313
msgstr "ជ្រើសផ្សេងៗ"
205
#: sane_widget.cpp:1534 sane_widget.cpp:1624
206
msgid "The image format is not (yet?) supported by libksane!"
207
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយរូបផាពមិនត្រូវបានគាំទ្រដោយ libksane នៅឡើយទេ !"
315
#: ksane_widget.cpp:292
317
msgid "Authentication required for resource: %1"
318
msgstr "ត្រូវការការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវសម្រាប់ធនធាន ៖ %1"
209
#: sane_widget.cpp:1681 sane_widget.cpp:1721
320
#: ksane_widget.cpp:456 ksane_widget.cpp:496
211
322
"The image data contained 16 bits per color, but the color depth has been "
212
323
"truncated to 8 bits per color."
213
324
msgstr "ទិន្នន័យរូបភាពមាន ១៦ ប៊ីត/ពណ៌ ប៉ុន្តែជម្រៅពណ៌ត្រូវបានកាត់ឲ្យខ្លីទៅ ៨ ប៊ីត/ពណ៌ ។"
326
#: widgets/labeled_entry.cpp:51
328
msgstr "កំណត់ឡើងវិញ"
330
#: widgets/labeled_entry.cpp:53
334
#: widgets/labeled_gamma.cpp:47
338
#: widgets/labeled_gamma.cpp:50
340
msgstr "កម្រិតពន្លឺ"
342
#: widgets/labeled_gamma.cpp:53