~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-km/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/useraccount.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-07-15 12:46:47 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090715124647-0l4id2qgbi5qr43j
Tags: 4:4.2.96-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of useraccount.po to Khmer
2
 
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008.
 
2
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008, 2009.
3
3
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007, 2008.
4
4
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007.
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: useraccount\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-01-29 07:19+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2008-12-19 09:26+0700\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 11:07+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-04-08 10:32+0700\n"
11
11
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
12
12
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
29
29
msgid "(Custom)"
30
30
msgstr "(ផ្ទាល់​ខ្លួន)"
31
31
 
32
 
#: chfacedlg.cpp:113 main.cpp:258
 
32
#: chfacedlg.cpp:113 main.cpp:262
33
33
msgid "There was an error loading the image."
34
34
msgstr "មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​រូបភាព ។"
35
35
 
54
54
msgid "Change &Password..."
55
55
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់..."
56
56
 
57
 
#: main.cpp:84
 
57
#: main.cpp:88
58
58
msgid "Password & User Information"
59
59
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ និង​ព័ត៌មាន​របស់​អ្នក​ប្រើ"
60
60
 
61
 
#: main.cpp:86
 
61
#: main.cpp:90
62
62
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
63
63
msgstr ""
64
64
"រក្សា​សិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០២ ដោយ Braden MacDonald, រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៤ ដោយ Ravikiran Rajagopal"
65
65
 
66
 
#: main.cpp:89
 
66
#: main.cpp:93
67
67
msgid "Frans Englich"
68
68
msgstr "Frans Englich"
69
69
 
70
 
#: main.cpp:89
 
70
#: main.cpp:93
71
71
msgid "Maintainer"
72
72
msgstr "អ្នក​ថែទាំ"
73
73
 
74
 
#: main.cpp:90
 
74
#: main.cpp:94
75
75
msgid "Ravikiran Rajagopal"
76
76
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
77
77
 
78
 
#: main.cpp:91
 
78
#: main.cpp:95
79
79
msgid "Michael Häckel"
80
80
msgstr "Michael Häckel"
81
81
 
82
 
#: main.cpp:93
 
82
#: main.cpp:97
83
83
msgid "Braden MacDonald"
84
84
msgstr "Braden MacDonald"
85
85
 
86
 
#: main.cpp:93
 
86
#: main.cpp:97
87
87
msgid "Face editor"
88
88
msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​មុខ"
89
89
 
90
 
#: main.cpp:94
 
90
#: main.cpp:98
91
91
msgid "Geert Jansen"
92
92
msgstr "Geert Jansen"
93
93
 
94
 
#: main.cpp:94
 
94
#: main.cpp:98
95
95
msgid "Password changer"
96
96
msgstr "ឧបករណ៍​ផ្លាស់ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់"
97
97
 
98
 
#: main.cpp:96
 
98
#: main.cpp:100
99
99
msgid "Daniel Molkentin"
100
100
msgstr "Daniel Molkentin"
101
101
 
102
 
#: main.cpp:97
 
102
#: main.cpp:101
103
103
msgid "Alex Zepeda"
104
104
msgstr "Alex Zepeda"
105
105
 
106
 
#: main.cpp:98
 
106
#: main.cpp:102
107
107
msgid "Hans Karlsson"
108
108
msgstr "Hans Karlsson"
109
109
 
110
 
#: main.cpp:98 main.cpp:99
 
110
#: main.cpp:102 main.cpp:103
111
111
msgid "Icons"
112
112
msgstr "រូប​តំណាង"
113
113
 
114
 
#: main.cpp:99
 
114
#: main.cpp:103
115
115
msgid "Hermann Thomas"
116
116
msgstr "Hermann Thomas"
117
117
 
118
 
#: main.cpp:102
 
118
#: main.cpp:106
119
119
msgid ""
120
 
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in "
121
 
"mail programs and word processors, for example. You can change your login "
 
120
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used, for "
 
121
"instance, in mail programs and word processors. You can change your login "
122
122
"password by clicking <em>Change Password...</em>.</qt>"
123
123
msgstr ""
124
124
"<qt>ទីនេះ​អ្នក​អាចផ្លាស់​ប្តូរ​ព័ត៌មាន​ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​អ្នក ដែល​នឹង​ប្រើ​ក្នុង​កម្មវិធី​អ៊ីមែល និង​កម្មវិធី​វាយ​"
125
 
"អត្ថបទ ។ ឧទាហរណ៍ អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ចូល​របស់​អ្នក​ដោយ​ចុច <em>ផ្លាស់ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់</"
126
 
"em> ។</qt>"
 
125
"អត្ថបទ ។ អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ចូល​របស់​អ្នក​ដោយ​ចុច <em>ផ្លាស់ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់...</em> ។</"
 
126
"qt>"
127
127
 
128
 
#: main.cpp:116
 
128
#: main.cpp:120
129
129
msgid ""
130
130
"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be "
131
131
"found. You will not be able to change your password."
133
133
"កំហុស​កម្មវិធី​បាន​កើតឡើង ៖ រក​មិន​ឃើញ​កម្មវិធី​ខាង​ក្នុង \"kdepasswd\" ។ អ្នក​មិន​អាចផ្លាស់​ប្ដូរ​ពាក្យ​"
134
134
"សម្ងាត់​របស់​អ្នក​បាន​ឡើយ ។"
135
135
 
136
 
#: main.cpp:215
 
136
#: main.cpp:219
137
137
msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
138
138
msgstr "សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក ដើម្បី​រក្សាទុក​ការ​កំណត់​របស់​អ្នក ៖"
139
139
 
140
 
#: main.cpp:218
 
140
#: main.cpp:222
141
141
msgid "You must enter your password in order to change your information."
142
142
msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក ដើម្បី​ផ្លាស់ប្តូរ​ព័ត៌មាន​របស់​អ្នក ។"
143
143
 
144
 
#: main.cpp:228
 
144
#: main.cpp:232
145
145
msgid "You must enter a correct password."
146
146
msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។"
147
147
 
148
 
#: main.cpp:232
 
148
#: main.cpp:236
149
149
#, kde-format
150
150
msgid ""
151
151
"An error occurred and your password has probably not been changed. The error "
155
155
"កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង ហើយ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ប្រហែល​ជា​មិន​បាន​ផ្លាស់ប្តូរ​ឡើយ ។ សារ​កំហុស​គឺ ៖\n"
156
156
"%1"
157
157
 
158
 
#: main.cpp:246
 
158
#: main.cpp:250
159
159
#, kde-format
160
160
msgid "There was an error saving the image: %1"
161
161
msgstr "មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​រក្សា​ទុក​រូបភាព ៖ %1"
162
162
 
163
 
#: main.cpp:272 main.cpp:306
 
163
#: main.cpp:276 main.cpp:310
164
164
msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
165
165
msgstr "អ្នក​គ្រប់គ្រង​របស់​អ្នក​មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ផ្លាស់ប្ដូរ​រូបភាព​របស់​អ្នក​ឡើយ ។"
166
166
 
167
 
#: main.cpp:339
 
167
#: main.cpp:343
168
168
#, kde-format
169
169
msgid ""
170
170
"%1 does not appear to be an image file.\n"
222
222
msgstr "វាយ​ echo ពាក្យ​សម្ងាត់"
223
223
 
224
224
#  i18n: file main_widget.ui line 194
225
 
#. i18n: file: main_widget.ui:74
 
225
#. i18n: file: main_widget.ui:68
226
226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo)
227
227
#: rc.cpp:24
228
228
msgid "<i>Click to change your image</i>"
229
229
msgstr "<i>ចុច​ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​រូបភាព​របស់​អ្នក</i>"
230
230
 
231
231
#  i18n: file main_widget.ui line 207
232
 
#. i18n: file: main_widget.ui:89
 
232
#. i18n: file: main_widget.ui:83
233
233
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword)
234
234
#: rc.cpp:27
235
235
msgid "Change Password..."
236
236
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់..."
237
237
 
238
238
#  i18n: file main_widget.ui line 59
239
 
#. i18n: file: main_widget.ui:118
 
239
#. i18n: file: main_widget.ui:112
240
240
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation)
241
241
#: rc.cpp:30
242
242
msgid "User Information"
243
243
msgstr "ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ"
244
244
 
245
245
#  i18n: file main_widget.ui line 86
246
 
#. i18n: file: main_widget.ui:124
 
246
#. i18n: file: main_widget.ui:118
247
247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName)
248
248
#: rc.cpp:33
249
249
msgid "&Name:"
250
250
msgstr "ឈ្មោះ ៖"
251
251
 
252
252
#  i18n: file main_widget.ui line 70
253
 
#. i18n: file: main_widget.ui:147
 
253
#. i18n: file: main_widget.ui:141
254
254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation)
255
255
#: rc.cpp:36
256
256
msgid "&Organization:"
257
257
msgstr "អង្គការ ៖"
258
258
 
259
259
#  i18n: file main_widget.ui line 102
260
 
#. i18n: file: main_widget.ui:170
 
260
#. i18n: file: main_widget.ui:164
261
261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail)
262
262
#: rc.cpp:39
263
263
msgid "&Email address:"
264
264
msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល ៖"
265
265
 
266
266
#  i18n: file main_widget.ui line 118
267
 
#. i18n: file: main_widget.ui:193
 
267
#. i18n: file: main_widget.ui:187
268
268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
269
269
#: rc.cpp:42
270
270
msgid "&SMTP server:"
271
271
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ SMTP ៖"
272
272
 
273
273
#  i18n: file main_widget.ui line 134
274
 
#. i18n: file: main_widget.ui:216
 
274
#. i18n: file: main_widget.ui:210
275
275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell)
276
276
#: rc.cpp:45
277
277
msgid "User ID:"
278
278
msgstr "លេខ​សម្គាល់​អ្នក​ប្រើ ៖"
279
279
 
280
 
#. i18n: file: main_widget.ui:242
 
280
#. i18n: file: main_widget.ui:236
281
281
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode)
282
282
#: rc.cpp:48
283
283
msgid "At Password Prompt"
284
284
msgstr "នៅ​ពេល​សួរ​ពាក្យ​សម្ងាត់"
285
285
 
286
 
#. i18n: file: main_widget.ui:248
 
286
#. i18n: file: main_widget.ui:242
287
287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar)
288
288
#: rc.cpp:51
289
 
msgid "Show one star for each letter"
290
 
msgstr "បង្ហាញ​សញ្ញា​​ផ្កាយ​មួយ​សម្រាប់​តួអក្សរ​នីមួយៗ"
 
289
msgid "Show one bullet for each letter"
 
290
msgstr "បង្ហាញ​ចំណុច​មួយ​សម្រាប់​អក្សរ​នីមួយៗ"
291
291
 
292
 
#. i18n: file: main_widget.ui:255
 
292
#. i18n: file: main_widget.ui:249
293
293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars)
294
294
#: rc.cpp:54
295
 
msgid "Show three stars for each letter"
296
 
msgstr "បង្ហាញសញ្ញា​​ផ្កាយ​បី​សម្រាប់​តួអក្សរ​នីមួយៗ"
 
295
msgid "Show three bullets for each letter"
 
296
msgstr "បង្ហាញ​ចំណុច​បី​សម្រាប់​អក្សរ​នីមួយៗ"
297
297
 
298
 
#. i18n: file: main_widget.ui:262
 
298
#. i18n: file: main_widget.ui:256
299
299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword)
300
300
#: rc.cpp:57
301
301
msgid "Show nothing"