~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-km/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/libmailtransport.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-07-15 12:46:47 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090715124647-0l4id2qgbi5qr43j
Tags: 4:4.2.96-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
5
 
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008.
 
5
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: libmailtransport\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-02-21 05:50+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-08-27 08:55+0700\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-06-03 12:17+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-06-04 08:33+0700\n"
12
12
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
13
 
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
 
13
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
49
49
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:16
50
50
#. i18n: ectx: label, entry (name), group (Transport $(transportId))
51
51
#: rc.cpp:6
52
 
msgid "User visible transport name"
53
 
msgstr "អ្នក​ប្រើ​មើលឃើញ​ឈ្មោះ​ដឹក​ជញ្ជូន"
 
52
msgid "User-visible transport name"
 
53
msgstr "ឈ្មោះ​កា​របញ្ជូន​ដែល​អ្នក​ប្រើ​អាច​មើលឃើញ"
54
54
 
55
55
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:17
56
56
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (name), group (Transport $(transportId))
169
169
msgid ""
170
170
"\n"
171
171
"        Check this option to have your password stored.\n"
172
 
"        \\nIf KWallet is available the password will be stored there which "
173
 
"is considered safe.\\n\n"
 
172
"        If KWallet is available the password will be stored there which is "
 
173
"considered safe.\n"
174
174
"        However, if KWallet is not available, the password will be stored in "
175
175
"the configuration file.\n"
176
176
"        The password is stored in an obfuscated format, but should not be "
219
219
 
220
220
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:102
221
221
#. i18n: ectx: label, entry (specifyHostname), group (Transport $(transportId))
222
 
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:110
 
222
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:107
223
223
#. i18n: ectx: label, entry (localHostname), group (Transport $(transportId))
224
 
#: rc.cpp:84 rc.cpp:93
 
224
#: rc.cpp:84 rc.cpp:90
225
225
msgid "<!-- TODO -->"
226
226
msgstr "<!-- TODO -->"
227
227
 
228
 
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:106
 
228
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:103
229
229
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (specifyHostname), group (Transport $(transportId))
230
230
#: rc.cpp:87
231
231
msgid ""
232
 
"\n"
233
 
"        Check this option to use a custom hostname when identifying to the "
234
 
"mail server.\n"
235
 
"        <p/>This is useful when your system's hostname may not be set "
236
 
"correctly or to mask your system's true hostname.\n"
237
 
"      "
 
232
"Check this option to use a custom hostname when identifying to the mail "
 
233
"server. This is useful when your system's hostname may not be set correctly "
 
234
"or to mask your system's true hostname."
238
235
msgstr ""
239
 
"\n"
240
 
"        គូស​ធីក​ជម្រើស​នេះ​ដើម្បីប្រើ​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ផ្ទាល់ខ្លួន នៅ​ពេល​បញ្ជាក់​អត្តសញ្ញាណ​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​"
241
 
"សំបុត្រ ។\n"
242
 
"        <p/>វា​មាន​ប្រយោជន៍​នៅ​ពេល​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​របស់​ប្រព័ន្ធ​អាច​មិន​ត្រូវ​បានកំណត់​ត្រឹមត្រូវ ឬ​ដើម្បី​ដាក់​របាំង​"
243
 
"ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីនត្រឹមត្រូវ​របស់​ប្រព័ន្ធ ។\n"
244
 
"      "
 
236
"គូស​ធីក​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​ប្រើ​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ផ្ទាល់ខ្លួន នៅពេល​បញ្ជាក់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សំបុត្រ ។ វា​មានប្រយោជន៍​"
 
237
"នៅពេល​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​នៃ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​មិនអាច​ត្រូវ​បានកំណត់​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ឬ​សម្គាល់​ឈ្មោះម៉ាស៊ីន​ពិត​នៃ​ប្រព័ន្ធ​របស់​"
 
238
"អ្នក ។"
245
239
 
246
 
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:111
 
240
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:108
247
241
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (localHostname), group (Transport $(transportId))
248
 
#: rc.cpp:96
 
242
#: rc.cpp:93
249
243
msgid "Enter the hostname that should be used when identifying to the server."
250
244
msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ដែល​គួរ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​នៅ​ពេល​បញ្ជាក់​អត្តសញ្ញាណ​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។"
251
245
 
252
246
#. i18n: file: sendmailsettings.ui:45
253
247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
254
 
#: rc.cpp:99
 
248
#: rc.cpp:96
255
249
msgid "Transport: Sendmail"
256
250
msgstr "ដឹកជញ្ជូន​ ៖ ផ្ញើ​សំបុត្រ"
257
251
 
258
252
#. i18n: file: sendmailsettings.ui:52
259
253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
260
 
#: rc.cpp:102
 
254
#: rc.cpp:99
261
255
msgid "&Location:"
262
256
msgstr "ទីតាំង ៖"
263
257
 
265
259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
266
260
#. i18n: file: smtpsettings.ui:46
267
261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
268
 
#: rc.cpp:105 rc.cpp:117
 
262
#: rc.cpp:102 rc.cpp:114
269
263
msgid "&Name:"
270
264
msgstr "ឈ្មោះ ៖"
271
265
 
272
266
#. i18n: file: sendmailsettings.ui:72
273
267
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, chooseButton)
274
 
#: rc.cpp:108
 
268
#: rc.cpp:105
275
269
msgid "Choos&e..."
276
270
msgstr "ជ្រើស..."
277
271
 
278
272
#. i18n: file: smtpsettings.ui:24
279
273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
280
 
#: rc.cpp:111
 
274
#: rc.cpp:108
281
275
msgid "Transport: SMTP"
282
276
msgstr "ដឹក​ជញ្ជូន ៖ SMTP"
283
277
 
284
278
#. i18n: file: smtpsettings.ui:38
285
279
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, smptTab)
286
 
#: rc.cpp:114
287
 
msgid "&General"
 
280
#: rc.cpp:111
 
281
msgctxt "general smtp settings"
 
282
msgid "General"
288
283
msgstr "ទូទៅ"
289
284
 
290
285
#. i18n: file: smtpsettings.ui:62
291
286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostLabel)
292
 
#: rc.cpp:120
293
 
msgid "&Host:"
294
 
msgstr "ម៉ាស៊ីន ៖"
 
287
#: rc.cpp:117
 
288
msgid "Outgoing mail &server:"
 
289
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សសំបុត្រ​ចេញ ៖"
295
290
 
296
291
#. i18n: file: smtpsettings.ui:78
297
292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
298
 
#: rc.cpp:123
 
293
#: rc.cpp:120
299
294
msgid "&Port:"
300
295
msgstr "ច្រក ៖"
301
296
 
302
297
#. i18n: file: smtpsettings.ui:122
303
298
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_encryption)
304
 
#: rc.cpp:126
 
299
#: rc.cpp:123
305
300
msgid "Encryption"
306
301
msgstr "​ការ​អ៊ីនគ្រិប"
307
302
 
308
303
#. i18n: file: smtpsettings.ui:130
309
304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none)
310
 
#: rc.cpp:129
 
305
#: rc.cpp:126
311
306
msgid "&None"
312
307
msgstr "គ្មាន"
313
308
 
314
309
#. i18n: file: smtpsettings.ui:137
315
310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ssl)
316
 
#: rc.cpp:132
 
311
#: rc.cpp:129
317
312
msgid "&SSL"
318
313
msgstr "SSL"
319
314
 
320
315
#. i18n: file: smtpsettings.ui:144
321
316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tls)
322
 
#: rc.cpp:135
 
317
#: rc.cpp:132
323
318
msgid "&TLS"
324
319
msgstr "TLS"
325
320
 
326
321
#. i18n: file: smtpsettings.ui:153
327
322
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkCapabilities)
328
 
#: rc.cpp:138
 
323
#: rc.cpp:135
329
324
msgid "Check &What the Server Supports"
330
325
msgstr "ពិនិត្យ​មើល​អ្វី​ដែល​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​គាំទ្រ"
331
326
 
332
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:206
 
327
#. i18n: file: smtpsettings.ui:186
333
328
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advancedTab)
334
 
#: rc.cpp:141
335
 
msgid "&Advanced"
 
329
#: rc.cpp:138
 
330
msgctxt "advanced smtp settings"
 
331
msgid "Advanced"
336
332
msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់"
337
333
 
338
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:221
 
334
#. i18n: file: smtpsettings.ui:201
339
335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noAuthPossible)
340
 
#: rc.cpp:144
 
336
#: rc.cpp:141
341
337
msgid "This server does not support authentication"
342
338
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​នេះ​មិន​គាំទ្រ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​ទេ"
343
339
 
344
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:231
 
340
#. i18n: file: smtpsettings.ui:211
345
341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requiresAuthentication)
346
 
#: rc.cpp:147
 
342
#: rc.cpp:144
347
343
msgid "Server &requires authentication"
348
344
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ទាមទារ​​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់ភាព​ត្រឹមត្រូវ"
349
345
 
350
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:243
 
346
#. i18n: file: smtpsettings.ui:223
351
347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
352
 
#: rc.cpp:150
 
348
#: rc.cpp:147
353
349
msgid "&Login:"
354
350
msgstr "ចូល ៖"
355
351
 
356
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:266
 
352
#. i18n: file: smtpsettings.ui:246
357
353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
358
 
#: rc.cpp:153
 
354
#: rc.cpp:150
359
355
msgid "P&assword:"
360
356
msgstr "​ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖"
361
357
 
362
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:282
 
358
#. i18n: file: smtpsettings.ui:262
363
359
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, password)
364
 
#: rc.cpp:156
 
360
#: rc.cpp:153
365
361
msgid "The password to send to the server for authorization."
366
362
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ត្រូវ​ផ្ញើ​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដើម្បី​ផ្ទៀតផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ ។"
367
363
 
368
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:295
 
364
#. i18n: file: smtpsettings.ui:275
369
365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_storePassword)
370
 
#: rc.cpp:159
 
366
#: rc.cpp:156
371
367
msgid "&Store SMTP password"
372
368
msgstr "ទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់ SMTP"
373
369
 
374
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:305
 
370
#. i18n: file: smtpsettings.ui:285
375
371
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_authenticationType)
376
 
#: rc.cpp:162
 
372
#: rc.cpp:159
377
373
msgid "Authentication Method"
378
374
msgstr "វិធីសាស្ត្រ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ"
379
375
 
380
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:313
 
376
#. i18n: file: smtpsettings.ui:293
381
377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, login)
382
 
#: rc.cpp:165
 
378
#: rc.cpp:162
383
379
msgid "&LOGIN"
384
380
msgstr "ចូល"
385
381
 
386
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:320
 
382
#. i18n: file: smtpsettings.ui:300
387
383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plain)
388
 
#: rc.cpp:168
 
384
#: rc.cpp:165
389
385
msgid "&PLAIN"
390
386
msgstr "PLAIN"
391
387
 
392
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:327
 
388
#. i18n: file: smtpsettings.ui:307
393
389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, crammd5)
394
 
#: rc.cpp:171
 
390
#: rc.cpp:168
395
391
msgid "CRAM-MD&5"
396
392
msgstr "CRAM-MD5"
397
393
 
398
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:334
 
394
#. i18n: file: smtpsettings.ui:314
399
395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, digestmd5)
400
 
#: rc.cpp:174
 
396
#: rc.cpp:171
401
397
msgid "&DIGEST-MD5"
402
398
msgstr "DIGEST-MD5"
403
399
 
404
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:341
 
400
#. i18n: file: smtpsettings.ui:321
405
401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gssapi)
406
 
#: rc.cpp:177
 
402
#: rc.cpp:174
407
403
msgid "&GSSAPI"
408
404
msgstr "GSSAPI"
409
405
 
410
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:348
 
406
#. i18n: file: smtpsettings.ui:328
411
407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ntlm)
412
 
#: rc.cpp:180
 
408
#: rc.cpp:177
413
409
msgid "&NTLM"
414
410
msgstr "NTLM"
415
411
 
416
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:365
 
412
#. i18n: file: smtpsettings.ui:345
417
413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_specifyHostname)
418
 
#: rc.cpp:183
 
414
#: rc.cpp:180
419
415
msgid "Sen&d custom hostname to server"
420
416
msgstr "ផ្ញើ​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ផ្ទាល់​ខ្លួន​ទៅ​​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
421
417
 
422
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:377
 
418
#. i18n: file: smtpsettings.ui:357
423
419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostnameLabel)
424
 
#: rc.cpp:186
 
420
#: rc.cpp:183
425
421
msgid "Hos&tname:"
426
422
msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ ៖"
427
423
 
428
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:404
 
424
#. i18n: file: smtpsettings.ui:384
429
425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precommandLabel)
430
 
#: rc.cpp:189
 
426
#: rc.cpp:186
431
427
msgid "Precommand:"
432
428
msgstr "ពាក្យ​បញ្ជាមុន ៖"
433
429
 
434
430
#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:35
435
431
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, defaultButton)
436
 
#: rc.cpp:192
 
432
#: rc.cpp:189
437
433
msgid "Set Default"
438
434
msgstr "កំណត់​​លំនាំដើម"
439
435
 
440
436
#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:42
441
437
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
442
 
#: rc.cpp:195
 
438
#: rc.cpp:192
443
439
msgid "R&emove"
444
440
msgstr "យកចេញ"
445
441
 
446
442
#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:49
447
443
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
448
 
#: rc.cpp:198
 
444
#: rc.cpp:195
449
445
msgid "&Modify..."
450
446
msgstr "កែប្រែ..."
451
447
 
452
448
#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:56
453
449
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
454
 
#: rc.cpp:201
 
450
#: rc.cpp:198
455
451
msgid "A&dd..."
456
452
msgstr "បន្ថែម..."
457
453
 
459
455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, transportList)
460
456
#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:87
461
457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, transportList)
462
 
#: rc.cpp:204 rc.cpp:207
 
458
#: rc.cpp:201 rc.cpp:204
463
459
msgid "1"
464
460
msgstr "១"
465
461
 
485
481
msgid "Unable to create SMTP job."
486
482
msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ការ​ងារ SMTP ។"
487
483
 
488
 
#: transport.cpp:180
 
484
#: transportconfigdialog.cpp:138
 
485
msgid "Use Sendmail"
 
486
msgstr "ប្រើ​ ការ​ផ្ញើ​សំបុត្រ"
 
487
 
 
488
#: transportconfigdialog.cpp:252
 
489
#, kde-format
 
490
msgctxt ""
 
491
"%1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names"
 
492
msgid "%1 #%2"
 
493
msgstr "%1 #%2"
 
494
 
 
495
#: transportconfigdialog.cpp:270
 
496
msgid "Choose sendmail Location"
 
497
msgstr "ជ្រើស​ទី​តាំង​ផ្ញើ​សំបុត្រ"
 
498
 
 
499
#: transportconfigdialog.cpp:278
 
500
msgid "Only local files allowed."
 
501
msgstr "អនុញ្ញាត​តែ​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​​ប៉ុណ្ណោះ ។"
 
502
 
 
503
#: transport.cpp:185
489
504
#, kde-format
490
505
msgid ""
491
506
"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
503
518
"ដំណើរការ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ត្រូវ​បាន​ទទួល ។\n"
504
519
"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់ទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ '%1' នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ?"
505
520
 
506
 
#: transport.cpp:188
 
521
#: transport.cpp:193
507
522
msgid "KWallet Not Available"
508
523
msgstr "មិនមាន KWallet ទេ"
509
524
 
510
 
#: transport.cpp:189
 
525
#: transport.cpp:194
511
526
msgid "Store Password"
512
527
msgstr "ទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់"
513
528
 
514
 
#: transport.cpp:190
 
529
#: transport.cpp:195
515
530
msgid "Do Not Store Password"
516
531
msgstr "កុំ​ទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់"
517
532
 
518
 
#: transportconfigdialog.cpp:138
519
 
msgid "Use Sendmail"
520
 
msgstr "ប្រើ​ ការ​ផ្ញើ​សំបុត្រ"
521
 
 
522
 
#: transportconfigdialog.cpp:252
523
 
#, kde-format
524
 
msgctxt ""
525
 
"%1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names"
526
 
msgid "%1 #%2"
527
 
msgstr "%1 #%2"
528
 
 
529
 
#: transportconfigdialog.cpp:270
530
 
msgid "Choose sendmail Location"
531
 
msgstr "ជ្រើស​ទី​តាំង​ផ្ញើ​សំបុត្រ"
532
 
 
533
 
#: transportconfigdialog.cpp:278
534
 
msgid "Only local files allowed."
535
 
msgstr "អនុញ្ញាត​តែ​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​​ប៉ុណ្ណោះ ។"
536
 
 
537
533
#: transportjob.cpp:124
538
534
#, kde-format
539
 
msgid "The mail transport \"%1\" is not correcty configured."
540
 
msgstr "កា​រដឹក​ជញ្ជូន​សំបុត្រ \"%1\" មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ។"
 
535
msgid "The mail transport \"%1\" is not correctly configured."
 
536
msgstr "ការ​កញ្ជូន​សំបុត្រ \"%1\" មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ។"
541
537
 
542
538
#: transportmanagementwidget.cpp:44
543
539
msgctxt "@title:column email transport name"
574
570
msgid "Modify Transport"
575
571
msgstr "កែប្រែ​ការ​ដឹកជញ្ជូន"
576
572
 
577
 
#: transportmanager.cpp:193
 
573
#: transportmanager.cpp:195
578
574
msgid "Default Transport"
579
575
msgstr "ការ​ដឹក​ជញ្ជូន​លំនាំដើម"
580
576
 
581
 
#: transportmanager.cpp:547
 
577
#: transportmanager.cpp:552
582
578
msgid ""
583
579
"The following mail transports store their passwords in an unencrypted "
584
580
"configuration file.\n"
592
588
"ដែល​ទុក​ទិន្នន័យ​សម្រាប់​អ្នក​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ដែល​បានអ៊ិនគ្រីប​យ៉ាង​ខ្លាំង ។\n"
593
589
"តើអ្នក​ចង់​ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ទៅ KWallet?"
594
590
 
595
 
#: transportmanager.cpp:553
 
591
#: transportmanager.cpp:558
596
592
msgid "Question"
597
593
msgstr "សំណួរ"
598
594
 
599
 
#: transportmanager.cpp:554
 
595
#: transportmanager.cpp:559
600
596
msgid "Migrate"
601
597
msgstr "ប្ដូរ"
602
598
 
603
 
#: transportmanager.cpp:554
 
599
#: transportmanager.cpp:559
604
600
msgid "Keep"
605
601
msgstr "រក្សា"