~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-km/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/desktop_kdebase-workspace.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-07-15 12:46:47 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090715124647-0l4id2qgbi5qr43j
Tags: 4:4.2.96-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-04-02 05:07+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-01-08 09:39+0700\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-07-12 05:15+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-07-09 09:11+0700\n"
12
12
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
13
13
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"\n"
21
21
"\n"
22
22
 
23
 
#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:2 apps/dolphin/src/kcmdolphin.desktop:1
 
23
#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:2
24
24
msgctxt "Name"
25
25
msgid "Dolphin"
26
 
msgstr "ឌូហ្វីន"
 
26
msgstr "Dolphin"
27
27
 
28
 
#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:27
 
28
#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:25
29
29
msgctxt "GenericName"
30
30
msgid "File Manager"
31
31
msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ"
35
35
msgid "Dolphin View"
36
36
msgstr "ទិដ្ឋភាព Dolphin"
37
37
 
38
 
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:87
 
38
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:90
39
39
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:14
40
40
msgctxt "Name"
41
41
msgid "Icons"
42
42
msgstr "រូប​តំណាង"
43
43
 
44
 
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:176
 
44
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:180
45
45
msgctxt "Name"
46
46
msgid "Details"
47
 
msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត"
 
47
msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត "
48
48
 
49
 
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:253
 
49
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:258
50
50
msgctxt "Name"
51
51
msgid "Columns"
52
52
msgstr "ជួរឈរ"
53
53
 
54
 
#: apps/dolphin/src/kcmdolphin.desktop:21
55
 
msgctxt "Comment"
56
 
msgid "This service allows configuration of the Dolphin views."
57
 
msgstr "សេវា​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ទិដ្ឋភាព​ Dolphin ។"
58
 
 
59
 
#: apps/dolphin/src/kcmdolphin.desktop:99
60
 
msgctxt "Name"
61
 
msgid "Views"
62
 
msgstr "មើល"
63
 
 
64
 
#: apps/dolphin/src/kcmdolphin.desktop:172
65
 
msgctxt "Comment"
66
 
msgid "Configure file manager settings"
67
 
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​កំណត់​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ"
68
 
 
69
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/Forte.desktop:2
70
 
msgctxt "GenericName"
71
 
msgid "Java IDE"
72
 
msgstr "Java IDE"
73
 
 
74
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/Forte.desktop:58
75
 
msgctxt "Name"
76
 
msgid "Forte"
77
 
msgstr "Forte"
 
54
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1
 
55
msgctxt "Name"
 
56
msgid "Dolphin General"
 
57
msgstr "ភាព​ទូទៅ​របស់​ឌូហ្វីន"
 
58
 
 
59
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:54
 
60
msgctxt "Comment"
 
61
msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
 
62
msgstr "សេវា​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​នៃ​ការ​កំណត់​របស់ Dolphin ទូទៅ ។"
 
63
 
 
64
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:116
 
65
msgctxt "Name|Random file browsing settings."
 
66
msgid "General"
 
67
msgstr "ទូទៅ"
 
68
 
 
69
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:163
 
70
msgctxt "Comment"
 
71
msgid "Configure general file manager settings"
 
72
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​នៃ​ការ​កំណត់​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ"
 
73
 
 
74
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1
 
75
msgctxt "Name"
 
76
msgid "Dolphin Navigation"
 
77
msgstr "ការ​រុករក​របស់ Dolphin"
 
78
 
 
79
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:54
 
80
msgctxt "Comment"
 
81
msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
 
82
msgstr "សេវា​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កា​ររុករក​​របស់ Dolphin ។"
 
83
 
 
84
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:115
 
85
msgctxt "Name"
 
86
msgid "Navigation"
 
87
msgstr "ការ​​​​រុករក"
 
88
 
 
89
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:166
 
90
msgctxt "Comment"
 
91
msgid "Configure file manager navigation"
 
92
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធការ​រុករក​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ"
 
93
 
 
94
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1
 
95
msgctxt "Name"
 
96
msgid "Dolphin Services"
 
97
msgstr "សេវា​ Dolphin"
 
98
 
 
99
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:63
 
100
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services.desktop:4
 
101
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3
 
102
msgctxt "Name"
 
103
msgid "Services"
 
104
msgstr "សេវា"
 
105
 
 
106
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:145
 
107
msgctxt "Comment"
 
108
msgid "Configure file manager services"
 
109
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​សេវា​របស់​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ"
 
110
 
 
111
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1
 
112
msgctxt "Name"
 
113
msgid "Dolphin View Modes"
 
114
msgstr "របៀប​មើល Dolphin"
 
115
 
 
116
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:55
 
117
msgctxt "Comment"
 
118
msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
 
119
msgstr "សេវា​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​នៃ​របៀប​មើល​របស់ Dolphin ។"
 
120
 
 
121
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:117
 
122
msgctxt "Name"
 
123
msgid "View Modes"
 
124
msgstr "របៀប​មើល"
 
125
 
 
126
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:171
 
127
msgctxt "Comment"
 
128
msgid "Configure file manager view modes"
 
129
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របៀប​មើល​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ"
78
130
 
79
131
#: apps/kappfinder/apps/Development/assistant.desktop:3
80
132
msgctxt "Name"
81
133
msgid "Qt Assistant"
82
134
msgstr "អ្នក​ជំនួយការ Qt"
83
135
 
84
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/assistant.desktop:58
 
136
#: apps/kappfinder/apps/Development/assistant.desktop:59
85
137
msgctxt "GenericName"
86
138
msgid "Document Browser"
87
139
msgstr "កម្មវិធី​រុករក​ឯកសារ"
91
143
msgid "Data Display Debugger"
92
144
msgstr "កម្មវិធី​បំបាត់​កំហុស​បង្ហាញ​ទិន្នន័យ"
93
145
 
94
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/ddd.desktop:72
 
146
#: apps/kappfinder/apps/Development/ddd.desktop:73
95
147
msgctxt "Name"
96
148
msgid "DDD"
97
149
msgstr "DDD"
101
153
msgid "Qt Designer"
102
154
msgstr "កម្មវិធី​រចនា Qt"
103
155
 
104
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/designer.desktop:52
 
156
#: apps/kappfinder/apps/Development/designer.desktop:53
105
157
msgctxt "GenericName"
106
158
msgid "Interface Designer"
107
159
msgstr "កម្មវិធី​រចនា​ចំណុច​ប្រទាក់"
111
163
msgid "Qt DlgEdit"
112
164
msgstr "Qt DlgEdit"
113
165
 
114
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/dlgedit.desktop:28
 
166
#: apps/kappfinder/apps/Development/dlgedit.desktop:29
115
167
msgctxt "GenericName"
116
168
msgid "Dialog Editor"
117
169
msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ប្រអប់"
131
183
msgid "FormDesigner"
132
184
msgstr "កម្មវិធី​រចនា​សំណុំ​បែបបទ"
133
185
 
 
186
#: apps/kappfinder/apps/Development/Forte.desktop:2
 
187
msgctxt "GenericName"
 
188
msgid "Java IDE"
 
189
msgstr "Java IDE"
 
190
 
 
191
#: apps/kappfinder/apps/Development/Forte.desktop:59
 
192
msgctxt "Name"
 
193
msgid "Forte"
 
194
msgstr "Forte"
 
195
 
134
196
#: apps/kappfinder/apps/Development/j2mewtk.desktop:2
135
197
msgctxt "GenericName"
136
198
msgid "J2ME Toolkit"
137
199
msgstr "ប្រអប់​ឧបករណ៍ J2ME"
138
200
 
139
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/j2mewtk.desktop:79
 
201
#: apps/kappfinder/apps/Development/j2mewtk.desktop:80
140
202
msgctxt "Name"
141
203
msgid "J2ME"
142
204
msgstr "J2ME"
146
208
msgid "Qt Linguist"
147
209
msgstr "ភាសា​វិទូ Qt"
148
210
 
149
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/linguist.desktop:48
 
211
#: apps/kappfinder/apps/Development/linguist.desktop:50
150
212
msgctxt "GenericName"
151
213
msgid "Translation Tool"
152
214
msgstr "កម្មវិធី​បកប្រែ"
156
218
msgid "Palm/Wireless Emulator"
157
219
msgstr "កម្មវិធី​ត្រាប់តាម Palm/Wireless"
158
220
 
159
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/pose.desktop:83
 
221
#: apps/kappfinder/apps/Development/pose.desktop:84
160
222
msgctxt "Name"
161
223
msgid "Pose"
162
224
msgstr "Pose"
177
239
msgstr "Emacs"
178
240
 
179
241
#: apps/kappfinder/apps/Editors/emacs.desktop:19
180
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/gedit.desktop:21
181
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/gvim.desktop:34
 
242
#: apps/kappfinder/apps/Editors/gedit.desktop:22
 
243
#: apps/kappfinder/apps/Editors/gvim.desktop:35
182
244
#: apps/kappfinder/apps/Editors/lemacs.desktop:19
183
245
#: apps/kappfinder/apps/Editors/nano.desktop:19
184
246
#: apps/kappfinder/apps/Editors/nedit.desktop:21
185
247
#: apps/kappfinder/apps/Editors/pico.desktop:18
186
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/xedit.desktop:64
 
248
#: apps/kappfinder/apps/Editors/xedit.desktop:65
187
249
#: apps/kappfinder/apps/Editors/xemacs.desktop:28 apps/kwrite/kwrite.desktop:2
188
250
msgctxt "GenericName"
189
251
msgid "Text Editor"
229
291
msgid "X Emacs"
230
292
msgstr "Emacs X"
231
293
 
232
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/ClanBomber.desktop:2
233
 
msgctxt "Name"
234
 
msgid "ClanBomber"
235
 
msgstr "ClanBomber"
236
 
 
 
294
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone.desktop:2
 
295
msgctxt "Name"
 
296
msgid "Alephone - No OpenGL"
 
297
msgstr "Alephone - គ្មាន OpenGL"
 
298
 
 
299
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone.desktop:79
 
300
msgctxt "Comment"
 
301
msgid ""
 
302
"An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL disabled"
 
303
msgstr "កំណែ​កម្មវិធី​ប្រភព​កូដ​ចំហ​របស់ Marathon Infinity សម្រាប់ SDL ដែល​បាន​បិទ OpenGL"
 
304
 
 
305
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:2
 
306
msgctxt "Name"
 
307
msgid "Alephone"
 
308
msgstr "Alephone"
 
309
 
 
310
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:21
 
311
msgctxt "Comment"
 
312
msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL"
 
313
msgstr "កំណែ​ប្រភព​បើក​ចំហ​របស់​ម៉ារ៉ាតុន​សម្រាប់ SDL"
 
314
 
 
315
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battalion.desktop:2
 
316
msgctxt "Name"
 
317
msgid "Batallion"
 
318
msgstr "Batallion"
 
319
 
 
320
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battalion.desktop:36
237
321
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/ClanBomber.desktop:28
 
322
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/cxhextris.desktop:19
238
323
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/GnobotsII.desktop:22
239
324
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Mures.desktop:24
240
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:42
 
325
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/scavenger.desktop:30
 
326
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:43
241
327
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Trophy.desktop:32
242
328
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XKobo.desktop:22
243
329
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XSoldier.desktop:28
244
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battalion.desktop:36
245
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/cxhextris.desktop:19
246
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/scavenger.desktop:30
247
330
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gataxx.desktop:18
248
331
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotravex.desktop:18
249
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/penguin-command.desktop:40
 
332
#: apps/kappfinder/apps/Games/penguin-command.desktop:41
250
333
msgctxt "GenericName"
251
334
msgid "Arcade Game"
252
335
msgstr "ល្បែង​ទូ"
253
336
 
 
337
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battleball.desktop:2
 
338
msgctxt "Name"
 
339
msgid "Battleball"
 
340
msgstr "ប្រកួត​បាល់"
 
341
 
 
342
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battleball.desktop:28
 
343
msgctxt "GenericName"
 
344
msgid "Ball Game"
 
345
msgstr "ល្បែង​បាល់"
 
346
 
 
347
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/ClanBomber.desktop:2
 
348
msgctxt "Name"
 
349
msgid "ClanBomber"
 
350
msgstr "ClanBomber"
 
351
 
 
352
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/cxhextris.desktop:2
 
353
msgctxt "Name"
 
354
msgid "cxhextris"
 
355
msgstr "cxhextris"
 
356
 
254
357
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:2
255
358
msgctxt "GenericName"
256
359
msgid "Tetris-Like Game"
257
360
msgstr "ល្បែង​សង់​ផ្ទះ"
258
361
 
259
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:86
 
362
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:88
260
363
msgctxt "Name"
261
364
msgid "Frozen Bubble"
262
365
msgstr "ពពុះ​កក"
281
384
msgid "Mures"
282
385
msgstr "Mures"
283
386
 
 
387
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:2
 
388
msgctxt "Name"
 
389
msgid "Rocks n Diamonds"
 
390
msgstr "ថ្ម និង​ពេជ្រ"
 
391
 
 
392
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:44
 
393
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Glines.desktop:30
 
394
msgctxt "GenericName"
 
395
msgid "Tactical Game"
 
396
msgstr "ល្បែង​ក្បួន​យុទ្ធសាស្ត្រ"
 
397
 
 
398
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/scavenger.desktop:2
 
399
msgctxt "Name"
 
400
msgid "Scavenger"
 
401
msgstr "ឧបករណ៍​សំអាត​"
 
402
 
284
403
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:2
285
404
msgctxt "Name"
286
405
msgid "Super Methane Brothers"
296
415
msgid "Racing Game"
297
416
msgstr "ល្បែង​ប្រណាំង"
298
417
 
299
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/TuxRacer.desktop:84
 
418
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/TuxRacer.desktop:86
300
419
msgctxt "Name"
301
420
msgid "TuxRacer"
302
421
msgstr "TuxRacer"
311
430
msgid "XSoldier"
312
431
msgstr "XSoldier"
313
432
 
314
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:2
315
 
msgctxt "Name"
316
 
msgid "Alephone"
317
 
msgstr "Alephone"
318
 
 
319
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:21
320
 
msgctxt "Comment"
321
 
msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL"
322
 
msgstr "កំណែ​ប្រភព​បើក​ចំហ​របស់​ម៉ារ៉ាតុន​សម្រាប់ SDL"
323
 
 
324
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone.desktop:2
325
 
msgctxt "Name"
326
 
msgid "Alephone - No OpenGL"
327
 
msgstr "Alephone - គ្មាន OpenGL"
328
 
 
329
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone.desktop:76
330
 
msgctxt "Comment"
331
 
msgid ""
332
 
"An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL disabled"
333
 
msgstr "កំណែ​កម្មវិធី​ប្រភព​កូដ​ចំហ​របស់ Marathon Infinity សម្រាប់ SDL ដែល​បាន​បិទ OpenGL"
334
 
 
335
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battalion.desktop:2
336
 
msgctxt "Name"
337
 
msgid "Batallion"
338
 
msgstr "Batallion"
339
 
 
340
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battleball.desktop:2
341
 
msgctxt "Name"
342
 
msgid "Battleball"
343
 
msgstr "ប្រកួត​បាល់"
344
 
 
345
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battleball.desktop:28
346
 
msgctxt "GenericName"
347
 
msgid "Ball Game"
348
 
msgstr "ល្បែង​បាល់"
349
 
 
350
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/cxhextris.desktop:2
351
 
msgctxt "Name"
352
 
msgid "cxhextris"
353
 
msgstr "cxhextris"
354
 
 
355
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:2
356
 
msgctxt "Name"
357
 
msgid "Rocks n Diamonds"
358
 
msgstr "ថ្ម និង​ពេជ្រ"
359
 
 
360
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:44
361
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Glines.desktop:30
362
 
msgctxt "GenericName"
363
 
msgid "Tactical Game"
364
 
msgstr "ល្បែង​ក្បួន​យុទ្ធសាស្ត្រ"
365
 
 
366
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/scavenger.desktop:2
367
 
msgctxt "Name"
368
 
msgid "Scavenger"
369
 
msgstr "ឧបករណ៍​សំអាត​"
370
 
 
371
433
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gataxx.desktop:2
372
434
msgctxt "Name"
373
435
msgid "Gataxx"
388
450
msgid "GNOME Mahjongg"
389
451
msgstr "GNOME Mahjongg"
390
452
 
391
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmahjongg.desktop:51
 
453
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmahjongg.desktop:52
392
454
msgctxt "GenericName"
393
455
msgid "Tile Game"
394
456
msgstr "ល្បែង​ក្រឡា​ក្បឿង"
398
460
msgid "GNOME Mines"
399
461
msgstr "ល្បែង​មីន​របស់ GNOME"
400
462
 
401
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmines.desktop:64
 
463
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmines.desktop:65
402
464
msgctxt "GenericName"
403
465
msgid "Logic Game"
404
466
msgstr "ល្បែង​តក្ក"
429
491
msgstr "Iagno"
430
492
 
431
493
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Iagno.desktop:21
432
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/SameGnome.desktop:45
 
494
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/SameGnome.desktop:46
433
495
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Xgammon.desktop:22
434
496
msgctxt "GenericName"
435
497
msgid "Board Game"
440
502
msgid "Same GNOME"
441
503
msgstr "Same GNOME"
442
504
 
443
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Xgammon.desktop:2
444
 
msgctxt "Name"
445
 
msgid "Xgammon"
446
 
msgstr "Xgammon"
447
 
 
448
505
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/xboard.desktop:2
449
506
msgctxt "GenericName"
450
507
msgid "Chess Game"
451
508
msgstr "ល្បែង​អុក"
452
509
 
453
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/xboard.desktop:86
 
510
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/xboard.desktop:87
454
511
msgctxt "Name"
455
512
msgid "Xboard"
456
513
msgstr "Xboard"
457
514
 
 
515
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Xgammon.desktop:2
 
516
msgctxt "Name"
 
517
msgid "Xgammon"
 
518
msgstr "Xgammon"
 
519
 
458
520
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/AisleRiot.desktop:2
459
521
msgctxt "Name"
460
522
msgid "AisleRiot"
473
535
msgid "FreeCell"
474
536
msgstr "FreeCell"
475
537
 
476
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/PySol.desktop:86
 
538
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/PySol.desktop:87
477
539
msgctxt "Name"
478
540
msgid "PySol"
479
541
msgstr "PySol"
488
550
msgid "Clanbomber"
489
551
msgstr "Clanbomber"
490
552
 
 
553
#: apps/kappfinder/apps/Games/defendguin.desktop:3
 
554
msgctxt "Name"
 
555
msgid "Defendguin"
 
556
msgstr "Defendguin"
 
557
 
 
558
#: apps/kappfinder/apps/Games/defendguin.desktop:23
 
559
msgctxt "GenericName"
 
560
msgid "Game"
 
561
msgstr "ល្បែង"
 
562
 
491
563
#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/cmail.desktop:2
492
564
msgctxt "Name"
493
565
msgid "ChessMail"
503
575
msgid "Arcade Emulator"
504
576
msgstr "កម្មវិធី​ត្រាប់​តាម​ទូ"
505
577
 
506
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/qmamecat.desktop:84
 
578
#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/qmamecat.desktop:85
507
579
msgctxt "Name"
508
580
msgid "Qmamecat"
509
581
msgstr "Qmamecat"
518
590
msgid "Dice Game"
519
591
msgstr "ល្បែង​​​ឡុកឡាក់"
520
592
 
 
593
#: apps/kappfinder/apps/Games/penguin-command.desktop:3
 
594
msgctxt "Name"
 
595
msgid "Penguin Command"
 
596
msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ផេនឃ្វីន"
 
597
 
521
598
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/angband.desktop:2
522
599
msgctxt "Name"
523
600
msgid "Angband"
590
667
msgid "Freeciv Server"
591
668
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Freeciv"
592
669
 
593
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:65
 
670
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:69
594
671
msgctxt "Comment"
595
672
msgid "A server for Freeciv"
596
673
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សម្រាប់ Freeciv"
605
682
msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X"
606
683
msgstr "ក្លូន​ផែនដី​ដែល​មាន​ស្នាម​​ឥត​គិត​ថ្លៃ​សម្រាប់​យូនីក និង X"
607
684
 
608
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/defendguin.desktop:3
609
 
msgctxt "Name"
610
 
msgid "Defendguin"
611
 
msgstr "Defendguin"
612
 
 
613
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/defendguin.desktop:23
614
 
msgctxt "GenericName"
615
 
msgid "Game"
616
 
msgstr "ល្បែង"
617
 
 
618
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/penguin-command.desktop:3
619
 
msgctxt "Name"
620
 
msgid "Penguin Command"
621
 
msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ផេនឃ្វីន"
622
 
 
623
685
#: apps/kappfinder/apps/Games/xshipwars.desktop:3
624
686
msgctxt "Name"
625
687
msgid "XShipWars"
626
688
msgstr "XShipWars"
627
689
 
628
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ElectricEyes.desktop:2
629
 
msgctxt "Name"
630
 
msgid "Electric Eyes"
631
 
msgstr "ភ្នែក​អគ្គីសនី​"
632
 
 
633
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ElectricEyes.desktop:44
634
 
msgctxt "GenericName"
635
 
msgid "Image Viewer"
636
 
msgstr "កម្មវិធី​មើល​រូបភាព"
637
 
 
638
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GPhoto.desktop:2
639
 
msgctxt "Name"
640
 
msgid "GPhoto"
641
 
msgstr "GPhoto"
642
 
 
643
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GPhoto.desktop:24
644
 
msgctxt "GenericName"
645
 
msgid "Digital Camera Program"
646
 
msgstr "កម្មវិធី​ម៉ាស៊ីន​ថត​ឌីជីថល"
647
 
 
648
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GnomeColorSelector.desktop:2
649
 
msgctxt "Name"
650
 
msgid "GNOME Color Selector"
651
 
msgstr "កម្មវិធី​ជ្រើស​ពណ៌​របស់ GNOME"
652
 
 
653
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GnomeIconEditor.desktop:2
654
 
msgctxt "Name"
655
 
msgid "GNOME Icon Editor"
656
 
msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​រូប​តំណាង​របស់ GNOME"
657
 
 
658
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Gqview.desktop:2
659
 
msgctxt "Name"
660
 
msgid "Gqview"
661
 
msgstr "Gqview"
662
 
 
663
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Gqview.desktop:19
664
 
msgctxt "GenericName"
665
 
msgid "Image Browser"
666
 
msgstr "កម្មវិធី​រុករក​រូបភាព"
667
 
 
668
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Sketch.desktop:2
669
 
msgctxt "Name"
670
 
msgid "Sketch"
671
 
msgstr "គំនូស​វាស​"
672
 
 
673
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Sketch.desktop:30
674
 
msgctxt "GenericName"
675
 
msgid "Vector-based Drawing Program"
676
 
msgstr "កម្មវិធី​គូរ​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​​វ៉ិចទ័រ"
677
 
 
678
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xpcd.desktop:2
679
 
msgctxt "Name"
680
 
msgid "Xpcd"
681
 
msgstr "Xpcd"
682
 
 
683
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xpcd.desktop:14
684
 
msgctxt "GenericName"
685
 
msgid "PhotoCD Tools"
686
 
msgstr "ឧបករណ៍ PhotoCD"
687
 
 
688
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xwpick.desktop:2
689
 
msgctxt "Name"
690
 
msgid "Xwpick"
691
 
msgstr "Xwpick"
692
 
 
693
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xwpick.desktop:14
694
 
msgctxt "GenericName"
695
 
msgid "Screen Capture Program"
696
 
msgstr "កម្មវិធី​ចាប់យក​អេក្រង់"
697
 
 
698
690
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/bitmap.desktop:2
699
691
msgctxt "Name"
700
692
msgid "X Bitmap"
715
707
msgid "3D Modeler/Renderer"
716
708
msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ/​ធ្វើ​គំរូ​ត្រីមាត្រ"
717
709
 
 
710
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ElectricEyes.desktop:2
 
711
msgctxt "Name"
 
712
msgid "Electric Eyes"
 
713
msgstr "ភ្នែក​អគ្គីសនី​"
 
714
 
 
715
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ElectricEyes.desktop:44
 
716
msgctxt "GenericName"
 
717
msgid "Image Viewer"
 
718
msgstr "កម្មវិធី​មើល​រូបភាព"
 
719
 
718
720
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ghostview.desktop:2
719
721
msgctxt "Name"
720
722
msgid "GhostView"
735
737
msgid "Image Manipulation Program"
736
738
msgstr "កម្មវិធី​រៀបចំ​រូបភាព"
737
739
 
 
740
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GnomeColorSelector.desktop:2
 
741
msgctxt "Name"
 
742
msgid "GNOME Color Selector"
 
743
msgstr "កម្មវិធី​ជ្រើស​ពណ៌​របស់ GNOME"
 
744
 
 
745
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GnomeIconEditor.desktop:2
 
746
msgctxt "Name"
 
747
msgid "GNOME Icon Editor"
 
748
msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​រូប​តំណាង​របស់ GNOME"
 
749
 
 
750
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GPhoto.desktop:2
 
751
msgctxt "Name"
 
752
msgid "GPhoto"
 
753
msgstr "GPhoto"
 
754
 
 
755
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GPhoto.desktop:24
 
756
msgctxt "GenericName"
 
757
msgid "Digital Camera Program"
 
758
msgstr "កម្មវិធី​ម៉ាស៊ីន​ថត​ឌីជីថល"
 
759
 
 
760
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Gqview.desktop:2
 
761
msgctxt "Name"
 
762
msgid "Gqview"
 
763
msgstr "Gqview"
 
764
 
 
765
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Gqview.desktop:19
 
766
msgctxt "GenericName"
 
767
msgid "Image Browser"
 
768
msgstr "កម្មវិធី​រុករក​រូបភាព"
 
769
 
738
770
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gv.desktop:2
739
771
msgctxt "Name"
740
772
msgid "GV"
756
788
msgid "Vector Drawing"
757
789
msgstr "គំនូរ​វ៉ិចទ័រ"
758
790
 
 
791
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Sketch.desktop:2
 
792
msgctxt "Name"
 
793
msgid "Sketch"
 
794
msgstr "គំនូស​វាស​"
 
795
 
 
796
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Sketch.desktop:30
 
797
msgctxt "GenericName"
 
798
msgid "Vector-based Drawing Program"
 
799
msgstr "កម្មវិធី​គូរ​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​​វ៉ិចទ័រ"
 
800
 
759
801
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/sodipodi.desktop:2
760
802
msgctxt "Name"
761
803
msgid "Sodipodi"
792
834
msgid "X Paint"
793
835
msgstr "គំនូរ X"
794
836
 
795
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xpaint.desktop:34
 
837
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xpaint.desktop:35
796
838
msgctxt "GenericName"
797
839
msgid "Paint Program"
798
840
msgstr "កម្មវិធី​គំនូរ"
799
841
 
 
842
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xpcd.desktop:2
 
843
msgctxt "Name"
 
844
msgid "Xpcd"
 
845
msgstr "Xpcd"
 
846
 
 
847
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xpcd.desktop:14
 
848
msgctxt "GenericName"
 
849
msgid "PhotoCD Tools"
 
850
msgstr "ឧបករណ៍ PhotoCD"
 
851
 
800
852
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xv.desktop:2
801
853
msgctxt "Name"
802
854
msgid "XV"
807
859
msgid "Picture Viewer"
808
860
msgstr "កម្មវិធី​មើល​រូបភាព"
809
861
 
 
862
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xwpick.desktop:2
 
863
msgctxt "Name"
 
864
msgid "Xwpick"
 
865
msgstr "Xwpick"
 
866
 
 
867
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xwpick.desktop:14
 
868
msgctxt "GenericName"
 
869
msgid "Screen Capture Program"
 
870
msgstr "កម្មវិធី​ចាប់យក​អេក្រង់"
 
871
 
 
872
#: apps/kappfinder/apps/Internet/arena.desktop:5
 
873
msgctxt "Name"
 
874
msgid "Arena"
 
875
msgstr "Arena"
 
876
 
 
877
#: apps/kappfinder/apps/Internet/arena.desktop:24
 
878
#: apps/kappfinder/apps/Internet/epiphany.desktop:21
 
879
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Galeon.desktop:20
 
880
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla.desktop:23
 
881
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-firefox.desktop:25
 
882
#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape6.desktop:18
 
883
#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape.desktop:23
 
884
#: apps/kappfinder/apps/Internet/opera.desktop:21
 
885
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Links.desktop:26
 
886
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Lynx.desktop:16
 
887
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/w3m.desktop:15
 
888
#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:25
 
889
msgctxt "GenericName"
 
890
msgid "Web Browser"
 
891
msgstr "កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ"
 
892
 
 
893
#: apps/kappfinder/apps/Internet/balsa.desktop:2
 
894
msgctxt "Name"
 
895
msgid "Balsa"
 
896
msgstr "ប្លាស្មា"
 
897
 
 
898
#: apps/kappfinder/apps/Internet/balsa.desktop:19
 
899
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Evolution.desktop:21
 
900
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-thunderbird.desktop:24
 
901
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Netscapemessenger.desktop:40
 
902
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Sylpheed.desktop:16
 
903
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/mutt.desktop:18
 
904
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/pine.desktop:22
 
905
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xfmail.desktop:21
 
906
msgctxt "GenericName"
 
907
msgid "Mail Client"
 
908
msgstr "កម្មវិធី​អ៊ីមែល"
 
909
 
810
910
#: apps/kappfinder/apps/Internet/BlueFish.desktop:2
811
911
msgctxt "Name"
812
912
msgid "BlueFish"
817
917
msgid "HTML Editor"
818
918
msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ HTML"
819
919
 
 
920
#: apps/kappfinder/apps/Internet/btdownloadgui.desktop:3
 
921
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:3
 
922
msgctxt "GenericName"
 
923
msgid "BitTorrent GUI"
 
924
msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ​របស់ BitTorrent"
 
925
 
 
926
#: apps/kappfinder/apps/Internet/btdownloadgui.desktop:70
 
927
msgctxt "Name"
 
928
msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI"
 
929
msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ BitTorrent Python wxGTK"
 
930
 
 
931
#: apps/kappfinder/apps/Internet/coolmail.desktop:7
 
932
msgctxt "Name"
 
933
msgid "Coolmail"
 
934
msgstr "Coolmail"
 
935
 
 
936
#: apps/kappfinder/apps/Internet/coolmail.desktop:22
 
937
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Faces.desktop:29
 
938
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xbiff.desktop:28
 
939
msgctxt "GenericName"
 
940
msgid "Mail Alert"
 
941
msgstr "ការ​ជូន​ដំណឹង​អំពី​សំបុត្រ"
 
942
 
 
943
#: apps/kappfinder/apps/Internet/dc_gui.desktop:4
 
944
msgctxt "Name"
 
945
msgid "DCTC GUI"
 
946
msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ DCTC"
 
947
 
 
948
#: apps/kappfinder/apps/Internet/dc_gui.desktop:50
 
949
msgctxt "GenericName"
 
950
msgid "Direct Connect Clone"
 
951
msgstr "ក្លូន​ការ​តភ្ជាប់​ដោយ​ផ្ទាល់"
 
952
 
820
953
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Dpsftp.desktop:2
821
954
msgctxt "Name"
822
955
msgid "Dpsftp"
839
972
msgid "Folder Synchronization"
840
973
msgstr "ការ​ធ្វើ​សមកាល​កម្ម​ថត"
841
974
 
 
975
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ed2k_gui.desktop:4
 
976
msgctxt "Name"
 
977
msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller"
 
978
msgstr "eDonkey2000 GTK+ វត្ថុ​បញ្ជា​ចម្បង"
 
979
 
 
980
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ed2k_gui.desktop:66
 
981
msgctxt "GenericName"
 
982
msgid "eDonkey2000 GUI"
 
983
msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ eDonkey2000"
 
984
 
 
985
#: apps/kappfinder/apps/Internet/epiphany.desktop:2
 
986
msgctxt "Name"
 
987
msgid "Epiphany"
 
988
msgstr "Epiphany"
 
989
 
 
990
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ethereal.desktop:2
 
991
msgctxt "Name"
 
992
msgid "Ethereal"
 
993
msgstr "Ethereal"
 
994
 
 
995
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ethereal.desktop:19
 
996
#: apps/kappfinder/apps/Internet/wireshark.desktop:17
 
997
msgctxt "GenericName"
 
998
msgid "Network Analyzer"
 
999
msgstr "កម្មវិធី​វិភាគ​បណ្ដាញ"
 
1000
 
842
1001
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Evolution.desktop:2
843
1002
msgctxt "Name"
844
1003
msgid "Evolution"
845
1004
msgstr "Evolution"
846
1005
 
847
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Evolution.desktop:21
848
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Netscapemessenger.desktop:40
849
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Sylpheed.desktop:16
850
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/mutt.desktop:18
851
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/pine.desktop:22
852
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/balsa.desktop:19
853
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-thunderbird.desktop:24
854
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xfmail.desktop:21
855
 
msgctxt "GenericName"
856
 
msgid "Mail Client"
857
 
msgstr "កម្មវិធី​អ៊ីមែល"
858
 
 
859
1006
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Faces.desktop:2
860
1007
msgctxt "Name"
861
1008
msgid "Faces"
862
1009
msgstr "មុខ"
863
1010
 
864
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Faces.desktop:29
865
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/coolmail.desktop:22
866
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xbiff.desktop:28
867
 
msgctxt "GenericName"
868
 
msgid "Mail Alert"
869
 
msgstr "ការ​ជូន​ដំណឹង​អំពី​សំបុត្រ"
870
 
 
871
1011
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Fetchmailconf.desktop:2
872
1012
msgctxt "Name"
873
1013
msgid "Fetchmailconf"
889
1029
msgid "Instant Messenger"
890
1030
msgstr "កម្មវិធី​ផ្ញើ​សារ​បន្ទាន់"
891
1031
 
 
1032
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gaim.desktop:2
 
1033
msgctxt "Name"
 
1034
msgid "Gaim"
 
1035
msgstr "Gaim"
 
1036
 
892
1037
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Galeon.desktop:2
893
1038
msgctxt "Name"
894
1039
msgid "Galeon"
895
1040
msgstr "Galeon"
896
1041
 
897
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Galeon.desktop:20
898
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Links.desktop:26
899
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Lynx.desktop:16
900
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/w3m.desktop:15
901
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/arena.desktop:24
902
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/epiphany.desktop:21
903
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-firefox.desktop:25
904
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla.desktop:23
905
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape.desktop:23
906
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape6.desktop:18
907
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/opera.desktop:21
908
 
#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:25
909
 
msgctxt "GenericName"
910
 
msgid "Web Browser"
911
 
msgstr "កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ"
 
1042
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gFTP.desktop:2
 
1043
msgctxt "Name"
 
1044
msgid "gFTP"
 
1045
msgstr "gFTP"
912
1046
 
913
1047
#: apps/kappfinder/apps/Internet/GnomeICU.desktop:2
914
1048
msgctxt "Name"
921
1055
msgid "ICQ Messenger"
922
1056
msgstr "កម្មវិធី​ផ្ញើសារ ICQ"
923
1057
 
924
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Netscapemessenger.desktop:2
925
 
msgctxt "Name"
926
 
msgid "Netscape Messenger"
927
 
msgstr "កម្មវិធី​ផ្ញើសារ Netscape"
928
 
 
929
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Nmapfe.desktop:2
930
 
msgctxt "Name"
931
 
msgid "Nmapfe"
932
 
msgstr "Nmapfe"
933
 
 
934
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Nmapfe.desktop:12
935
 
msgctxt "GenericName"
936
 
msgid "Port Scanner"
937
 
msgstr "កម្មវិធី​ស្កេន​ច្រក"
938
 
 
939
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Pan.desktop:2
940
 
msgctxt "Name"
941
 
msgid "Pan"
942
 
msgstr "បន្ទះ"
943
 
 
944
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Pan.desktop:19
945
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/knews.desktop:25
946
 
msgctxt "GenericName"
947
 
msgid "Usenet News Reader"
948
 
msgstr "កម្មវិធី​អាន​ព័ត៌មាន Usenet"
949
 
 
950
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Sylpheed.desktop:2
951
 
msgctxt "Name"
952
 
msgid "Sylpheed"
953
 
msgstr "Sylpheed"
954
 
 
955
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Links.desktop:2
956
 
msgctxt "Name"
957
 
msgid "Links"
958
 
msgstr "តំណ"
959
 
 
960
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Lynx.desktop:2
961
 
msgctxt "Name"
962
 
msgid "Lynx"
963
 
msgstr "Lynx"
964
 
 
965
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:3
966
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/btdownloadgui.desktop:3
967
 
msgctxt "GenericName"
968
 
msgid "BitTorrent GUI"
969
 
msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ​របស់ BitTorrent"
970
 
 
971
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:69
972
 
msgctxt "Name"
973
 
msgid "BitTorrent Python Curses GUI"
974
 
msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ ​BitTorrent Python"
975
 
 
976
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/lftp.desktop:2
977
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/ncftp.desktop:13
978
 
msgctxt "GenericName"
979
 
msgid "FTP Client"
980
 
msgstr "ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ FTP"
981
 
 
982
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/lftp.desktop:86
983
 
msgctxt "Name"
984
 
msgid "Lftp"
985
 
msgstr "Lftp"
986
 
 
987
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/mutt.desktop:5
988
 
msgctxt "Name"
989
 
msgid "Mutt"
990
 
msgstr "Mutt"
991
 
 
992
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/ncftp.desktop:2
993
 
msgctxt "Name"
994
 
msgid "NcFTP"
995
 
msgstr "NcFTP"
996
 
 
997
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/pine.desktop:5
998
 
msgctxt "Name"
999
 
msgid "Pine"
1000
 
msgstr "ស្រល់"
1001
 
 
1002
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/silc.desktop:2
1003
 
msgctxt "GenericName"
1004
 
msgid "SILC Client"
1005
 
msgstr "ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ SILC"
1006
 
 
1007
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/silc.desktop:84
1008
 
msgctxt "Name"
1009
 
msgid "SILC"
1010
 
msgstr "SILC"
1011
 
 
1012
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/slrn.desktop:5
1013
 
msgctxt "Name"
1014
 
msgid "Slrn"
1015
 
msgstr "Slrn"
1016
 
 
1017
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/slrn.desktop:15
1018
 
msgctxt "GenericName"
1019
 
msgid "News Reader"
1020
 
msgstr "កម្មវិធី​អាន​ព័ត៌មាន"
1021
 
 
1022
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/w3m.desktop:2
1023
 
msgctxt "Name"
1024
 
msgid "w3m"
1025
 
msgstr "w3m"
1026
 
 
1027
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/arena.desktop:5
1028
 
msgctxt "Name"
1029
 
msgid "Arena"
1030
 
msgstr "Arena"
1031
 
 
1032
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/balsa.desktop:2
1033
 
msgctxt "Name"
1034
 
msgid "Balsa"
1035
 
msgstr "ប្លាស្មា"
1036
 
 
1037
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/btdownloadgui.desktop:69
1038
 
msgctxt "Name"
1039
 
msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI"
1040
 
msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ BitTorrent Python wxGTK"
1041
 
 
1042
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/coolmail.desktop:7
1043
 
msgctxt "Name"
1044
 
msgid "Coolmail"
1045
 
msgstr "Coolmail"
1046
 
 
1047
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/dc_gui.desktop:4
1048
 
msgctxt "Name"
1049
 
msgid "DCTC GUI"
1050
 
msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ DCTC"
1051
 
 
1052
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/dc_gui.desktop:49
1053
 
msgctxt "GenericName"
1054
 
msgid "Direct Connect Clone"
1055
 
msgstr "ក្លូន​ការ​តភ្ជាប់​ដោយ​ផ្ទាល់"
1056
 
 
1057
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ed2k_gui.desktop:4
1058
 
msgctxt "Name"
1059
 
msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller"
1060
 
msgstr "eDonkey2000 GTK+ វត្ថុ​បញ្ជា​ចម្បង"
1061
 
 
1062
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ed2k_gui.desktop:65
1063
 
msgctxt "GenericName"
1064
 
msgid "eDonkey2000 GUI"
1065
 
msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ eDonkey2000"
1066
 
 
1067
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/epiphany.desktop:2
1068
 
msgctxt "Name"
1069
 
msgid "Epiphany"
1070
 
msgstr "Epiphany"
1071
 
 
1072
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ethereal.desktop:2
1073
 
msgctxt "Name"
1074
 
msgid "Ethereal"
1075
 
msgstr "Ethereal"
1076
 
 
1077
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ethereal.desktop:19
1078
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/wireshark.desktop:17
1079
 
msgctxt "GenericName"
1080
 
msgid "Network Analyzer"
1081
 
msgstr "កម្មវិធី​វិភាគ​បណ្ដាញ"
1082
 
 
1083
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gFTP.desktop:2
1084
 
msgctxt "Name"
1085
 
msgid "gFTP"
1086
 
msgstr "gFTP"
1087
 
 
1088
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gaim.desktop:2
1089
 
msgctxt "Name"
1090
 
msgid "Gaim"
1091
 
msgstr "Gaim"
1092
 
 
1093
1058
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnomemeeting.desktop:2
1094
1059
msgctxt "Name"
1095
1060
msgid "GnomeMeeting"
1110
1075
msgid "GNOME Telnet"
1111
1076
msgstr "GNOME Telnet"
1112
1077
 
1113
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gtelnet.desktop:39
 
1078
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gtelnet.desktop:40
1114
1079
msgctxt "GenericName"
1115
1080
msgid "Remote Access"
1116
1081
msgstr "ចូល​ដំណើរ​ការ​ពី​ចម្ងាយ"
1135
1100
msgid "KNews"
1136
1101
msgstr "KNews"
1137
1102
 
 
1103
#: apps/kappfinder/apps/Internet/knews.desktop:25
 
1104
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Pan.desktop:19
 
1105
msgctxt "GenericName"
 
1106
msgid "Usenet News Reader"
 
1107
msgstr "កម្មវិធី​អាន​ព័ត៌មាន Usenet"
 
1108
 
1138
1109
#: apps/kappfinder/apps/Internet/licq.desktop:4
1139
1110
msgctxt "Name"
1140
1111
msgid "Licq"
1145
1116
msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller"
1146
1117
msgstr "MLDonkey GTK+ វត្ថុ​បញ្ជា​ចម្បង"
1147
1118
 
1148
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mldonkey_gui.desktop:63
 
1119
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mldonkey_gui.desktop:64
1149
1120
msgctxt "GenericName"
1150
1121
msgid "MLDonkey GUI"
1151
1122
msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ MLDonkey"
1152
1123
 
 
1124
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla.desktop:5
 
1125
msgctxt "Name"
 
1126
msgid "Mozilla"
 
1127
msgstr "Mozilla"
 
1128
 
1153
1129
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-firefox.desktop:5
1154
1130
msgctxt "Name"
1155
1131
msgid "Firefox"
1160
1136
msgid "Thunderbird"
1161
1137
msgstr "Thunderbird"
1162
1138
 
1163
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla.desktop:5
 
1139
#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape6.desktop:5
1164
1140
msgctxt "Name"
1165
 
msgid "Mozilla"
1166
 
msgstr "Mozilla"
 
1141
msgid "Netscape 6"
 
1142
msgstr "Netscape 6"
1167
1143
 
1168
1144
#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape.desktop:5
1169
1145
msgctxt "Name"
1170
1146
msgid "Netscape"
1171
1147
msgstr "Netscape"
1172
1148
 
1173
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape6.desktop:5
1174
 
msgctxt "Name"
1175
 
msgid "Netscape 6"
1176
 
msgstr "Netscape 6"
 
1149
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Netscapemessenger.desktop:2
 
1150
msgctxt "Name"
 
1151
msgid "Netscape Messenger"
 
1152
msgstr "កម្មវិធី​ផ្ញើសារ Netscape"
 
1153
 
 
1154
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Nmapfe.desktop:2
 
1155
msgctxt "Name"
 
1156
msgid "Nmapfe"
 
1157
msgstr "Nmapfe"
 
1158
 
 
1159
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Nmapfe.desktop:12
 
1160
msgctxt "GenericName"
 
1161
msgid "Port Scanner"
 
1162
msgstr "កម្មវិធី​ស្កេន​ច្រក"
1177
1163
 
1178
1164
#: apps/kappfinder/apps/Internet/opera.desktop:2
1179
1165
msgctxt "Name"
1180
1166
msgid "Opera"
1181
1167
msgstr "Opera"
1182
1168
 
 
1169
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Pan.desktop:2
 
1170
msgctxt "Name"
 
1171
msgid "Pan"
 
1172
msgstr "បន្ទះ"
 
1173
 
 
1174
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Sylpheed.desktop:2
 
1175
msgctxt "Name"
 
1176
msgid "Sylpheed"
 
1177
msgstr "Sylpheed"
 
1178
 
 
1179
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:70
 
1180
msgctxt "Name"
 
1181
msgid "BitTorrent Python Curses GUI"
 
1182
msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ ​BitTorrent Python"
 
1183
 
 
1184
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/lftp.desktop:2
 
1185
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/ncftp.desktop:13
 
1186
msgctxt "GenericName"
 
1187
msgid "FTP Client"
 
1188
msgstr "ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ FTP"
 
1189
 
 
1190
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/lftp.desktop:87
 
1191
msgctxt "Name"
 
1192
msgid "Lftp"
 
1193
msgstr "Lftp"
 
1194
 
 
1195
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Links.desktop:2
 
1196
msgctxt "Name"
 
1197
msgid "Links"
 
1198
msgstr "តំណ"
 
1199
 
 
1200
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Lynx.desktop:2
 
1201
msgctxt "Name"
 
1202
msgid "Lynx"
 
1203
msgstr "Lynx"
 
1204
 
 
1205
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/mutt.desktop:5
 
1206
msgctxt "Name"
 
1207
msgid "Mutt"
 
1208
msgstr "Mutt"
 
1209
 
 
1210
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/ncftp.desktop:2
 
1211
msgctxt "Name"
 
1212
msgid "NcFTP"
 
1213
msgstr "NcFTP"
 
1214
 
 
1215
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/pine.desktop:5
 
1216
msgctxt "Name"
 
1217
msgid "Pine"
 
1218
msgstr "ស្រល់"
 
1219
 
 
1220
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/silc.desktop:2
 
1221
msgctxt "GenericName"
 
1222
msgid "SILC Client"
 
1223
msgstr "ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ SILC"
 
1224
 
 
1225
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/silc.desktop:85
 
1226
msgctxt "Name"
 
1227
msgid "SILC"
 
1228
msgstr "SILC"
 
1229
 
 
1230
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/slrn.desktop:5
 
1231
msgctxt "Name"
 
1232
msgid "Slrn"
 
1233
msgstr "Slrn"
 
1234
 
 
1235
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/slrn.desktop:15
 
1236
msgctxt "GenericName"
 
1237
msgid "News Reader"
 
1238
msgstr "កម្មវិធី​អាន​ព័ត៌មាន"
 
1239
 
 
1240
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/w3m.desktop:2
 
1241
msgctxt "Name"
 
1242
msgid "w3m"
 
1243
msgstr "w3m"
 
1244
 
1183
1245
#: apps/kappfinder/apps/Internet/wireshark.desktop:2
1184
1246
msgctxt "Name"
1185
1247
msgid "Wireshark"
1210
1272
msgid "X FTP"
1211
1273
msgstr "X FTP"
1212
1274
 
1213
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Aumix.desktop:2
1214
 
msgctxt "Name"
1215
 
msgid "Aumix"
1216
 
msgstr "Aumix"
1217
 
 
1218
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Aumix.desktop:16
1219
 
msgctxt "GenericName"
1220
 
msgid "Audio Mixer"
1221
 
msgstr "ឧបករណ៍​លាយ​អូឌីយ៉ូ"
1222
 
 
1223
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Grip.desktop:2
1224
 
msgctxt "Name"
1225
 
msgid "Grip"
1226
 
msgstr "Grip"
1227
 
 
1228
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Grip.desktop:19
1229
 
msgctxt "GenericName"
1230
 
msgid "CD Player/Ripper"
1231
 
msgstr "កម្មវិធី​ចាក់/​កម្មវិធី​ច្រៀក​ស៊ីឌី"
1232
 
 
1233
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/MP3info.desktop:2
1234
 
msgctxt "Name"
1235
 
msgid "MP3 Info"
1236
 
msgstr "ព័ត៌មាន MP3"
1237
 
 
1238
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/XMovie.desktop:2
1239
 
msgctxt "Name"
1240
 
msgid "XMovie"
1241
 
msgstr "XMovie"
1242
 
 
1243
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/XMovie.desktop:19
1244
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mplayer.desktop:2
1245
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mtv.desktop:2
1246
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/realplayer.desktop:2
1247
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xine.desktop:2
1248
 
msgctxt "GenericName"
1249
 
msgid "Video Player"
1250
 
msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​វីដេអូ"
1251
 
 
1252
1275
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alevt.desktop:2
1253
1276
msgctxt "GenericName"
1254
1277
msgid "Videotext Viewer"
1255
1278
msgstr "កម្មវិធី​មើល Videotext"
1256
1279
 
1257
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alevt.desktop:69
 
1280
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alevt.desktop:73
1258
1281
msgctxt "Name"
1259
1282
msgid "AleVT"
1260
1283
msgstr "AleVT"
1311
1334
msgid "Audio Editor"
1312
1335
msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​អូឌីយ៉ូ​"
1313
1336
 
 
1337
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Aumix.desktop:2
 
1338
msgctxt "Name"
 
1339
msgid "Aumix"
 
1340
msgstr "Aumix"
 
1341
 
 
1342
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Aumix.desktop:16
 
1343
msgctxt "GenericName"
 
1344
msgid "Audio Mixer"
 
1345
msgstr "ឧបករណ៍​លាយ​អូឌីយ៉ូ"
 
1346
 
1314
1347
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/aviplay.desktop:2
1315
1348
msgctxt "GenericName"
1316
1349
msgid "AVI Video Player"
1317
1350
msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​វីដេអូ AVI"
1318
1351
 
1319
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/aviplay.desktop:87
 
1352
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/aviplay.desktop:88
1320
1353
msgctxt "Name"
1321
1354
msgid "Aviplay"
1322
1355
msgstr "Aviplay"
1394
1427
msgid "Modular Synth"
1395
1428
msgstr "Modular Synth"
1396
1429
 
1397
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/gtv.desktop:87
 
1430
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Grip.desktop:2
 
1431
msgctxt "Name"
 
1432
msgid "Grip"
 
1433
msgstr "Grip"
 
1434
 
 
1435
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Grip.desktop:19
 
1436
msgctxt "GenericName"
 
1437
msgid "CD Player/Ripper"
 
1438
msgstr "កម្មវិធី​ចាក់/​កម្មវិធី​ច្រៀក​ស៊ីឌី"
 
1439
 
 
1440
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/gtv.desktop:88
1398
1441
msgctxt "Name"
1399
1442
msgid "GTV"
1400
1443
msgstr "GTV"
1439
1482
msgid "Dual Channel VU-Meter"
1440
1483
msgstr "ឆានែល​ច្រើន VU-Meter"
1441
1484
 
1442
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/meterbridge.desktop:75
 
1485
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/meterbridge.desktop:76
1443
1486
msgctxt "Name"
1444
1487
msgid "Meterbridge"
1445
1488
msgstr "Meterbridge"
1449
1492
msgid "Mixxx"
1450
1493
msgstr "Mixxx"
1451
1494
 
1452
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mplayer.desktop:87
 
1495
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/MP3info.desktop:2
 
1496
msgctxt "Name"
 
1497
msgid "MP3 Info"
 
1498
msgstr "ព័ត៌មាន MP3"
 
1499
 
 
1500
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mplayer.desktop:2
 
1501
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mtv.desktop:2
 
1502
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/realplayer.desktop:2
 
1503
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xine.desktop:2
 
1504
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/XMovie.desktop:19
 
1505
msgctxt "GenericName"
 
1506
msgid "Video Player"
 
1507
msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​វីដេអូ"
 
1508
 
 
1509
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mplayer.desktop:88
1453
1510
msgctxt "Name"
1454
1511
msgid "MPlayer"
1455
1512
msgstr "MPlayer"
1456
1513
 
1457
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mtv.desktop:86
 
1514
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mtv.desktop:87
1458
1515
msgctxt "Name"
1459
1516
msgid "MpegTV"
1460
1517
msgstr "MpegTV"
1474
1531
msgid "DVD Player"
1475
1532
msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​ឌីវីឌី"
1476
1533
 
1477
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ogle.desktop:88
 
1534
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ogle.desktop:89
1478
1535
msgctxt "Name"
1479
1536
msgid "Ogle"
1480
1537
msgstr "Ogle"
1484
1541
msgid "MOV Video Player"
1485
1542
msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​វីដេអូ MOV"
1486
1543
 
1487
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/oqtplayer.desktop:87
 
1544
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/oqtplayer.desktop:88
1488
1545
msgctxt "Name"
1489
1546
msgid "OQTPlayer"
1490
1547
msgstr "OQTPlayer"
1509
1566
msgid "Control for FluidSynth"
1510
1567
msgstr "វត្ថុ​បញ្ជា​សម្រាប់ FluidSynth"
1511
1568
 
1512
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/realplayer.desktop:87
 
1569
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/realplayer.desktop:88
1513
1570
msgctxt "Name"
1514
1571
msgid "RealPlayer"
1515
1572
msgstr "RealPlayer"
1549
1606
msgid "Watch TV!"
1550
1607
msgstr "មើល​ទូរទស្សន៍ !"
1551
1608
 
1552
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xawtv.desktop:80
 
1609
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xawtv.desktop:81
1553
1610
msgctxt "Name"
1554
1611
msgid "XawTV"
1555
1612
msgstr "XawTV"
1564
1621
msgid "Camera Program"
1565
1622
msgstr "កម្មវិធី​ម៉ាស៊ីន​ថត"
1566
1623
 
1567
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xine.desktop:87
 
1624
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xine.desktop:88
1568
1625
msgctxt "Name"
1569
1626
msgid "Xine"
1570
1627
msgstr "Xine"
1571
1628
 
 
1629
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms.desktop:2
 
1630
msgctxt "GenericName"
 
1631
msgid "Multimedia Player"
 
1632
msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​ពហុព័ត៌មាន​"
 
1633
 
 
1634
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms.desktop:88
 
1635
msgctxt "Name"
 
1636
msgid "XMMS"
 
1637
msgstr "XMMS"
 
1638
 
1572
1639
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms-enqueue.desktop:2
1573
1640
msgctxt "GenericName"
1574
1641
msgid "Playlist Tool"
1575
1642
msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ជី​ចាក់"
1576
1643
 
1577
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms-enqueue.desktop:88
 
1644
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms-enqueue.desktop:89
1578
1645
msgctxt "Name"
1579
1646
msgid "Enqueue in XMMS"
1580
1647
msgstr "លំដាប់​ក្នុង XMMS"
1581
1648
 
1582
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms.desktop:2
1583
 
msgctxt "GenericName"
1584
 
msgid "Multimedia Player"
1585
 
msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​ពហុព័ត៌មាន​"
1586
 
 
1587
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms.desktop:87
 
1649
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/XMovie.desktop:2
1588
1650
msgctxt "Name"
1589
 
msgid "XMMS"
1590
 
msgstr "XMMS"
 
1651
msgid "XMovie"
 
1652
msgstr "XMovie"
1591
1653
 
1592
1654
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/zynaddsubfx.desktop:4
1593
1655
msgctxt "Name"
1599
1661
msgid "Soft Synth"
1600
1662
msgstr "Soft Synth"
1601
1663
 
 
1664
#: apps/kappfinder/apps/Office/abiword.desktop:2
 
1665
msgctxt "Name"
 
1666
msgid "AbiWord"
 
1667
msgstr "AbiWord"
 
1668
 
 
1669
#: apps/kappfinder/apps/Office/abiword.desktop:19
 
1670
#: apps/kappfinder/apps/Office/lyx.desktop:14
 
1671
#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect2000.desktop:28
 
1672
#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect.desktop:26
 
1673
msgctxt "GenericName"
 
1674
msgid "Word Processor"
 
1675
msgstr "កម្មវិធី​វាយ​អត្ថបទ"
 
1676
 
 
1677
#: apps/kappfinder/apps/Office/acroread.desktop:2
 
1678
msgctxt "Name"
 
1679
msgid "Acrobat Reader"
 
1680
msgstr "Acrobat Reader"
 
1681
 
 
1682
#: apps/kappfinder/apps/Office/acroread.desktop:34
 
1683
#: apps/kappfinder/apps/Office/xpdf.desktop:20
 
1684
msgctxt "GenericName"
 
1685
msgid "PDF Viewer"
 
1686
msgstr "កម្មវិធី​មើល PDF"
 
1687
 
1602
1688
#: apps/kappfinder/apps/Office/Applix.desktop:2
1603
1689
msgctxt "Name"
1604
1690
msgid "Applix"
1645
1731
msgid "GNOME Time Tracker"
1646
1732
msgstr "ឧបករណ៍​តាមដាន​ពេលវេលា​របស់ GNOME"
1647
1733
 
 
1734
#: apps/kappfinder/apps/Office/gnucash.desktop:2
 
1735
msgctxt "Name"
 
1736
msgid "GnuCash"
 
1737
msgstr "GnuCash"
 
1738
 
 
1739
#: apps/kappfinder/apps/Office/gnucash.desktop:22
 
1740
msgctxt "GenericName"
 
1741
msgid "Finance Manager"
 
1742
msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ហិរញ្ញវត្ថុ"
 
1743
 
1648
1744
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnumeric.desktop:2
1649
1745
msgctxt "Name"
1650
1746
msgid "Gnumeric"
1671
1767
msgid "Calendar Program"
1672
1768
msgstr "កម្មវិធី​ប្រតិទិន"
1673
1769
 
1674
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect.desktop:2
1675
 
msgctxt "Name"
1676
 
msgid "WordPerfect"
1677
 
msgstr "WordPerfect"
1678
 
 
1679
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect.desktop:26
1680
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect2000.desktop:28
1681
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/abiword.desktop:19
1682
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/lyx.desktop:14
1683
 
msgctxt "GenericName"
1684
 
msgid "Word Processor"
1685
 
msgstr "កម្មវិធី​វាយ​អត្ថបទ"
1686
 
 
1687
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect2000.desktop:2
1688
 
msgctxt "Name"
1689
 
msgid "WordPerfect 2000"
1690
 
msgstr "WordPerfect ២០០០"
1691
 
 
1692
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/XAcc.desktop:2
1693
 
msgctxt "Name"
1694
 
msgid "xacc"
1695
 
msgstr "xacc"
1696
 
 
1697
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/XAcc.desktop:20
1698
 
msgctxt "GenericName"
1699
 
msgid "Personal Accounting Tool"
1700
 
msgstr "កម្មវិធី​គណនី​​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
1701
 
 
1702
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/XsLite.desktop:2
1703
 
msgctxt "Name"
1704
 
msgid "XsLite"
1705
 
msgstr "XsLite"
1706
 
 
1707
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/abiword.desktop:2
1708
 
msgctxt "Name"
1709
 
msgid "AbiWord"
1710
 
msgstr "AbiWord"
1711
 
 
1712
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/acroread.desktop:2
1713
 
msgctxt "Name"
1714
 
msgid "Acrobat Reader"
1715
 
msgstr "Acrobat Reader"
1716
 
 
1717
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/acroread.desktop:34
1718
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/xpdf.desktop:20
1719
 
msgctxt "GenericName"
1720
 
msgid "PDF Viewer"
1721
 
msgstr "កម្មវិធី​មើល PDF"
1722
 
 
1723
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/gnucash.desktop:2
1724
 
msgctxt "Name"
1725
 
msgid "GnuCash"
1726
 
msgstr "GnuCash"
1727
 
 
1728
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/gnucash.desktop:22
1729
 
msgctxt "GenericName"
1730
 
msgid "Finance Manager"
1731
 
msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ហិរញ្ញវត្ថុ"
1732
 
 
1733
1770
#: apps/kappfinder/apps/Office/lyx.desktop:2
1734
1771
msgctxt "Name"
1735
1772
msgid "LyX"
1747
1784
 
1748
1785
#: apps/kappfinder/apps/Office/netscapeaddressbook.desktop:2
1749
1786
msgctxt "Name"
1750
 
msgid "Netscape Addressbook"
1751
 
msgstr "សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន Netscape"
 
1787
msgid "Netscape Address Book"
 
1788
msgstr "សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់ Netscape"
1752
1789
 
1753
1790
#: apps/kappfinder/apps/Office/plan.desktop:2
1754
1791
msgctxt "Name"
1755
1792
msgid "Plan"
1756
1793
msgstr "គម្រោង"
1757
1794
 
1758
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/plan.desktop:31
 
1795
#: apps/kappfinder/apps/Office/plan.desktop:32
1759
1796
msgctxt "GenericName"
1760
1797
msgid "Calendar Manager"
1761
1798
msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ប្រតិទិន"
1765
1802
msgid "Bibliographic Database"
1766
1803
msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​គន្ថនិទ្ទេស"
1767
1804
 
1768
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/pybliographic.desktop:86
 
1805
#: apps/kappfinder/apps/Office/pybliographic.desktop:89
1769
1806
msgctxt "Name"
1770
1807
msgid "Pybliographic"
1771
1808
msgstr "Pybliographic"
1780
1817
msgid "Desktop Publishing"
1781
1818
msgstr "ការ​បោះពុម្ព​ផ្ទៃតុ"
1782
1819
 
 
1820
#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect2000.desktop:2
 
1821
msgctxt "Name"
 
1822
msgid "WordPerfect 2000"
 
1823
msgstr "WordPerfect ២០០០"
 
1824
 
 
1825
#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect.desktop:2
 
1826
msgctxt "Name"
 
1827
msgid "WordPerfect"
 
1828
msgstr "WordPerfect"
 
1829
 
 
1830
#: apps/kappfinder/apps/Office/XAcc.desktop:2
 
1831
msgctxt "Name"
 
1832
msgid "xacc"
 
1833
msgstr "xacc"
 
1834
 
 
1835
#: apps/kappfinder/apps/Office/XAcc.desktop:20
 
1836
msgctxt "GenericName"
 
1837
msgid "Personal Accounting Tool"
 
1838
msgstr "កម្មវិធី​គណនី​​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
 
1839
 
1783
1840
#: apps/kappfinder/apps/Office/xpdf.desktop:2
1784
1841
msgctxt "Name"
1785
1842
msgid "X PDF"
1786
1843
msgstr "X PDF"
1787
1844
 
 
1845
#: apps/kappfinder/apps/Office/XsLite.desktop:2
 
1846
msgctxt "Name"
 
1847
msgid "XsLite"
 
1848
msgstr "XsLite"
 
1849
 
 
1850
#: apps/kappfinder/apps/System/citrix_ica.desktop:2
 
1851
msgctxt "Name"
 
1852
msgid "Citrix ICA Client"
 
1853
msgstr "ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ Citrix ICA"
 
1854
 
 
1855
#: apps/kappfinder/apps/System/citrix_ica.desktop:78
 
1856
msgctxt "GenericName"
 
1857
msgid "WTS Client"
 
1858
msgstr "ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ WTS"
 
1859
 
 
1860
#: apps/kappfinder/apps/System/editres.desktop:2
 
1861
msgctxt "Name"
 
1862
msgid "EditXRes"
 
1863
msgstr "EditXRes"
 
1864
 
 
1865
#: apps/kappfinder/apps/System/editres.desktop:19
 
1866
msgctxt "GenericName"
 
1867
msgid "X Resource Editor"
 
1868
msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ធនធាន X"
 
1869
 
 
1870
#: apps/kappfinder/apps/System/sam.desktop:2
 
1871
msgctxt "Name"
 
1872
msgid "SAM System-Administration"
 
1873
msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ SAM"
 
1874
 
1788
1875
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/aterm.desktop:5
1789
1876
msgctxt "Name"
1790
1877
msgid "Terminal"
1791
1878
msgstr "ស្ថានីយ"
1792
1879
 
1793
 
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/aterm.desktop:56
 
1880
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/aterm.desktop:57
1794
1881
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xterm.desktop:3
1795
1882
msgctxt "GenericName"
1796
1883
msgid "Terminal Program"
1811
1898
msgid "ouR eXtended Virtual Terminal"
1812
1899
msgstr "ស្ថានីយ​និម្មិត​របស់  ouR eXtende "
1813
1900
 
1814
 
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/rxvt.desktop:62
 
1901
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/rxvt.desktop:63
1815
1902
msgctxt "Name"
1816
1903
msgid "RXVT"
1817
1904
msgstr "RXVT"
1826
1913
msgid "Virtual Memory Statistics"
1827
1914
msgstr "ស្ថិតិ​សតិ​និម្មិត"
1828
1915
 
1829
 
#: apps/kappfinder/apps/System/citrix_ica.desktop:2
1830
 
msgctxt "Name"
1831
 
msgid "Citrix ICA Client"
1832
 
msgstr "ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ Citrix ICA"
1833
 
 
1834
 
#: apps/kappfinder/apps/System/citrix_ica.desktop:77
1835
 
msgctxt "GenericName"
1836
 
msgid "WTS Client"
1837
 
msgstr "ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ WTS"
1838
 
 
1839
 
#: apps/kappfinder/apps/System/editres.desktop:2
1840
 
msgctxt "Name"
1841
 
msgid "EditXRes"
1842
 
msgstr "EditXRes"
1843
 
 
1844
 
#: apps/kappfinder/apps/System/editres.desktop:19
1845
 
msgctxt "GenericName"
1846
 
msgid "X Resource Editor"
1847
 
msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ធនធាន X"
1848
 
 
1849
 
#: apps/kappfinder/apps/System/sam.desktop:2
1850
 
msgctxt "Name"
1851
 
msgid "SAM System-Administration"
1852
 
msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ SAM"
1853
 
 
1854
1916
#: apps/kappfinder/apps/System/wine.desktop:3
1855
1917
msgctxt "Name"
1856
1918
msgid "Wine"
1886
1948
msgid "Linux Mascot"
1887
1949
msgstr "Mascot លីនុច"
1888
1950
 
 
1951
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/calctool.desktop:2
 
1952
msgctxt "Name"
 
1953
msgid "Calctool"
 
1954
msgstr "Calctool"
 
1955
 
 
1956
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/calctool.desktop:28
 
1957
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xcalc.desktop:40
 
1958
msgctxt "GenericName"
 
1959
msgid "Calculator"
 
1960
msgstr "ម៉ាស៊ីន​គិត​លេខ"
 
1961
 
 
1962
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/e-notes.desktop:2
 
1963
msgctxt "Name"
 
1964
msgid "E-Notes"
 
1965
msgstr "E-Notes"
 
1966
 
 
1967
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/e-notes.desktop:32
 
1968
msgctxt "GenericName"
 
1969
msgid "Personal Notes"
 
1970
msgstr "ចំណាំ​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
 
1971
 
1889
1972
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GKrellM.desktop:4
1890
1973
msgctxt "Name"
1891
1974
msgid "GKrellM"
1901
1984
msgid "GNOME Who"
1902
1985
msgstr "GNOME Who"
1903
1986
 
1904
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GnomeWho.desktop:30
 
1987
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GnomeWho.desktop:31
1905
1988
msgctxt "GenericName"
1906
1989
msgid "System Info Tool"
1907
1990
msgstr "ឧបករណ៍​ព័ត៌មាន​ប្រព័ន្ធ"
1908
1991
 
 
1992
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/oclock.desktop:2
 
1993
msgctxt "Name"
 
1994
msgid "OClock"
 
1995
msgstr "OClock"
 
1996
 
 
1997
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/oclock.desktop:22
 
1998
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclock.desktop:71
 
1999
msgctxt "GenericName"
 
2000
msgid "Clock"
 
2001
msgstr "នាឡិកា"
 
2002
 
1909
2003
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/SystemInfo.desktop:2
1910
2004
msgctxt "Name"
1911
2005
msgid "System Info"
1916
2010
msgid "System Log Viewer"
1917
2011
msgstr "កម្មវិធី​មើល​កំណត់​ហេតុ​ប្រព័ន្ធ"
1918
2012
 
1919
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/calctool.desktop:2
1920
 
msgctxt "Name"
1921
 
msgid "Calctool"
1922
 
msgstr "Calctool"
1923
 
 
1924
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/calctool.desktop:28
1925
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xcalc.desktop:40
1926
 
msgctxt "GenericName"
1927
 
msgid "Calculator"
1928
 
msgstr "ម៉ាស៊ីន​គិត​លេខ"
1929
 
 
1930
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/e-notes.desktop:2
1931
 
msgctxt "Name"
1932
 
msgid "E-Notes"
1933
 
msgstr "E-Notes"
1934
 
 
1935
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/e-notes.desktop:32
1936
 
msgctxt "GenericName"
1937
 
msgid "Personal Notes"
1938
 
msgstr "ចំណាំ​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
1939
 
 
1940
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/oclock.desktop:2
1941
 
msgctxt "Name"
1942
 
msgid "OClock"
1943
 
msgstr "OClock"
1944
 
 
1945
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/oclock.desktop:22
1946
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclock.desktop:69
1947
 
msgctxt "GenericName"
1948
 
msgid "Clock"
1949
 
msgstr "នាឡិកា"
1950
 
 
1951
2013
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xgnokii.desktop:2
1952
2014
msgctxt "Name"
1953
2015
msgid "X-Gnokii"
1958
2020
msgid "Mobile Phone Management Tool"
1959
2021
msgstr "ឧបករណ៍​គ្រប់គ្រង​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត"
1960
2022
 
1961
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xkill.desktop:2
1962
 
msgctxt "Name"
1963
 
msgid "X Kill"
1964
 
msgstr "X Kill"
1965
 
 
1966
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xkill.desktop:24
1967
 
msgctxt "GenericName"
1968
 
msgid "Window Termination Tool"
1969
 
msgstr "ឧបករណ៍​ស្ថានីយ​បង្អួច"
1970
 
 
1971
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xrefresh.desktop:2
1972
 
msgctxt "Name"
1973
 
msgid "X Refresh"
1974
 
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ X ស្រស់"
1975
 
 
1976
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xrefresh.desktop:30
1977
 
msgctxt "GenericName"
1978
 
msgid "Refresh Screen"
1979
 
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​អេក្រង់​ស្រស់"
1980
 
 
1981
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xtraceroute.desktop:2
1982
 
msgctxt "Name"
1983
 
msgid "X Traceroute"
1984
 
msgstr "X Traceroute"
1985
 
 
1986
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xtraceroute.desktop:23
1987
 
msgctxt "GenericName"
1988
 
msgid "Network Tool"
1989
 
msgstr "ឧបករណ៍​បណ្ដាញ"
1990
 
 
1991
2023
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xcalc.desktop:2
1992
2024
msgctxt "Name"
1993
2025
msgid "X Calc"
1998
2030
msgid "X Clipboard"
1999
2031
msgstr "ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ X"
2000
2032
 
2001
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclipboard.desktop:61
 
2033
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclipboard.desktop:63
2002
2034
msgctxt "GenericName"
2003
2035
msgid "Clipboard Viewer"
2004
2036
msgstr "កម្មវិធី​មើល​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
2013
2045
msgid "X Console"
2014
2046
msgstr "កុងសូល X"
2015
2047
 
2016
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xconsole.desktop:64
 
2048
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xconsole.desktop:65
2017
2049
msgctxt "GenericName"
2018
2050
msgid "Console Message Viewer"
2019
2051
msgstr "កម្មវិធី​មើល​សារ​កុងសូល"
2020
2052
 
 
2053
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xkill.desktop:2
 
2054
msgctxt "Name"
 
2055
msgid "X Kill"
 
2056
msgstr "X Kill"
 
2057
 
 
2058
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xkill.desktop:24
 
2059
msgctxt "GenericName"
 
2060
msgid "Window Termination Tool"
 
2061
msgstr "ឧបករណ៍​ស្ថានីយ​បង្អួច"
 
2062
 
2021
2063
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xload.desktop:9
2022
2064
msgctxt "Name"
2023
2065
msgid "X Load"
2024
2066
msgstr "ផ្ទុក X"
2025
2067
 
2026
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xload.desktop:53
 
2068
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xload.desktop:55
2027
2069
msgctxt "GenericName"
2028
2070
msgid "Monitors System Load"
2029
2071
msgstr "ត្រួត​ពិនិត្យ​ការ​ផ្ទុក​របស់​​ប្រព័ន្ធ"
2038
2080
msgid "Desktop Magnifier"
2039
2081
msgstr "កម្មវិធី​ពង្រីក​ផ្ទៃតុ"
2040
2082
 
2041
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xterm.desktop:85
 
2083
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xrefresh.desktop:2
 
2084
msgctxt "Name"
 
2085
msgid "X Refresh"
 
2086
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ X ស្រស់"
 
2087
 
 
2088
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xrefresh.desktop:31
 
2089
msgctxt "GenericName"
 
2090
msgid "Refresh Screen"
 
2091
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​អេក្រង់​ស្រស់"
 
2092
 
 
2093
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xterm.desktop:87
2042
2094
msgctxt "Name"
2043
2095
msgid "X Terminal"
2044
2096
msgstr "ស្ថានីយ X"
2045
2097
 
 
2098
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xtraceroute.desktop:2
 
2099
msgctxt "Name"
 
2100
msgid "X Traceroute"
 
2101
msgstr "X Traceroute"
 
2102
 
 
2103
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xtraceroute.desktop:23
 
2104
msgctxt "GenericName"
 
2105
msgid "Network Tool"
 
2106
msgstr "ឧបករណ៍​បណ្ដាញ"
 
2107
 
2046
2108
#: apps/kappfinder/kappfinder.desktop:9
2047
2109
msgctxt "Name"
2048
2110
msgid "Menu Updating Tool"
2053
2115
msgid "Password & User Account"
2054
2116
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ និង​គណនី​អ្នក​ប្រើ"
2055
2117
 
2056
 
#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:131
 
2118
#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:133
2057
2119
msgctxt "Comment"
2058
2120
msgid "User information such as password, name and email"
2059
2121
msgstr "ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ​ដូចជា ពាក្យ​សម្ងាត់ ឈ្មោះ និង​អ៊ីមែល"
2078
2140
msgid "Devices"
2079
2141
msgstr "ឧបករណ៍"
2080
2142
 
2081
 
#: apps/kinfocenter/info/devices.desktop:99
 
2143
#: apps/kinfocenter/info/devices.desktop:100
2082
2144
msgctxt "Comment"
2083
2145
msgid "Attached devices information"
2084
2146
msgstr "ព័ត៌មាន​ឧបករណ៍​ដែល​បាន​ភ្ជាប់"
2088
2150
msgid "DMA-Channels"
2089
2151
msgstr "ឆានែល DMA"
2090
2152
 
2091
 
#: apps/kinfocenter/info/dma.desktop:95
 
2153
#: apps/kinfocenter/info/dma.desktop:97
2092
2154
msgctxt "Comment"
2093
2155
msgid "DMA information"
2094
2156
msgstr "ព័ត៌មាន DMA"
2098
2160
msgid "Interrupts"
2099
2161
msgstr "ផ្អាក​"
2100
2162
 
2101
 
#: apps/kinfocenter/info/interrupts.desktop:90
 
2163
#: apps/kinfocenter/info/interrupts.desktop:92
2102
2164
msgctxt "Comment"
2103
2165
msgid "Interrupt information"
2104
2166
msgstr "ព័ត៌មាន​ផ្អាក​"
2108
2170
msgid "IO-Ports"
2109
2171
msgstr "ច្រក IO"
2110
2172
 
2111
 
#: apps/kinfocenter/info/ioports.desktop:92
 
2173
#: apps/kinfocenter/info/ioports.desktop:94
2112
2174
msgctxt "Comment"
2113
2175
msgid "IO-port information"
2114
2176
msgstr "ព័ត៌មាន​ច្រក IO"
2115
2177
 
2116
2178
#: apps/kinfocenter/info/processor.desktop:13
 
2179
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:3
2117
2180
msgctxt "Name"
2118
2181
msgid "Processor"
2119
2182
msgstr "ប្រព័ន្ធ​​ដំណើរការ"
2120
2183
 
2121
 
#: apps/kinfocenter/info/processor.desktop:93
 
2184
#: apps/kinfocenter/info/processor.desktop:95
2122
2185
msgctxt "Comment"
2123
2186
msgid "Processor information"
2124
2187
msgstr "ព័ត៌មាន​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ"
2138
2201
msgid "Sound"
2139
2202
msgstr "សំឡេង​"
2140
2203
 
2141
 
#: apps/kinfocenter/info/sound.desktop:97
 
2204
#: apps/kinfocenter/info/sound.desktop:98
2142
2205
msgctxt "Comment"
2143
2206
msgid "Sound information"
2144
2207
msgstr "ព័ត៌មាន​សំឡេង​"
2148
2211
msgid "X-Server"
2149
2212
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ X"
2150
2213
 
2151
 
#: apps/kinfocenter/info/xserver.desktop:85
 
2214
#: apps/kinfocenter/info/xserver.desktop:86
2152
2215
msgctxt "Comment"
2153
2216
msgid "X-Server information"
2154
2217
msgstr "ព័ត៌មាន​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ X"
2158
2221
msgid "Information about available protocols"
2159
2222
msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ពិធីការ​ដែល​មាន"
2160
2223
 
2161
 
#: apps/kinfocenter/ioslaveinfo/ioslaveinfo.desktop:132
 
2224
#: apps/kinfocenter/ioslaveinfo/ioslaveinfo.desktop:136
2162
2225
msgctxt "Name"
2163
2226
msgid "Protocols"
2164
2227
msgstr "ពិធីការ"
2178
2241
msgid "Memory"
2179
2242
msgstr "សតិ"
2180
2243
 
2181
 
#: apps/kinfocenter/memory/kcm_memory.desktop:97
 
2244
#: apps/kinfocenter/memory/kcm_memory.desktop:98
2182
2245
msgctxt "Comment"
2183
2246
msgid "Memory information"
2184
2247
msgstr "ព័ត៌មាន​សតិ"
2188
2251
msgid "Network Interfaces"
2189
2252
msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ"
2190
2253
 
2191
 
#: apps/kinfocenter/nics/nic.desktop:95
 
2254
#: apps/kinfocenter/nics/nic.desktop:96
 
2255
#: workspace/plasma/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:68
2192
2256
msgctxt "Comment"
2193
2257
msgid "Network interface information"
2194
2258
msgstr "ព័ត៌មាន​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ"
2208
2272
msgid "Partitions"
2209
2273
msgstr "ភាគ​ថាស​"
2210
2274
 
2211
 
#: apps/kinfocenter/partition/kcm_partition.desktop:94
 
2275
#: apps/kinfocenter/partition/kcm_partition.desktop:96
2212
2276
msgctxt "Comment"
2213
2277
msgid "Partition information"
2214
2278
msgstr "ព័ត៌មាន​ភាគថាស​"
2228
2292
msgid "Samba Status"
2229
2293
msgstr "ស្ថានភាព​ Samba"
2230
2294
 
2231
 
#: apps/kinfocenter/samba/smbstatus.desktop:92
 
2295
#: apps/kinfocenter/samba/smbstatus.desktop:94
2232
2296
msgctxt "Comment"
2233
2297
msgid "Samba status monitor"
2234
2298
msgstr "កម្មវិធី​ត្រួត​ពិនិត្យ​ស្ថានភាព​ Samba"
2238
2302
msgid "Processor Information"
2239
2303
msgstr "ព័ត៌មាន​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ"
2240
2304
 
2241
 
#: apps/kinfocenter/solidproc/kcmsolidproc.desktop:81
 
2305
#: apps/kinfocenter/solidproc/kcmsolidproc.desktop:85
2242
2306
msgctxt "Comment"
2243
2307
msgid "Processor Information"
2244
2308
msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ"
2248
2312
msgid "USB Devices"
2249
2313
msgstr "ឧបករណ៍​យូអេសប៊ី"
2250
2314
 
2251
 
#: apps/kinfocenter/usbview/kcmusb.desktop:94
 
2315
#: apps/kinfocenter/usbview/kcmusb.desktop:96
2252
2316
msgctxt "Comment"
2253
2317
msgid "USB devices attached to this computer"
2254
2318
msgstr "ឧបករណ៍​យូអេសប៊ី​​បាន​ភ្ជាប់​ទៅ​កុំព្យូទ័រ​នេះ"
2258
2322
msgid "IEEE 1394 Devices"
2259
2323
msgstr "ឧបករណ៍ IEEE 1394"
2260
2324
 
2261
 
#: apps/kinfocenter/view1394/kcmview1394.desktop:92
 
2325
#: apps/kinfocenter/view1394/kcmview1394.desktop:94
2262
2326
msgctxt "Comment"
2263
2327
msgid "Attached IEEE 1394 devices"
2264
2328
msgstr "បាន​ភ្ជាប់​ឧបករណ៍ IEEE 1394"
2265
2329
 
 
2330
#: apps/konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3
 
2331
msgctxt "Name"
 
2332
msgid "About-Page for Konqueror"
 
2333
msgstr "អំពី​ទំព័រ​សម្រាប់ Konqueror"
 
2334
 
2266
2335
#: apps/konqueror/Home.desktop:7 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:3
2267
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2145
 
2336
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2186
2268
2337
msgctxt "Name"
2269
2338
msgid "Home"
2270
2339
msgstr "ផ្ទះ"
2271
2340
 
2272
 
#: apps/konqueror/Home.desktop:89 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:84
 
2341
#: apps/konqueror/Home.desktop:91 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:86
2273
2342
msgctxt "GenericName"
2274
2343
msgid "Personal Files"
2275
2344
msgstr "ឯកសារ​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
2276
2345
 
2277
 
#: apps/konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3
2278
 
msgctxt "Name"
2279
 
msgid "About-Page for Konqueror"
2280
 
msgstr "អំពី​ទំព័រ​សម្រាប់ Konqueror"
2281
 
 
2282
2346
#: apps/konqueror/kfmclient.desktop:9 apps/konqueror/kfmclient_dir.desktop:9
2283
2347
#: apps/konqueror/kfmclient_html.desktop:9
2284
2348
#: apps/konqueror/kfmclient_war.desktop:9 apps/konqueror/konqbrowser.desktop:7
2302
2366
msgid "Text-to-Speech"
2303
2367
msgstr "អត្ថបទ​ទៅ​ជា​សំដី"
2304
2368
 
2305
 
#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:84
 
2369
#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:86
2306
2370
msgctxt "Comment"
2307
2371
msgid "Produces audio output for text in the current page"
2308
2372
msgstr "បង្កើត​លទ្ធផល​​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុង​ទំព័រ​បច្ចុប្បន្ន"
2317
2381
msgid "KDED Konqueror Preloader Module"
2318
2382
msgstr "ម៉ូឌុល​កម្មវិធី​ផ្ទុក​ជា​មុន​របស់ KDED Konqueror"
2319
2383
 
2320
 
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:79
 
2384
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:80
2321
2385
msgctxt "Comment"
2322
2386
msgid "Reduces Konqueror startup time"
2323
2387
msgstr "បន្ថយ​រយៈពេល​ចាប់ផ្ដើម​របស់ Konqueror"
2353
2417
msgstr "ការ​រុករក​បណ្ដាញ"
2354
2418
 
2355
2419
#: apps/konqueror/quickprint/text-ada-print.desktop:7
2356
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-c++-print.desktop:7
2357
2420
#: apps/konqueror/quickprint/text-c++h-print.desktop:7
 
2421
#: apps/konqueror/quickprint/text-ch-print.desktop:7
2358
2422
#: apps/konqueror/quickprint/text-c-print.desktop:7
2359
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-ch-print.desktop:7
 
2423
#: apps/konqueror/quickprint/text-c++-print.desktop:7
2360
2424
#: apps/konqueror/quickprint/text-css-print.desktop:7
2361
2425
#: apps/konqueror/quickprint/text-diff-print.desktop:7
2362
2426
#: apps/konqueror/quickprint/text-html-print.desktop:7
2375
2439
msgid "Print..."
2376
2440
msgstr "បោះពុម្ព..."
2377
2441
 
2378
 
#: apps/konqueror/remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.desktop:14
2379
 
msgctxt "Name"
2380
 
msgid "Remote Encoding Plugin"
2381
 
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ការ​អ៊ិនកូដ​​ពី​ចម្ងាយ​"
2382
 
 
2383
 
#: apps/konqueror/remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.desktop:90
2384
 
msgctxt "Comment"
2385
 
msgid "Remote Encoding Plugin for Konqueror"
2386
 
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ការ​អ៊ិនកូដ​ពី​ចម្ងាយ​សម្រាប់ Konqueror"
2387
 
 
2388
2442
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:11
2389
 
#: workspace/plasma/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:2
2390
2443
msgctxt "Name"
2391
2444
msgid "Web Shortcuts"
2392
2445
msgstr "ផ្លូវកាត់​បណ្ដាញ"
2393
2446
 
2394
 
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:94
 
2447
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:96
2395
2448
msgctxt "Comment"
2396
2449
msgid "Configure enhanced browsing"
2397
2450
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​រុករក​ឲ្យ​កាន់​តែ​ប្រសើរ"
2398
2451
 
2399
 
#: apps/konqueror/settings/filetypes/filetypes.desktop:12
2400
 
msgctxt "Name"
2401
 
msgid "File Associations"
2402
 
msgstr "​ទំនាក់​ទំនង​ឯកសារ"
2403
 
 
2404
 
#: apps/konqueror/settings/filetypes/filetypes.desktop:96
2405
 
msgctxt "Comment"
2406
 
msgid "Configure file associations"
2407
 
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​​ទំនាក់ទំនង​ឯកសារ"
2408
 
 
2409
2452
#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12
2410
2453
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks.desktop:5
2411
2454
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5
2412
 
#: workspace/plasma/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:2
2413
2455
msgctxt "Name"
2414
2456
msgid "Bookmarks"
2415
2457
msgstr "ចំណាំ"
2416
2458
 
2417
 
#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:95
 
2459
#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:97
2418
2460
msgctxt "Comment"
2419
2461
msgid "Configure the bookmarks home page"
2420
2462
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​គេហទំព័រ​ចំណាំ"
2424
2466
msgid "Cache"
2425
2467
msgstr "ឃ្លាំង​សម្ងាត់"
2426
2468
 
2427
 
#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:84
 
2469
#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:86
2428
2470
msgctxt "Comment"
2429
2471
msgid "Configure web cache settings"
2430
2472
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​កំណត់​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​បណ្ដាញ"
2434
2476
msgid "Cookies"
2435
2477
msgstr "ខូគី"
2436
2478
 
2437
 
#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:77
 
2479
#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:78
2438
2480
msgctxt "Comment"
2439
2481
msgid "Configure the way cookies work"
2440
2482
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របៀប​ដែល​ខូគី​ដំណើរការ"
2444
2486
msgid "Local Network Browsing"
2445
2487
msgstr "ការ​រុករក​បណ្ដាញ​មូលដ្ឋាន"
2446
2488
 
2447
 
#: apps/konqueror/settings/kio/lanbrowser.desktop:97
 
2489
#: apps/konqueror/settings/kio/lanbrowser.desktop:99
2448
2490
msgctxt "Comment"
2449
2491
msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers"
2450
2492
msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ការរុករក​បណ្ដាញ​មូលដ្ឋាន​សម្រាប់​ថត និង​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែលបាន​ចែករំលែក"
2454
2496
msgid "Connection Preferences"
2455
2497
msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​ការ​តភ្ជាប់"
2456
2498
 
2457
 
#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:96
 
2499
#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:98
2458
2500
msgctxt "Comment"
2459
2501
msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
2460
2502
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​​ចំណូល​ចិត្ត​បណ្ដាញ​ទូទៅ ដូចជា​តម្លៃ​អស់​ពេល​ជា​ដើម"
2464
2506
msgid "Proxy"
2465
2507
msgstr "ប្រូកស៊ី"
2466
2508
 
2467
 
#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:81
 
2509
#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:82
2468
2510
msgctxt "Comment"
2469
2511
msgid "Configure the proxy servers used"
2470
2512
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ប្រូកស៊ី​​ដែល​បាន​ប្រើ"
2474
2516
msgid "Windows Shares"
2475
2517
msgstr "ការ​ចែក​រំលែក​របស់​វីនដូ"
2476
2518
 
2477
 
#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:91
 
2519
#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:93
2478
2520
msgctxt "Comment"
2479
2521
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
2480
2522
msgstr "ប្រើ​ដើម្បី​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ថា​តើ​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ​វីនដូ (SMB) ណា​មួយ​ដែល​អ្នក​អាច​រុករក"
2484
2526
msgid "UserAgent Strings"
2485
2527
msgstr "ខ្សែ​អក្សរ​ភ្នាក់ងារ​អ្នក​ប្រើ"
2486
2528
 
2487
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox15oncurrent.desktop:2
2488
 
msgctxt "Name"
2489
 
msgid "UADescription (Firefox 1.5 on current)"
2490
 
msgstr "UADescription (Firefox 1.5 បច្ចុប្បន្ន)"
 
2529
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2
 
2530
msgctxt "Name"
 
2531
msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
 
2532
msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)"
 
2533
 
 
2534
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2
 
2535
msgctxt "Name"
 
2536
msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
 
2537
msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 នៅ​លើ Windows XP)"
2491
2538
 
2492
2539
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2
2493
2540
msgctxt "Name"
2494
2541
msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
2495
2542
msgstr "UADescription (Firefox 2.0 បច្ចុប្បន្ន)"
2496
2543
 
 
2544
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2
 
2545
msgctxt "Name"
 
2546
msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
 
2547
msgstr "UADescription (Firefox 3.0 បច្ចុប្បន្ន)"
 
2548
 
2497
2549
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2
2498
2550
msgctxt "Name"
2499
2551
msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
2524
2576
msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
2525
2577
msgstr "UADescription (IE 6.0 នៅ​លើ​វីនដូ XP)"
2526
2578
 
 
2579
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2
 
2580
msgctxt "Name"
 
2581
msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
 
2582
msgstr "UADescription (IE 7.0 នៅ​លើ Win XP)"
 
2583
 
2527
2584
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2
2528
2585
msgctxt "Name"
2529
2586
msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
2530
2587
msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)"
2531
2588
 
2532
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/mozoncurrent.desktop:2
2533
 
msgctxt "Name"
2534
 
msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on current)"
2535
 
msgstr "UADescription (Mozilla 1.7 បច្ចុប្បន្ន)"
2536
 
 
2537
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/mozoncurrent12.desktop:2
2538
 
msgctxt "Name"
2539
 
msgid "UADescription (Mozilla 1.2.1 on current)"
2540
 
msgstr "UADescription (Mozilla 1.2.1 បច្ចុប្បន្ន)"
2541
 
 
2542
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/mozonwinxp.desktop:2
2543
 
msgctxt "Name"
2544
 
msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on Windows XP)"
2545
 
msgstr "UADescription (Mozilla 1.7 នៅ​លើ​វីនដូ XP)"
2546
 
 
2547
2589
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2
2548
2590
msgctxt "Name"
2549
2591
msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
2584
2626
msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
2585
2627
msgstr "UADescription (Opera 9.00 បច្ចុប្បន្ន)"
2586
2628
 
2587
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari12.desktop:2
 
2629
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2
2588
2630
msgctxt "Name"
2589
 
msgid "UADescription (Safari 1.2 on MacOS X)"
2590
 
msgstr "UADescription (Safari 1.2 នៅ​លើ MacOS X)"
 
2631
msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
 
2632
msgstr "UADescription (Opera 9.62 បច្ចុប្បន្ន)"
2591
2633
 
2592
2634
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2
2593
2635
msgctxt "Name"
2594
2636
msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
2595
2637
msgstr "UADescription (Safari 2.0 នៅ​លើ MacOS X)"
2596
2638
 
 
2639
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2
 
2640
msgctxt "Name"
 
2641
msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
 
2642
msgstr "UADescription (Safari 3.0 នៅ​លើ iPhone)"
 
2643
 
 
2644
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2
 
2645
msgctxt "Name"
 
2646
msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
 
2647
msgstr "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
 
2648
 
2597
2649
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2
2598
2650
msgctxt "Name"
2599
2651
msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
2601
2653
 
2602
2654
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2
2603
2655
msgctxt "Name"
2604
 
msgid "UADescription (Wget 1.5.3)"
2605
 
msgstr "UADescription (Wget 1.5.3)"
 
2656
msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
 
2657
msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)"
2606
2658
 
2607
2659
#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12
2608
2660
msgctxt "Name"
2609
2661
msgid "Browser Identification"
2610
2662
msgstr "ការ​កំណត់​អត្តសញ្ញាណ​កម្មវិធី​រុករក"
2611
2663
 
2612
 
#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:93
 
2664
#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:95
2613
2665
msgctxt "Comment"
2614
2666
msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
2615
2667
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​​ពី​របៀប​ដែល Konqueror រាយការណ៍​​ដោយ​ខ្លួន​វា​ផ្ទាល់"
2619
2671
msgid "Paths"
2620
2672
msgstr "ផ្លូវ"
2621
2673
 
2622
 
#: apps/konqueror/settings/konq/desktoppath.desktop:98
 
2674
#: apps/konqueror/settings/konq/desktoppath.desktop:100
2623
2675
msgctxt "Comment"
2624
2676
msgid "Change the location important files are stored"
2625
2677
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​​ទីតាំង​ដែល​ត្រូវ​ទុក​ឯកសារ​សំខាន់ៗ"
2626
2678
 
2627
2679
#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11
 
2680
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13
2628
2681
#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12
2629
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13
2630
2682
#: workspace/systemsettings/categories/settings-appearance.desktop:8
2631
2683
msgctxt "Name"
2632
2684
msgid "Appearance"
2633
2685
msgstr "រូបរាង"
2634
2686
 
2635
 
#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:95
2636
 
#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:96
 
2687
#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:97
 
2688
#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:98
2637
2689
msgctxt "Comment"
2638
2690
msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
2639
2691
msgstr "នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​របៀប​ដែល Konqueror មើល​ទៅ​ដូចជា​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ"
2644
2696
msgid "Behavior"
2645
2697
msgstr "ឥរិយាបថ"
2646
2698
 
2647
 
#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:96
2648
 
#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:97
 
2699
#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:98
 
2700
#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:99
2649
2701
msgctxt "Comment"
2650
2702
msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
2651
2703
msgstr "នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ពី​របៀប​ដែល Konqueror ដើរតួ​ជា​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ"
2655
2707
msgid "Stylesheets"
2656
2708
msgstr "សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម"
2657
2709
 
2658
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:89
 
2710
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:91
2659
2711
msgctxt "Comment"
2660
2712
msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
2661
2713
msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​សន្លឹក​រចនាប័ទ្ម​ដែល​​បាន​​ប្រើ​​ដើម្បី​បង្ហាញ​ទំព័រ​បណ្ដាញ"
2662
2714
 
2663
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:98
2664
 
#, fuzzy
2665
 
#| msgctxt "Comment"
2666
 
#| msgid "Configure the fonts used on web pages"
 
2715
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:100
2667
2716
msgctxt "Comment"
2668
2717
msgid "Configure how to display web pages"
2669
 
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​បាន​​ប្រើ​លើ​ទំព័រ​បណ្ដាញ"
 
2718
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​វិធី​ត្រូវ​បង្ហាញ​ទំព័រ​បណ្ដាញ"
2670
2719
 
2671
2720
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12
2672
2721
msgctxt "Name"
2673
2722
msgid "Web Behavior"
2674
2723
msgstr "ឥរិយាបថ​បណ្ដាញ"
2675
2724
 
2676
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:94
 
2725
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:96
2677
2726
msgctxt "Comment"
2678
2727
msgid "Configure the browser behavior"
2679
2728
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ឥរិយាបថ​កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ"
2683
2732
msgid "AdBlocK Filters"
2684
2733
msgstr "តម្រង AdBlocK"
2685
2734
 
2686
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:94
 
2735
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:95
2687
2736
msgctxt "Comment"
2688
2737
msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
2689
2738
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​តម្រង​របស់ Konqueror AdBlocK"
2690
2739
 
2691
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:12
2692
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-general.desktop:8
2693
 
msgctxt "Name"
 
2740
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13
 
2741
msgctxt ""
 
2742
"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management."
2694
2743
msgid "General"
2695
2744
msgstr "ទូទៅ"
2696
2745
 
2697
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:88
 
2746
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:59
2698
2747
msgctxt "Comment"
2699
2748
msgid "Configure general Konqueror behavior"
2700
2749
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ឥរិយាបថ​ទូទៅ​របស់ Konqueror"
2704
2753
msgid "Java & JavaScript"
2705
2754
msgstr "Java និង JavaScript"
2706
2755
 
2707
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:80
 
2756
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:82
2708
2757
msgctxt "Comment"
2709
2758
msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
2710
2759
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ឥរិយាបថ​របស់ Java និង JavaScript"
2714
2763
msgid "Performance"
2715
2764
msgstr "ដំណើរការ​"
2716
2765
 
2717
 
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:90
 
2766
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:92
2718
2767
msgctxt "Comment"
2719
2768
msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
2720
2769
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​កំណត់ ដែល​អាច​បង្កើន​​ដំណើរការ​របស់​ Konqueror"
2724
2773
msgid "KDE Performance"
2725
2774
msgstr "ដំណើរ​ការ​របស់ KDE"
2726
2775
 
2727
 
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:92
 
2776
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:93
2728
2777
msgctxt "Comment"
2729
2778
msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
2730
2779
msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ការ​កំណត់​ដែល​អាច​បង្កើន​ដំណើរការ​របស់ KDE"
2734
2783
msgid "Shell Command Plugin"
2735
2784
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ពាក្យ​បញ្ជា​សែល"
2736
2785
 
2737
 
#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:91
 
2786
#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:92
2738
2787
msgctxt "Comment"
2739
2788
msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
2740
2789
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ពាក្យ​បញ្ជា​សែល​សម្រាប់ Konqueror"
2754
2803
msgid "History Sidebar"
2755
2804
msgstr "របារ​ចំហៀង​ប្រវត្តិ"
2756
2805
 
2757
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/history_module/kcmhistory.desktop:91
 
2806
#: apps/konqueror/sidebar/trees/history_module/kcmhistory.desktop:93
2758
2807
msgctxt "Comment"
2759
2808
msgid "Configure the history sidebar"
2760
2809
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របារ​ចំហៀង​ប្រវត្តិ​"
2761
2810
 
2762
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks.desktop:88
2763
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:88
 
2811
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks.desktop:90
 
2812
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:90
2764
2813
msgctxt "Comment"
2765
2814
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
2766
2815
msgstr "នេះ​ជា​បញ្ជី​​ចំណាំ​របស់​អ្នក​ សម្រាប់​​​ចូល​ដំណើរ​ការ​បាន​លឿន"
2777
2826
msgid "History"
2778
2827
msgstr "ប្រវត្តិ"
2779
2828
 
2780
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history.desktop:89
2781
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history_module.desktop:89
 
2829
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history.desktop:90
 
2830
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history_module.desktop:90
2782
2831
msgctxt "Comment"
2783
2832
msgid ""
2784
2833
"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
2790
2839
msgid "Home Folder"
2791
2840
msgstr "ថត​ផ្ទះ"
2792
2841
 
2793
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/home.desktop:87
 
2842
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/home.desktop:89
2794
2843
msgctxt "Comment"
2795
2844
msgid "This folder contains your personal files"
2796
2845
msgstr "ថត​នេះ​មាន​ឯកសារ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​អ្នក"
2797
2846
 
2798
2847
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote.desktop:2
2799
2848
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2
 
2849
#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.desktop:7
 
2850
#: runtime/kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7
2800
2851
msgctxt "Name"
2801
2852
msgid "Network"
2802
2853
msgstr "បណ្ដាញ"
2811
2862
msgid "KDE Official FTP"
2812
2863
msgstr "FTP ជា​ផ្លូវការ​របស់ KDE"
2813
2864
 
 
2865
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4
 
2866
msgctxt "Name"
 
2867
msgid "KDE Applications"
 
2868
msgstr "កម្មវិធី​របស់ KDE"
 
2869
 
2814
2870
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2
2815
2871
msgctxt "Name"
2816
2872
msgid "Web Sites"
2817
2873
msgstr "តំបន់​បណ្តាញ​"
2818
2874
 
2819
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4
2820
 
msgctxt "Name"
2821
 
msgid "KDE Applications"
2822
 
msgstr "កម្មវិធី​របស់ KDE"
2823
 
 
2824
2875
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4
2825
2876
msgctxt "Name"
2826
2877
msgid "KDE News"
2841
2892
msgid "Root Folder"
2842
2893
msgstr "ថត Root"
2843
2894
 
2844
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/root.desktop:86
 
2895
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/root.desktop:88
2845
2896
msgctxt "Comment"
2846
2897
msgid "This is the root of the filesystem"
2847
2898
msgstr "នេះ​ជា​ Root របស់​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ"
2848
2899
 
2849
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services.desktop:4
2850
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3
2851
 
msgctxt "Name"
2852
 
msgid "Services"
2853
 
msgstr "សេវា"
2854
 
 
2855
2900
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5
2856
2901
#: workspace/plasma/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2
2857
2902
msgctxt "Name"
2880
2925
msgid "Shell"
2881
2926
msgstr "សែល"
2882
2927
 
2883
 
#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:64
 
2928
#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:65
2884
2929
msgctxt "Comment"
2885
2930
msgid "Konsole default profile"
2886
2931
msgstr "ទម្រង់​លំនាំដើម​របស់​កុងសូល"
2895
2940
msgid "Terminal"
2896
2941
msgstr "ស្ថានីយ"
2897
2942
 
 
2943
#: apps/konsole/desktop/konsolehere.desktop:8
 
2944
msgctxt "Name"
 
2945
msgid "Open Terminal Here"
 
2946
msgstr "បើក​ស្ថានីយ​នៅ​​ទីនេះ"
 
2947
 
2898
2948
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:3
2899
2949
msgctxt "Comment"
2900
2950
msgid "Konsole"
2901
2951
msgstr "កុងសូល"
2902
2952
 
2903
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:43
 
2953
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:44
2904
2954
msgctxt "Name"
2905
2955
msgid "Bell in Visible Session"
2906
2956
msgstr "កណ្ដឹង​នៅ​​ក្នុង​សម័យ​មើល​ឃើញ"
2907
2957
 
2908
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:110
 
2958
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:116
2909
2959
msgctxt "Comment"
2910
2960
msgid "Bell emitted within a visible session"
2911
2961
msgstr "កណ្ដឹង​ដែល​បាន​លុប​នៅ​ក្នុង​សម័យ​ដែល​មើល​ឃើញ"
2912
2962
 
2913
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:185
 
2963
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:194
2914
2964
msgctxt "Name"
2915
2965
msgid "Bell in Non-Visible Session"
2916
2966
msgstr "កណ្ដឹង​ក្នុង​សម័យ​​មើល​មិន​ឃើញ"
2917
2967
 
2918
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:251
 
2968
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:265
2919
2969
msgctxt "Comment"
2920
2970
msgid "Bell emitted within a non-visible session"
2921
2971
msgstr "កណ្ដឹង​ដែល​បានលុប​ក្នុង​សម័យ​ដែល​មើល​មិន​ឃើញ"
2922
2972
 
2923
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:327
 
2973
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:344
2924
2974
msgctxt "Name"
2925
2975
msgid "Activity in Monitored Session"
2926
2976
msgstr "សកម្មភាព​ក្នុង​សម័យ​ដែល​បាន​ត្រួត​ពិនិត្យ"
2927
2977
 
2928
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:394
 
2978
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:414
2929
2979
msgctxt "Comment"
2930
2980
msgid "Activity detected in a monitored session"
2931
2981
msgstr "សកម្មភាព​ដែល​បាន​រក​ឃើញ​ក្នុង​សម័យ​ដែល​បាន​ត្រួត​ពិនិត្យ"
2932
2982
 
2933
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:470
 
2983
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:492
2934
2984
msgctxt "Name"
2935
2985
msgid "Silence in Monitored Session"
2936
2986
msgstr "ភាព​ស្ងាត់​ក្នុង​សម័យ​ដែល​បាន​ត្រួត​ពិនិត្យ"
2937
2987
 
2938
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:536
 
2988
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:562
2939
2989
msgctxt "Comment"
2940
2990
msgid "Silence detected in a monitored session"
2941
2991
msgstr "បាន​រក​ឃើញ​ភាព​ស្ងាត់​ក្នុង​សម័យ​ដែល​បាន​ត្រួត​ពិនិត្យ"
2942
2992
 
2943
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:610
 
2993
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:639
2944
2994
msgctxt "Name"
2945
2995
msgid "Session Finished With Non-Zero Status"
2946
2996
msgstr "សម័យ​ដែល​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​ស្ថានភាព​មិន​សូន្យ"
2947
2997
 
2948
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:679
 
2998
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:712
2949
2999
msgctxt "Comment"
2950
3000
msgid "A session has exited with non-zero status"
2951
3001
msgstr "សម័យ​បាន​បិទ​ដោយ​​ស្ថានភាព​មិន​សូន្យ"
2952
3002
 
2953
 
#: apps/konsole/desktop/konsolehere.desktop:8
2954
 
msgctxt "Name"
2955
 
msgid "Open Terminal Here"
2956
 
msgstr "បើក​ស្ថានីយ​នៅ​​ទីនេះ"
2957
 
 
2958
3003
#: apps/konsole/desktop/konsolepart.desktop:13
2959
3004
#: apps/konsole/desktop/terminalemulator.desktop:5
2960
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:1
2961
3005
msgctxt "Name"
2962
3006
msgid "Terminal Emulator"
2963
3007
msgstr "កម្មវិធី​​ត្រាប់​តាម​ស្ថានីយ"
2967
3011
msgid "Quick Access Terminal"
2968
3012
msgstr "ចូល​ដំណើរ​ការ​ស្ថានីយ​រហ័ស​"
2969
3013
 
2970
 
#: apps/kwrite/kwrite.desktop:85
 
3014
#: apps/kwrite/kwrite.desktop:87
2971
3015
msgctxt "Name"
2972
3016
msgid "KWrite"
2973
3017
msgstr "KWrite"
2974
3018
 
 
3019
#: apps/lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3
 
3020
msgctxt "Name"
 
3021
msgid "Bookmark Toolbar"
 
3022
msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ចំណាំ"
 
3023
 
 
3024
#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:3
 
3025
msgctxt "Name"
 
3026
msgid "KDED Favicon Module"
 
3027
msgstr "ម៉ូឌុល Favicon KDED"
 
3028
 
 
3029
#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:83
 
3030
#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:65
 
3031
msgctxt "Comment"
 
3032
msgid "Shortcut icon support"
 
3033
msgstr "ការ​​គាំទ្រ​រូប​តំណាង​ផ្លូវកាត់"
 
3034
 
 
3035
#: apps/lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4
 
3036
msgctxt "Comment"
 
3037
msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
 
3038
msgstr "អូស និង​ទម្លាក់​កម្មវិធី​ជំនួយ​សម្រាប់​ម៉ឺនុយ​លេចឡើង​របស់ Konqueror"
 
3039
 
 
3040
#: apps/lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4
 
3041
msgctxt "Comment"
 
3042
msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
 
3043
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​សម្រាប់​ម៉ឺនុយ​លេច​ឡើង​របស់​ Konqueror"
 
3044
 
2975
3045
#: apps/lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:11
2976
3046
#: apps/lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:11
2977
3047
#: apps/lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:11
2985
3055
msgid "Folder..."
2986
3056
msgstr "ថត..."
2987
3057
 
2988
 
#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:82
 
3058
#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:83
2989
3059
msgctxt "Comment"
2990
3060
msgid "Enter folder name:"
2991
3061
msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះ​ថត ៖"
3000
3070
msgid "HTML File..."
3001
3071
msgstr "ឯកសារ HTML..."
3002
3072
 
3003
 
#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:83
 
3073
#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:84
3004
3074
msgctxt "Comment"
3005
3075
msgid "Enter HTML filename:"
3006
3076
msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឯកសារ HTML ៖"
3007
3077
 
3008
 
#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2
3009
 
msgctxt "Name"
3010
 
msgid "Text File..."
3011
 
msgstr "ឯកសារ​អត្ថបទ..."
3012
 
 
3013
 
#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:83
3014
 
msgctxt "Comment"
3015
 
msgid "Enter text filename:"
3016
 
msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឯកសារ​អត្ថបទ ៖"
3017
 
 
3018
3078
#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2
3019
3079
msgctxt "Name"
3020
3080
msgid "Camera Device..."
3021
3081
msgstr "ឧបករណ៍​ម៉ាស៊ីន​ថត..."
3022
3082
 
3023
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:80
 
3083
#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:83
3024
3084
msgctxt "Comment"
3025
3085
msgid "New camera"
3026
3086
msgstr "ម៉ាស៊ីនថត​ថ្មី"
3030
3090
msgid "CD-ROM Device..."
3031
3091
msgstr "ឧបករណ៍​ស៊ីឌីរ៉ូម..."
3032
3092
 
3033
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:80
 
3093
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:83
3034
3094
msgctxt "Comment"
3035
3095
msgid "New CD-ROM Device"
3036
3096
msgstr "ឧបករណ៍​ស៊ីឌីរ៉ូម​ថ្មី"
3040
3100
msgid "CDWRITER Device..."
3041
3101
msgstr "ឧបករណ៍​សរសេរ​ស៊ីឌី..."
3042
3102
 
3043
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:80
 
3103
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:83
3044
3104
msgctxt "Comment"
3045
3105
msgid "New CDWRITER Device"
3046
3106
msgstr "ឧបករណ៍​កម្មវិធី​សរសេរ​ស៊ីឌីថ្មី"
3050
3110
msgid "DVD-ROM Device..."
3051
3111
msgstr "ឧបករណ៍​ឌីវីឌីរ៉ូម..."
3052
3112
 
3053
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:81
 
3113
#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:84
3054
3114
msgctxt "Comment"
3055
3115
msgid "New DVD-ROM Device"
3056
3116
msgstr "ឧបករណ៍​ឌីវីឌីរ៉ូម​ថ្មី"
3060
3120
msgid "Floppy Device..."
3061
3121
msgstr "ឧបករណ៍​ថាសទន់..."
3062
3122
 
3063
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:80
 
3123
#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:83
3064
3124
msgctxt "Comment"
3065
3125
msgid "New Floppy Device"
3066
3126
msgstr "ឧបករណ៍​ថាសទន់​ថ្មី"
3070
3130
msgid "Hard Disc Device..."
3071
3131
msgstr "ឧបករណ៍​ថាសរឹង..."
3072
3132
 
3073
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:80
 
3133
#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:83
3074
3134
msgctxt "Comment"
3075
3135
msgid "New Hard Disc"
3076
3136
msgstr "ថាសរឹង​ថ្មី"
3080
3140
msgid "MO Device..."
3081
3141
msgstr "ឧបករណ៍ MO..."
3082
3142
 
3083
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:80
 
3143
#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:83
3084
3144
msgctxt "Comment"
3085
3145
msgid "New MO Device"
3086
3146
msgstr "ឧបករណ៍ MO ថ្មី"
3100
3160
msgid "Link to Application..."
3101
3161
msgstr "តភ្ជាប់​ទៅ​កម្មវិធី..."
3102
3162
 
3103
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:80
 
3163
#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:79
3104
3164
msgctxt "Comment"
3105
3165
msgid "New Link to Application"
3106
3166
msgstr "តណ​ថ្មី​ទៅ​កម្មវិធី"
3110
3170
msgid "Link to Location (URL)..."
3111
3171
msgstr "តំណ​ទៅ​ទីតាំង (URL)..."
3112
3172
 
3113
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:80
 
3173
#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:82
3114
3174
msgctxt "Comment"
3115
3175
msgid "Enter link to location (URL):"
3116
3176
msgstr "បញ្ចូលតំណ​ទៅ​ទីតាំង (URL) ៖"
3120
3180
msgid "ZIP Device..."
3121
3181
msgstr "ឧបករណ៍ ZIP..."
3122
3182
 
3123
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:80
 
3183
#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:83
3124
3184
msgctxt "Comment"
3125
3185
msgid "New ZIP Device"
3126
3186
msgstr "ឧបករណ៍ ZIP ថ្មី"
3127
3187
 
3128
 
#: apps/lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3
3129
 
msgctxt "Name"
3130
 
msgid "Bookmark Toolbar"
3131
 
msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ចំណាំ"
3132
 
 
3133
 
#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:3
3134
 
msgctxt "Name"
3135
 
msgid "KDED Favicon Module"
3136
 
msgstr "ម៉ូឌុល Favicon KDED"
3137
 
 
3138
 
#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:81
3139
 
#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:62
3140
 
msgctxt "Comment"
3141
 
msgid "Shortcut icon support"
3142
 
msgstr "ការ​​គាំទ្រ​រូប​តំណាង​ផ្លូវកាត់"
3143
 
 
3144
 
#: apps/lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4
3145
 
msgctxt "Comment"
3146
 
msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
3147
 
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​សម្រាប់​ម៉ឺនុយ​លេច​ឡើង​របស់​ Konqueror"
 
3188
#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2
 
3189
msgctxt "Name"
 
3190
msgid "Text File..."
 
3191
msgstr "ឯកសារ​អត្ថបទ..."
 
3192
 
 
3193
#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:84
 
3194
msgctxt "Comment"
 
3195
msgid "Enter text filename:"
 
3196
msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឯកសារ​អត្ថបទ ៖"
3148
3197
 
3149
3198
#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:14
3150
3199
msgctxt "Name"
3151
3200
msgid "Plugins"
3152
3201
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ"
3153
3202
 
3154
 
#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:95
 
3203
#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:96
3155
3204
msgctxt "Comment"
3156
3205
msgid "Configure the browser plugins"
3157
3206
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ជំនួយ​របស់​កម្មវិធី​រុករក"
3161
3210
msgid "Folder View"
3162
3211
msgstr "ទិដ្ឋភាព​ជា​ថត"
3163
3212
 
3164
 
#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:72
3165
 
msgctxt "Comment"
3166
 
msgid "Display the content of folders (Desktop as default)"
3167
 
msgstr "បង្ហាញ​មាតិកា​របស់​ថត (ផ្ទៃតុ​ជា​លំនាំដើម)"
3168
 
 
3169
 
#: runtime/desktoptheme/metadata.desktop:2
3170
 
#: runtime/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2 runtime/pics/oxygen/index.theme:2
 
3213
#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:76
 
3214
msgctxt "Comment"
 
3215
msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)"
 
3216
msgstr "បង្ហាញ​មាតិកា​ថត (ថត​ផ្ទះ​របស់​អ្នកប្រើ​ជា​លំនាំដើម)"
 
3217
 
 
3218
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:2
 
3219
#: workspace/wallpapers/Air/metadata.desktop:2
 
3220
msgctxt "Name"
 
3221
msgid "Air"
 
3222
msgstr "ខ្យល់"
 
3223
 
 
3224
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:44
 
3225
msgctxt "Comment"
 
3226
msgid "A breath of fresh air"
 
3227
msgstr "ខ្យល់ដង្ហើម​បរិសុទ្ធ"
 
3228
 
 
3229
#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2
 
3230
#: runtime/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2
3171
3231
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6
3172
3232
#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3
3173
3233
msgctxt "Name"
3174
3234
msgid "Oxygen"
3175
3235
msgstr "អុកស៊ីហ្សែន"
3176
3236
 
3177
 
#: runtime/desktoptheme/metadata.desktop:28
 
3237
#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:28
3178
3238
msgctxt "Comment"
3179
3239
msgid "Theme done in the Oxygen style"
3180
3240
msgstr "ស្បែក​បាន​ធ្វើ​រួច​នៅ​ក្នុង​រចនាប័ទ្ម​អុកស៊ីហ្សែន"
3184
3244
msgid "GNU Debugger"
3185
3245
msgstr "កម្មវិធី​បំបាត់​កំហុស GNU"
3186
3246
 
3187
 
#: runtime/drkonqi/debuggers/gdbrc:69
 
3247
#: runtime/drkonqi/debuggers/gdbrc:71
3188
3248
msgctxt "Comment"
3189
3249
msgid "Text based debugger from GNU in a konsole"
3190
3250
msgstr "កម្មវិធី​បំបាត់​កំហុស​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​អត្ថបទ​ពី GNU នៅ​ក្នុង​កុងសូល"
3191
3251
 
3192
 
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:2
3193
 
msgctxt "Name"
3194
 
msgid "Developer"
3195
 
msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍"
3196
 
 
3197
 
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:79
3198
 
msgctxt "Comment"
3199
 
msgid "Settings preferred for developers"
3200
 
msgstr "ចំណូលចិត្ត​ការ​កំណត់​សម្រាប់​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍"
3201
 
 
3202
 
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:162
3203
 
msgctxt "Name"
3204
 
msgid ""
3205
 
"The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
3206
 
"signal %signum (%signame)."
3207
 
msgstr ""
3208
 
"កម្មវិធី %progname (%appname) លេខ​សម្គាល់​កម្មវិធី %pid បាន​គាំង ហើយ​បង្ក​ឲ្យ​មាន​សញ្ញា ​%signum "
3209
 
"(%signame) ។"
3210
 
 
3211
 
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:238
3212
 
msgctxt "Name"
3213
 
msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab."
3214
 
msgstr "បើ​អ្នក​ចង់​ជួសជុល​កម្មវិធី​របស់​អ្នក ! សូម​មើល​នៅ​ផ្ទាំង ដាន ។"
3215
 
 
3216
 
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:312
3217
 
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:297
3218
 
msgctxt "Name"
3219
 
msgid "SIGILL"
3220
 
msgstr "SIGILL"
3221
 
 
3222
 
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:319
3223
 
msgctxt "Comment"
3224
 
msgid "Illegal instruction."
3225
 
msgstr "សេចក្ដី​ណែនាំ​មិនត្រឹមត្រូវ ។"
3226
 
 
3227
 
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:394
3228
 
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:377
3229
 
msgctxt "Name"
3230
 
msgid "SIGABRT"
3231
 
msgstr "SIGABRT"
3232
 
 
3233
 
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:399
3234
 
msgctxt "Comment"
3235
 
msgid "Aborted."
3236
 
msgstr "បាន​បោះបង់ ។"
3237
 
 
3238
 
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:475
3239
 
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:454
3240
 
msgctxt "Name"
3241
 
msgid "SIGFPE"
3242
 
msgstr "SIGFPE"
3243
 
 
3244
 
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:480
3245
 
msgctxt "Comment"
3246
 
msgid "Floating point exception."
3247
 
msgstr "ករណី​លើកលែង​ចំណុច​លំហូរ ។"
3248
 
 
3249
 
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:549
3250
 
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:532
3251
 
msgctxt "Name"
3252
 
msgid "SIGSEGV"
3253
 
msgstr "SIGSEGV"
3254
 
 
3255
 
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:554
3256
 
msgctxt "Comment"
3257
 
msgid "Invalid memory reference."
3258
 
msgstr "សេចក្ដី​យោង​សតិ​មិនត្រឹមត្រូវ ។"
3259
 
 
3260
 
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:625
3261
 
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:609
3262
 
msgctxt "Name"
3263
 
msgid "Unknown"
3264
 
msgstr "មិនស្គាល់"
3265
 
 
3266
 
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:703
3267
 
msgctxt "Comment"
3268
 
msgid "This signal is unknown."
3269
 
msgstr "មិនស្គាល់​សញ្ញា​នេះ ។"
3270
 
 
3271
 
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:2
3272
 
msgctxt "Name"
3273
 
msgid "End user"
3274
 
msgstr "អ្នកប្រើ​ចុងក្រោយ"
3275
 
 
3276
 
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:75
3277
 
msgctxt "Comment"
3278
 
msgid "Settings preferred for end users"
3279
 
msgstr "ចំណូលចិត្ត​ការ​កំណត់​សម្រាប់​អ្នកប្រើ​ចុងក្រោយ"
3280
 
 
3281
 
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:157
3282
 
msgctxt "Name"
3283
 
msgid ""
3284
 
"The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum (%"
3285
 
"signame)."
3286
 
msgstr "កម្មវិធី %progname (%appname) បានគាំង ហើយ​បង្ក​ឲ្យ​មាន​សញ្ញា %signum (%signame) ។"
3287
 
 
3288
 
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:233
3289
 
msgctxt "Name"
3290
 
msgid ""
3291
 
"Please help us improve the software you use by filing a report at <a href="
3292
 
"\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a>. Useful details include how "
3293
 
"to reproduce the error, documents that were loaded, etc."
3294
 
msgstr ""
3295
 
"សូម​ជួយ​យើង​បង្កើន​កម្មវិធី ដែល​អ្នក​ប្រើ​ដោយ​បំពេញ​របាយការណ៍​នៅ <a href=\"http://bugs.kde.org"
3296
 
"\">http://bugs.kde.org</a> ។ សេចក្ដី​លម្អិត​ដ៏មាន​ប្រយោជន៍​​រួមមាន​វិធី​ត្រូវ​បង្កើត​កំហុស​ឡើ​ងវិញ ឯកសារ​"
3297
 
"ដែល​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក ។ល។"
3298
 
 
3299
 
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:304
3300
 
msgctxt "Comment"
3301
 
msgid ""
3302
 
"An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
3303
 
"application. The application was asked to save its documents."
3304
 
msgstr ""
3305
 
"ភាគច្រើន កម្មវិធី​ទទួល​សញ្ញា SIGILL ដោយសារ​កំហុស​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី ។ កម្មវិធី​ត្រូវបាន​សួរ​ឲ្យ​រក្សាទុក​ឯកសារ​"
3306
 
"របស់​វា ។"
3307
 
 
3308
 
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:382
3309
 
msgctxt "Comment"
3310
 
msgid ""
3311
 
"An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal "
3312
 
"inconsistency caused by a bug in the program."
3313
 
msgstr ""
3314
 
"កម្មវិធី គឺ​បិទ​ដោយ​សញ្ញា SIGABRT នៅពេល​ដែល​វា​រកឃើញ​អថេរ​ខាងក្នុង ដែល​បង្ក​ដោយ​កំហុស​ក្នុង​កម្មវិធី ។"
3315
 
 
3316
 
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:459
3317
 
msgctxt "Comment"
3318
 
msgid ""
3319
 
"An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
3320
 
"application. The application was asked to save its documents."
3321
 
msgstr ""
3322
 
"ភាគច្រើន កម្មវិធី​ទទួល​សញ្ញា SIGFPE ដោយសារ​កំហុស​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី ។ កម្មវិធី​ត្រូវបាន​សួរ​ឲ្យ​រក្សាទុក​ឯកសារ​"
3323
 
"របស់​វា ។"
3324
 
 
3325
 
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:537
3326
 
msgctxt "Comment"
3327
 
msgid ""
3328
 
"An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
3329
 
"application. The application was asked to save its documents."
3330
 
msgstr ""
3331
 
"ភាគច្រើន កម្មវិធី​ទទួល​សញ្ញា SIGSEGV ដោយសារ​កំហុស​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​។ កម្មវិធី​ត្រូវបាន​សួរ​ឲ្យ​រក្សាទុក​​ឯកសារ​"
3332
 
"របស់​វា ។"
3333
 
 
3334
 
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:687
3335
 
msgctxt "Comment"
3336
 
msgid "Sorry, I do not know this signal."
3337
 
msgstr "សូម​អភ័យទោស ខ្ញុំ​មិនស្គាល់​សញ្ញា​នេះ​ទេ ។"
3338
 
 
3339
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1
3340
 
msgctxt "Name"
3341
 
msgid "A nice name you have chosen for your interface"
3342
 
msgstr "ឈ្មោះ​ដ៏​ល្អ​មួយ​ដែល​អ្នក​បាន​ជ្រើស​សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់​របស់​អ្នក"
3343
 
 
3344
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:80
3345
 
msgctxt "Comment"
3346
 
msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
3347
 
msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​ដ៏​មាន​ប្រយោជន៍​របស់​ចំណុច​ប្រទាក់​សម្រាប់​ប្រអប់​ព័ត៌មាន​ខាង​ស្ដាំ​កំពូល"
3348
 
 
3349
3252
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:12
3350
3253
msgctxt "Name"
3351
3254
msgid "Default Applications"
3352
3255
msgstr "កម្មវិធី​លំនាំដើម​"
3353
3256
 
3354
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:88
 
3257
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:90
3355
3258
msgctxt "Comment"
3356
3259
msgid "Choose the default components for various services"
3357
3260
msgstr "ជ្រើស​សមាសភាគ​លំនាំ​ដើម សម្រាប់​សេវា​ផ្សេងៗ"
3358
3261
 
3359
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:1
3360
 
#: workspace/plasma/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3
3361
 
msgctxt "Name"
 
3262
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:2
 
3263
msgctxt "Name|standard desktop component"
3362
3264
msgid "Web Browser"
3363
 
msgstr "កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ"
 
3265
msgstr "កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ "
3364
3266
 
3365
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:82
 
3267
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:49
3366
3268
msgctxt "Comment"
3367
3269
msgid ""
3368
3270
"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
3371
3273
"នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ​លំនាំដើម​របស់​អ្នក ។ កម្មវិធី KDE ទាំងអស់​ដែល​អ្នក​​"
3372
3274
"អាច​ជ្រើស​តំណ​ខ្ពស់​ គួរ​តែ​គោរព​តាម​ការ​កំណត់​នេះ ។"
3373
3275
 
3374
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:1
3375
 
msgctxt "Name"
 
3276
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:2
 
3277
msgctxt "Name|standard desktop component"
3376
3278
msgid "File Manager"
3377
 
msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ"
 
3279
msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ "
3378
3280
 
3379
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:83
 
3281
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:49
3380
3282
msgctxt "Comment"
3381
3283
msgid ""
3382
3284
"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
3386
3288
"នៅ​ទីនេះ អ្នកអាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ​លំនាំដើម​របស់​អ្នក​បាន ។ ធាតុ​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ K និង​"
3387
3289
"កម្មវិធី​របស់​ KDE ទាំងអស់​ដែល​អ្នក​អាច​បើក​ថត​ នឹង​ប្រើ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​​ឯកសារ​នេះ ។"
3388
3290
 
3389
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:1
3390
 
msgctxt "Name"
 
3291
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:2
 
3292
msgctxt "Name|standard desktop component"
3391
3293
msgid "Email Client"
3392
 
msgstr "កម្មវិធី​អ៊ីមែល"
 
3294
msgstr "កម្មវិធី​អ៊ីមែល "
3393
3295
 
3394
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:82
 
3296
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:49
3395
3297
msgctxt "Comment"
3396
3298
msgid ""
3397
3299
"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
3401
3303
"សេវា​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​អ៊ីមែល​លំនាំដើម​របស់​អ្នក ។ កម្មវិធី KDE ទាំង​អស់​ដែល​តម្រូវ​​"
3402
3304
"ឲ្យ​ចូល​ដំណើរការ​ទៅ​កាន់​កម្មវិធី​អ៊ីមែល​គួរ​គោរព​តាម​ការ​កំណត់​នេះ ។"
3403
3305
 
3404
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:82
 
3306
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:2
 
3307
msgctxt "Name|standard desktop component"
 
3308
msgid "Terminal Emulator"
 
3309
msgstr "កម្មវិធី​​ត្រាប់​តាម​ស្ថានីយ "
 
3310
 
 
3311
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:50
3405
3312
msgctxt "Comment"
3406
3313
msgid ""
3407
3314
"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
3411
3318
"សេវា​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ត្រាប់តាម​ស្ថានីយ​លំនាំដើម​របស់​អ្នក ។ កម្មវិធី KDE ទាំង​អស់​"
3412
3319
"ដែល​ហៅ​កម្មវិធី​ត្រាប់​តាម​ស្ថានីយ​គួរ​គោរព​តាម​ការ​កំណត់​នេះ ។"
3413
3320
 
3414
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:1
3415
 
msgctxt "Name"
 
3321
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:2
 
3322
msgctxt "Name|standard desktop component"
3416
3323
msgid "Window Manager"
3417
 
msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បង្អួច"
 
3324
msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បង្អួច "
3418
3325
 
3419
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:64
 
3326
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:50
3420
3327
msgctxt "Comment"
3421
3328
msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
3422
3329
msgstr "នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​ជ្រើស​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បង្អួច​ឲ្យ​រត់​នៅ​ក្នុង​សម័យ KDE របស់​អ្នក ។"
3423
3330
 
 
3331
#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1
 
3332
msgctxt "Name"
 
3333
msgid "A nice name you have chosen for your interface"
 
3334
msgstr "ឈ្មោះ​ដ៏​ល្អ​មួយ​ដែល​អ្នក​បាន​ជ្រើស​សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់​របស់​អ្នក"
 
3335
 
 
3336
#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:82
 
3337
msgctxt "Comment"
 
3338
msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
 
3339
msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​ដ៏​មាន​ប្រយោជន៍​របស់​ចំណុច​ប្រទាក់​សម្រាប់​ប្រអប់​ព័ត៌មាន​ខាង​ស្ដាំ​កំពូល"
 
3340
 
3424
3341
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2
3425
3342
msgctxt "Name"
3426
3343
msgid ""
3448
3365
msgid "Service Discovery"
3449
3366
msgstr "ការ​រក​ឃើញ​សេវា"
3450
3367
 
3451
 
#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:81
 
3368
#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:84
3452
3369
msgctxt "Comment"
3453
3370
msgid "Configure service discovery"
3454
3371
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​រក​ឃើញ​សេវា"
3458
3375
msgid "Emoticons"
3459
3376
msgstr "សញ្ញា​អារម្មណ៍"
3460
3377
 
3461
 
#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:80
 
3378
#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:82
3462
3379
msgctxt "Comment"
3463
3380
msgid "Emoticons Themes Manager"
3464
3381
msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​សញ្ញាអារម្មណ៍"
3465
3382
 
3466
 
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:99
 
3383
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:100
3467
3384
msgctxt "Comment"
3468
3385
msgid "Customize KDE Icons"
3469
3386
msgstr "ប្ដូរ​រូប​តំណាងរបស់ KDE តាម​បំណង"
3473
3390
msgid "Service Manager"
3474
3391
msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​សេវា"
3475
3392
 
3476
 
#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:92
 
3393
#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:94
3477
3394
msgctxt "Comment"
3478
3395
msgid "KDE Services Configuration"
3479
3396
msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​សេវា​របស់ KDE"
3483
3400
msgid "System Notifications"
3484
3401
msgstr "ការ​ជូន​ដំណឹង​ប្រព័ន្ធ"
3485
3402
 
3486
 
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:96
 
3403
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:98
3487
3404
msgctxt "Comment"
3488
3405
msgid "System Notification Configuration"
3489
3406
msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​ជូន​ដំណឹង​ប្រព័ន្ធ"
3498
3415
msgid "Country/Region & Language"
3499
3416
msgstr "ប្រទេស/តំបន់ និង​ភាសា"
3500
3417
 
3501
 
#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:96
 
3418
#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:98
3502
3419
msgctxt "Comment"
3503
3420
msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
3504
3421
msgstr "​ការ​កំណត់​ភាសា លេខ និង​​ពេលវេលា​សម្រាប់​តំបន់​ពិសេស​របស់​អ្នក"
3513
3430
msgid "Spell Checker"
3514
3431
msgstr "កម្មវិធី​ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ"
3515
3432
 
3516
 
#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:90
 
3433
#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:92
3517
3434
msgctxt "Comment"
3518
3435
msgid "Configure the spell checker"
3519
3436
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ​"
3520
3437
 
3521
 
#: runtime/kdedglobalaccel/kdedglobalaccel.desktop:10
 
3438
#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:12
 
3439
msgctxt "Name"
 
3440
msgid "File Associations"
 
3441
msgstr "​ទំនាក់​ទំនង​ឯកសារ"
 
3442
 
 
3443
#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:97
 
3444
msgctxt "Comment"
 
3445
msgid "Configure file associations"
 
3446
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​​ទំនាក់ទំនង​ឯកសារ"
 
3447
 
 
3448
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:10
3522
3449
msgctxt "Name"
3523
3450
msgid "KDED Global Shortcuts Server"
3524
3451
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ផ្លូវកាត់​សកល​របស់ KDED"
3533
3460
msgid "Index"
3534
3461
msgstr "លិបិក្រម"
3535
3462
 
3536
 
#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:90
 
3463
#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:92
3537
3464
msgctxt "Comment"
3538
3465
msgid "Index generation"
3539
3466
msgstr "ការ​បង្កើត​លិបិក្រម"
3543
3470
msgid "Help Index"
3544
3471
msgstr "លិបិក្រម​ជំនួយ"
3545
3472
 
3546
 
#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:94
 
3473
#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:96
3547
3474
msgctxt "Comment"
3548
3475
msgid "Help center search index configuration and generation"
3549
3476
msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ និង​ការ​បង្កើត​លិបិក្រម​ស្វែងរក សម្រាប់​មជ្ឈមណ្ឌល​ជំនួយ"
3563
3490
msgid "Application Manuals"
3564
3491
msgstr "សៀវភៅ​ដៃ​កម្មវិធី​"
3565
3492
 
 
3493
#: runtime/khelpcenter/plugins/contact.desktop:3
 
3494
msgctxt "Name"
 
3495
msgid "Contact Information"
 
3496
msgstr "ព័ត៌មាន​ទំនាក់ទំនង"
 
3497
 
 
3498
#: runtime/khelpcenter/plugins/faq.desktop:3
 
3499
msgctxt "Name"
 
3500
msgid "The KDE FAQ"
 
3501
msgstr "សំណួរ​ដែល​សួរ​រឿយៗ​របស់ KDE"
 
3502
 
 
3503
#: runtime/khelpcenter/plugins/info.desktop:2
 
3504
msgctxt "Name"
 
3505
msgid "Browse Info Pages"
 
3506
msgstr "រុករក​ទំព័រ​ព័ត៌មាន"
 
3507
 
 
3508
#: runtime/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2
 
3509
msgctxt "Name"
 
3510
msgid "Control Center Modules"
 
3511
msgstr "ម៉ូឌុល​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា"
 
3512
 
 
3513
#: runtime/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2
 
3514
msgctxt "Name"
 
3515
msgid "KInfoCenter Modules"
 
3516
msgstr "ម៉ូឌុល KInfoCenter"
 
3517
 
 
3518
#: runtime/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2
 
3519
msgctxt "Name"
 
3520
msgid "Kioslaves"
 
3521
msgstr "Kioslaves"
 
3522
 
 
3523
#: runtime/khelpcenter/plugins/links.desktop:3
 
3524
msgctxt "Name"
 
3525
msgid "KDE on the Web"
 
3526
msgstr "KDE នៅ​លើ​បណ្ដាញ"
 
3527
 
3566
3528
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2
3567
3529
msgctxt "Name"
3568
3530
msgid "UNIX manual pages"
3618
3580
msgid "(n) New"
3619
3581
msgstr "(n) ថ្មី"
3620
3582
 
 
3583
#: runtime/khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4
 
3584
msgctxt "Name"
 
3585
msgid "Plasma Manual"
 
3586
msgstr "សៀវភៅ​ដៃ​ប្លាស្មា"
 
3587
 
3621
3588
#: runtime/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2
3622
3589
msgctxt "Name"
3623
3590
msgid "Scrollkeeper"
3624
3591
msgstr "ឧបករណ៍​រក្សា​រមូរ​"
3625
3592
 
 
3593
#: runtime/khelpcenter/plugins/support.desktop:3
 
3594
msgctxt "Name"
 
3595
msgid "Supporting KDE"
 
3596
msgstr "ការ​​​គាំទ្រ KDE"
 
3597
 
3626
3598
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/.directory:3
3627
3599
msgctxt "Name"
3628
3600
msgid "Tutorials"
3629
3601
msgstr "ការ​បង្រៀន"
3630
3602
 
3631
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/.directory:78
 
3603
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/.directory:80
3632
3604
msgctxt "Comment"
3633
3605
msgid "Tutorial and introduction documents."
3634
3606
msgstr "ការ​បង្រៀន និង​ឯកសារ​ណែនាំ​​"
3638
3610
msgid "Quickstart Guide"
3639
3611
msgstr "មគ្គុទ្ទេសក៍​ចាប់ផ្ដើម​រហ័ស"
3640
3612
 
3641
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/quickstart.desktop:83
 
3613
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/quickstart.desktop:86
3642
3614
msgctxt "Comment"
3643
3615
msgid "KDE quickstart guide."
3644
3616
msgstr "មគ្គុទ្ទេសក៍​ចាប់ផ្ដើម​រហ័ស​របស់ KDE ។"
3648
3620
msgid "A Visual Guide to KDE"
3649
3621
msgstr "មគ្គុទ្ទេសក៍​មើល​ឃើញ​របស់ KDE"
3650
3622
 
3651
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/visualdict.desktop:80
 
3623
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/visualdict.desktop:82
3652
3624
msgctxt "Comment"
3653
3625
msgid "Guide to KDE widgets"
3654
3626
msgstr "មគ្គុទ្ទេសក៍​ទៅ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​របស់ KDE"
3655
3627
 
3656
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/contact.desktop:3
3657
 
msgctxt "Name"
3658
 
msgid "Contact Information"
3659
 
msgstr "ព័ត៌មាន​ទំនាក់ទំនង"
3660
 
 
3661
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/faq.desktop:3
3662
 
msgctxt "Name"
3663
 
msgid "The KDE FAQ"
3664
 
msgstr "សំណួរ​ដែល​សួរ​រឿយៗ​របស់ KDE"
3665
 
 
3666
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/info.desktop:2
3667
 
msgctxt "Name"
3668
 
msgid "Browse Info Pages"
3669
 
msgstr "រុករក​ទំព័រ​ព័ត៌មាន"
3670
 
 
3671
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2
3672
 
msgctxt "Name"
3673
 
msgid "Control Center Modules"
3674
 
msgstr "ម៉ូឌុល​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា"
3675
 
 
3676
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2
3677
 
msgctxt "Name"
3678
 
msgid "KInfoCenter Modules"
3679
 
msgstr "ម៉ូឌុល KInfoCenter"
3680
 
 
3681
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2
3682
 
msgctxt "Name"
3683
 
msgid "Kioslaves"
3684
 
msgstr "Kioslaves"
3685
 
 
3686
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/links.desktop:3
3687
 
msgctxt "Name"
3688
 
msgid "KDE on the Web"
3689
 
msgstr "KDE នៅ​លើ​បណ្ដាញ"
3690
 
 
3691
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4
3692
 
msgctxt "Name"
3693
 
msgid "Plasma Manual"
3694
 
msgstr "សៀវភៅ​ដៃ​ប្លាស្មា"
3695
 
 
3696
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/support.desktop:3
3697
 
msgctxt "Name"
3698
 
msgid "Supporting KDE"
3699
 
msgstr "ការ​​​គាំទ្រ KDE"
3700
 
 
3701
3628
#: runtime/khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3
3702
3629
msgctxt "Name"
3703
3630
msgid "KDE Users' Manual"
3713
3640
msgid "CGI Scripts"
3714
3641
msgstr "ស្គ្រីប CGI"
3715
3642
 
3716
 
#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:91
 
3643
#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:93
3717
3644
msgctxt "Comment"
3718
3645
msgid "Configure the CGI KIO slave"
3719
3646
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ CGI KIO slave"
3725
3652
 
3726
3653
#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:3
3727
3654
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1
3728
 
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:147
 
3655
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:149
3729
3656
msgctxt "Name"
3730
3657
msgid "Trash"
3731
3658
msgstr "ធុង​សំរាម"
3732
3659
 
3733
 
#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:76
 
3660
#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:74
3734
3661
msgctxt "Comment"
3735
3662
msgid "Contains removed files"
3736
3663
msgstr "មាន​ឯកសារ​ដែល​បាន​យក​ចេញ"
3745
3672
msgid "Embeddable Troff Viewer"
3746
3673
msgstr "កម្មវិធី​មើល Troff ដែល​បាន​បង្កប់"
3747
3674
 
3748
 
#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:84
 
3675
#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:85
3749
3676
msgctxt "Name"
3750
3677
msgid "KManPart"
3751
3678
msgstr "KManPart"
3752
3679
 
 
3680
#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.protocol:8
 
3681
msgctxt "Description"
 
3682
msgid "A kioslave to browse the network"
 
3683
msgstr "kioslave ត្រូវ​រក​មើល​បណ្ដាញ"
 
3684
 
 
3685
#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8
 
3686
msgctxt "Name"
 
3687
msgid "Network Watcher"
 
3688
msgstr "កម្មវិធីមើល​បណ្ដាញ"
 
3689
 
 
3690
#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:56
 
3691
msgctxt "Comment"
 
3692
msgid ""
 
3693
"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
 
3694
"protocol"
 
3695
msgstr "តាមដាន​បណ្ដាញ និង​ថត​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ​ដោយ​រាយ​ពិធីការ network:/"
 
3696
 
3753
3697
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3
3754
3698
msgctxt "Name"
3755
3699
msgid "KDED Remote Base URL Notifier"
3770
3714
msgid "Cursor Files"
3771
3715
msgstr "ឯកសារ​ទស្សន៍​ទ្រនិច"
3772
3716
 
 
3717
#: runtime/kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3
 
3718
msgctxt "Name"
 
3719
msgid "Desktop Files"
 
3720
msgstr "ឯកសារ​ផ្ទៃតុ​"
 
3721
 
 
3722
#: runtime/kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3
 
3723
msgctxt "Name"
 
3724
msgid "Directories"
 
3725
msgstr "ថត"
 
3726
 
3773
3727
#: runtime/kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3
3774
3728
msgctxt "Name"
3775
3729
msgid "DjVu Files"
3810
3764
msgid "Thumbnail Handler"
3811
3765
msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​​រូបភាព​តូចៗ"
3812
3766
 
3813
 
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:74
 
3767
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:72
3814
3768
msgctxt "Comment"
3815
3769
msgid "This service allows configuration of the trash."
3816
3770
msgstr "សេវា​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ធុង​សំរាម ។"
3840
3794
msgid "KDE System Notifications"
3841
3795
msgstr "ការ​ជូន​ដំណឹង​ប្រព័ន្ធ​របស់ KDE"
3842
3796
 
3843
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:77
 
3797
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:78
3844
3798
msgctxt "Name"
3845
3799
msgid "Trash: Emptied"
3846
3800
msgstr "ធុង​សំរាម ៖ បាន​សម្អាត"
3847
3801
 
3848
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:146
 
3802
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:149
3849
3803
msgctxt "Comment"
3850
3804
msgid "The trash has been emptied"
3851
3805
msgstr "ធុង​សំរាម​ត្រូវ​បាន​សម្អាត"
3852
3806
 
3853
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:221
 
3807
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:226
3854
3808
msgctxt "Name"
3855
3809
msgid "Textcompletion: Rotation"
3856
3810
msgstr "ការ​បំពេញ​អត្ថបទ ៖ ការ​បង្វិល"
3857
3811
 
3858
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:285
 
3812
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:293
3859
3813
msgctxt "Comment"
3860
3814
msgid "The end of the list of matches has been reached"
3861
3815
msgstr "បាន​ទៅ​ដល់​ចុង​​បញ្ជី​​នៃ​ដំណូច"
3862
3816
 
3863
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:356
 
3817
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:367
3864
3818
msgctxt "Name"
3865
3819
msgid "Textcompletion: No Match"
3866
3820
msgstr "ការ​បំពេញ​អត្ថបទ ៖ គ្មាន​ដំណូច"
3867
3821
 
3868
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:422
 
3822
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:436
3869
3823
msgctxt "Comment"
3870
3824
msgid "No matching completion was found"
3871
3825
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ការ​បំពេញ​ដែល​ផ្គូផ្គង"
3872
3826
 
3873
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:493
 
3827
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:511
3874
3828
msgctxt "Name"
3875
3829
msgid "Textcompletion: Partial Match"
3876
3830
msgstr "ការ​បំពេញ​អត្ថបទ ៖ ដំណូច​​តាម​ផ្នែក"
3877
3831
 
3878
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:559
 
3832
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:580
3879
3833
msgctxt "Comment"
3880
3834
msgid "There is more than one possible match"
3881
3835
msgstr "មាន​ដំណូច​ច្រើន​ជាង​មួយ​ដែល​អាច​​ប្រើ​បាន"
3882
3836
 
3883
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:631
 
3837
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:655
3884
3838
msgctxt "Name"
3885
3839
msgid "Fatal Error"
3886
3840
msgstr "កំហុស​ធ្ងន់ធ្ងរ"
3887
3841
 
3888
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:704
 
3842
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:729
3889
3843
msgctxt "Comment"
3890
3844
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
3891
3845
msgstr "មាន​កំហុស​ធ្ងន់ធ្ងរ​មួយ​​ដែល​បង្ក​ឲ្យ​កម្មវិធី​បិទ"
3892
3846
 
3893
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:776
3894
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:211
 
3847
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:804
 
3848
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:221
3895
3849
msgctxt "Name"
3896
3850
msgid "Notification"
3897
3851
msgstr "សេចក្តី​ជូន​ដំណឹង​"
3898
3852
 
3899
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:851
 
3853
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:881
3900
3854
msgctxt "Comment"
3901
3855
msgid "Something special happened in the program"
3902
3856
msgstr "មាន​អ្វី​ពិសេស​បាន​កើត​ឡើង​ក្នុង​កម្មវិធី"
3903
3857
 
3904
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:922
3905
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:81
 
3858
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:955
 
3859
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:84
3906
3860
msgctxt "Name"
3907
3861
msgid "Warning"
3908
3862
msgstr "ការ​ព្រមាន"
3909
3863
 
3910
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:998
 
3864
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1033
3911
3865
msgctxt "Comment"
3912
3866
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
3913
3867
msgstr "មាន​កំហុស​ក្នុង​កម្មវិធី​ដែល​អាច​បង្ក​បញ្ហា"
3914
3868
 
3915
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1069
 
3869
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1107
3916
3870
msgctxt "Name"
3917
3871
msgid "Catastrophe"
3918
3872
msgstr "Catastrophe"
3919
3873
 
3920
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1134
 
3874
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1174
3921
3875
msgctxt "Comment"
3922
3876
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
3923
3877
msgstr "កំហុស​ធ្ងន់ធ្ងរ​បំផុត​បាន​កើត​ឡើង យ៉ាង​ហោច​ណាស់​វា​បង្ក​ឲ្យ​កម្មវិធី​បិទ"
3924
3878
 
3925
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1203 workspace/kwin/effects/login.desktop:2
 
3879
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1246
 
3880
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2
3926
3881
msgctxt "Name"
3927
3882
msgid "Login"
3928
3883
msgstr "ចូល"
3929
3884
 
3930
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1277
 
3885
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1322
3931
3886
msgctxt "Comment"
3932
3887
msgid "KDE is starting up"
3933
3888
msgstr "KDE កំពុង​ចាប់ផ្ដើម"
3934
3889
 
3935
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1354 workspace/kwin/effects/logout.desktop:2
 
3890
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1402
 
3891
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2
3936
3892
msgctxt "Name"
3937
3893
msgid "Logout"
3938
3894
msgstr "ចេញ"
3939
3895
 
3940
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1429
 
3896
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1479
3941
3897
msgctxt "Comment"
3942
3898
msgid "KDE is exiting"
3943
3899
msgstr "KDE កំពុង​បិទ"
3944
3900
 
3945
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1506
 
3901
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1559
3946
3902
msgctxt "Name"
3947
3903
msgid "Logout Canceled"
3948
3904
msgstr "បោះបង់​ការ​ចេញ"
3949
3905
 
3950
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1578
 
3906
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1634
3951
3907
msgctxt "Comment"
3952
3908
msgid "KDE logout was canceled"
3953
3909
msgstr "ការ​ចេញ​ពី KDE ត្រូវ​បាន​បោះបង់"
3954
3910
 
3955
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1651
 
3911
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1710
3956
3912
msgctxt "Name"
3957
3913
msgid "Print Error"
3958
3914
msgstr "កំហុស​បោះពុម្ព"
3959
3915
 
3960
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1725
 
3916
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1786
3961
3917
msgctxt "Comment"
3962
3918
msgid "A print error has occurred"
3963
3919
msgstr "កំហុស​បោះពុម្ព​បាន​កើត​ឡើង"
3964
3920
 
3965
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1799
 
3921
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1862
3966
3922
msgctxt "Name"
3967
3923
msgid "Information Message"
3968
3924
msgstr "សារ​ព័ត៌មាន"
3969
3925
 
3970
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1873
 
3926
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1938
3971
3927
msgctxt "Comment"
3972
3928
msgid "An information message is being shown"
3973
3929
msgstr "សារ​ព័ត៌មាន​កំពុង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ"
3974
3930
 
3975
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1948
 
3931
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2014
3976
3932
msgctxt "Name"
3977
3933
msgid "Warning Message"
3978
3934
msgstr "សារ​ព្រមាន"
3979
3935
 
3980
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2022
 
3936
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2089
3981
3937
msgctxt "Comment"
3982
3938
msgid "A warning message is being shown"
3983
3939
msgstr "សារ​ព្រមាន​កំពុង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ"
3984
3940
 
3985
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2096
 
3941
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2164
3986
3942
msgctxt "Name"
3987
3943
msgid "Critical Message"
3988
3944
msgstr "សារ​សំខាន់​បំផុត"
3989
3945
 
3990
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2165
 
3946
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2234
3991
3947
msgctxt "Comment"
3992
3948
msgid "A critical message is being shown"
3993
3949
msgstr "សារ​សំខាន់​បំផុត​កំពុង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ"
3994
3950
 
3995
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2238
 
3951
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2308
3996
3952
msgctxt "Name"
3997
3953
msgid "Question"
3998
3954
msgstr "សំណួរ"
3999
3955
 
4000
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2312
 
3956
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2384
4001
3957
msgctxt "Comment"
4002
3958
msgid "A question is being asked"
4003
3959
msgstr "សំណួរ​កំពុង​ត្រូវ​បាន​សួរ"
4004
3960
 
4005
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2387
 
3961
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2461
4006
3962
msgctxt "Name"
4007
3963
msgid "Beep"
4008
3964
msgstr "ប៊ីប"
4009
3965
 
4010
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2458
 
3966
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2533
4011
3967
msgctxt "Comment"
4012
3968
msgid "Sound bell"
4013
3969
msgstr "សំឡេង​​កណ្ដឹង"
4027
3983
msgid "KDED Password Module"
4028
3984
msgstr "ម៉ូឌុល​ពាក្យ​សម្ងាត់ KDED"
4029
3985
 
4030
 
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:74
 
3986
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:76
4031
3987
msgctxt "Comment"
4032
3988
msgid "Password caching support"
4033
3989
msgstr "ការគាំទ្រ​ឃ្លាំងសម្ងាត់​ពាក្យ​សម្ងាត់"
4037
3993
msgid "HighContrast"
4038
3994
msgstr "កម្រិត​ពណ៌​ខ្ពស់​"
4039
3995
 
4040
 
#: runtime/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:69
 
3996
#: runtime/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:72
4041
3997
msgctxt "Comment"
4042
3998
msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
4043
3999
msgstr "រចនាប័ទ្ម​ដែល​​ដំណើរការ​យ៉ាង​​ល្អ​ជា​មួយ​កម្រិត​ពណ៌​ចម្រុះ​ខ្ពស់​"
4072
4028
msgid "KDE Classic"
4073
4029
msgstr "KDE បុរាណ"
4074
4030
 
4075
 
#: runtime/kstyles/themes/default.themerc:65
 
4031
#: runtime/kstyles/themes/default.themerc:66
4076
4032
msgctxt "Comment"
4077
4033
msgid "Classic KDE style"
4078
4034
msgstr "រចនាប័ទ្ម​ KDE បុរាណ"
4082
4038
msgid "HighColor Classic"
4083
4039
msgstr "ពណ៌​ខ្ពស់​បុរាណ​"
4084
4040
 
4085
 
#: runtime/kstyles/themes/highcolor.themerc:62
 
4041
#: runtime/kstyles/themes/highcolor.themerc:64
4086
4042
msgctxt "Comment"
4087
4043
msgid "Highcolor version of the classic style"
4088
4044
msgstr "កំណែ​ពណ៌​ខ្ពស់​របស់​​រចនាប័ទ្ម​​បុរាណ"
4103
4059
msgid "Light Style, 2nd revision"
4104
4060
msgstr "រចនាប័ទ្ម​ស្រាល ការ​ពិនិត្យ​ឡើង​វិញ​លើក​ទីពីរ"
4105
4061
 
4106
 
#: runtime/kstyles/themes/light-v2.themerc:67
 
4062
#: runtime/kstyles/themes/light-v2.themerc:69
4107
4063
msgctxt "Comment"
4108
4064
msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
4109
4065
msgstr "ការ​ពិនិត្យ​ឡើង​វិញ​លើក​ទីពីរ​នៃ​រចនាប័ទ្ម​ធាតុ​ក្រាហ្វិកសាមញ្ញ និង​ភាព​ស្រស់​ស្អាត 'ស្រាល' ។"
4113
4069
msgid "Light Style, 3rd revision"
4114
4070
msgstr "រចនាប័ទ្ម​ស្រាល ការ​ពិនិត្យ​ឡើង​វិញ​លើក​ទីបី"
4115
4071
 
4116
 
#: runtime/kstyles/themes/light-v3.themerc:67
 
4072
#: runtime/kstyles/themes/light-v3.themerc:69
4117
4073
msgctxt "Comment"
4118
4074
msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
4119
4075
msgstr "ការ​ពិនិត្យ​លើក​ទី​បី​នៃ​រចនាប័ទ្ម​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​សាមញ្ញ ហើយ​​ស្រស់ស្អាត 'ស្រាល' ។"
4134
4090
msgid "Built-in unthemed CDE style"
4135
4091
msgstr "រចនាប័ទ្ម​ជាប់​ជាមួយ CDE ដែល​គ្មាន​ស្បែក​"
4136
4092
 
 
4093
#: runtime/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2
 
4094
msgctxt "Name"
 
4095
msgid "Motif Plus"
 
4096
msgstr "Motif បន្ថែម"
 
4097
 
 
4098
#: runtime/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:24
 
4099
msgctxt "Comment"
 
4100
msgid "Built-in enhanced Motif style"
 
4101
msgstr "រចនាប័ទ្ម​ជាប់​​ជាមួយ Motif ដែល​បាន​បង្កើន"
 
4102
 
4137
4103
#: runtime/kstyles/themes/qtmotif.themerc:2
4138
4104
msgctxt "Name"
4139
4105
msgid "Motif"
4144
4110
msgid "Built-in unthemed Motif style"
4145
4111
msgstr "រចនាប័ទ្ម​ជាប់​ជា​មួយ Motif ដែល​គ្មាន​ស្បែក​"
4146
4112
 
4147
 
#: runtime/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2
4148
 
msgctxt "Name"
4149
 
msgid "Motif Plus"
4150
 
msgstr "Motif បន្ថែម"
4151
 
 
4152
 
#: runtime/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:23
4153
 
msgctxt "Comment"
4154
 
msgid "Built-in enhanced Motif style"
4155
 
msgstr "រចនាប័ទ្ម​ជាប់​​ជាមួយ Motif ដែល​បាន​បង្កើន"
4156
 
 
4157
4113
#: runtime/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2
4158
4114
msgctxt "Name"
4159
4115
msgid "Platinum"
4189
4145
msgid "Web style"
4190
4146
msgstr "រចនាប័ទ្ម​បណ្តាញ​"
4191
4147
 
4192
 
#: runtime/kstyles/web/web.themerc:72
 
4148
#: runtime/kstyles/web/web.themerc:75
4193
4149
msgctxt "Comment"
4194
4150
msgid "Web widget style"
4195
4151
msgstr "រចនាប័ទ្ម​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​បណ្ដាញ"
4199
4155
msgid "KDE Time Zone Daemon"
4200
4156
msgstr "ដេមិន​តំបន់​ពេល​វេលា​របស់ KDE"
4201
4157
 
4202
 
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:82
 
4158
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:84
4203
4159
msgctxt "Comment"
4204
4160
msgid "Time zone daemon for KDE"
4205
4161
msgstr "ដេមិន​តំបន់​ពេល​វេលា​សម្រាប់ KDE"
4239
4195
msgid "Acronym Database"
4240
4196
msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​អក្សរ​កាត់"
4241
4197
 
4242
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:81
 
4198
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:83
4243
4199
msgctxt "Query"
4244
4200
msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
4245
4201
msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
4259
4215
msgid "Alexa URL"
4260
4216
msgstr "Alexa URL"
4261
4217
 
4262
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:47
 
4218
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:48
4263
4219
msgctxt "Query"
4264
4220
msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
4265
4221
msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
4269
4225
msgid "AllTheWeb fast"
4270
4226
msgstr "AllTheWeb លឿន"
4271
4227
 
4272
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:51
 
4228
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:52
4273
4229
msgctxt "Query"
4274
4230
msgid ""
4275
4231
"http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
4294
4250
msgid "All Music Guide"
4295
4251
msgstr "មគ្គុទ្ទេសក៍​តន្ត្រី​ទាំងអស់"
4296
4252
 
4297
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:53
 
4253
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:55
4298
4254
msgctxt "Query"
4299
4255
msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
4300
4256
msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
4304
4260
msgid "KDE App Search"
4305
4261
msgstr "ការ​ស្វែងរក​កម្មវិធី​របស់ KDE"
4306
4262
 
4307
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:82
 
4263
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:84
4308
4264
msgctxt "Query"
4309
4265
msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
4310
4266
msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
4324
4280
msgid "Debian Backports Search"
4325
4281
msgstr "ការ​ស្វែងរក Debian Backports"
4326
4282
 
4327
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:75
 
4283
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:77
4328
4284
msgctxt "Query"
4329
4285
msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
4330
4286
msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
4334
4290
msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
4335
4291
msgstr "ការ​ស្វែងរក​អត្ថបទ​ពេញលេញ​នៃ​​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​កំហុស​របស់ KDE"
4336
4292
 
4337
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:79
4338
 
#, fuzzy
4339
 
#| msgctxt "Query"
4340
 
#| msgid ""
4341
 
#| "http://bugs.kde.org/simple_search.cgi?id=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\\\{4}+"
4342
 
#| "\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}"
 
4293
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:82
4343
4294
msgctxt "Query"
4344
 
msgid ""
4345
 
"http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\\\{4}+"
4346
 
"\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}"
4347
 
msgstr ""
4348
 
"http://bugs.kde.org/simple_search.cgi?id=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\\\{4}+\\"
4349
 
"\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}"
 
4295
msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
 
4296
msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
4350
4297
 
4351
4298
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3
4352
4299
msgctxt "Name"
4353
4300
msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
4354
4301
msgstr "ការ​ស្វែងរក​លេខ​កំហុស​ក្នុង​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​កំហុស​របស់​ KDE"
4355
4302
 
4356
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:81
 
4303
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:84
4357
4304
msgctxt "Query"
4358
 
msgid "http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
4359
 
msgstr "http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
4305
msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
4306
msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
4360
4307
 
4361
4308
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5
4362
4309
msgctxt "Name"
4363
4310
msgid "QRZ.com Callsign Database"
4364
4311
msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ Callsign របស់ QRZ.com"
4365
4312
 
4366
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:77
 
4313
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:79
4367
4314
msgctxt "Query"
4368
4315
msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
4369
4316
msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
4373
4320
msgid "CIA World Fact Book"
4374
4321
msgstr "សៀវភៅ​ហេតុការណ៍​ពិត​នៃ​​ពិភពលោក​ CIA"
4375
4322
 
4376
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:56
 
4323
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:58
4377
4324
msgctxt "Query"
4378
4325
msgid ""
4379
4326
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
4387
4334
msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
4388
4335
msgstr "CiteSeer ៖ បណ្ណាល័យ​ឌីជីថល​អក្សរ​សាស្ត្រ​វិទ្យាសាស្ត្រ"
4389
4336
 
4390
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:77
 
4337
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:80
4391
4338
msgctxt "Query"
4392
4339
msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
4393
4340
msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
4397
4344
msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
4398
4345
msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
4399
4346
 
4400
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:58
4401
 
msgctxt "Query"
4402
 
msgid ""
4403
 
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
4404
 
"q,1}"
4405
 
msgstr ""
4406
 
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
4407
 
"q,1}"
 
4347
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:61
 
4348
msgctxt "Query"
 
4349
msgid ""
 
4350
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
 
4351
"q,1}"
 
4352
msgstr ""
 
4353
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
 
4354
"q,1}"
 
4355
 
 
4356
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3
 
4357
msgctxt "Name"
 
4358
msgid "CTAN Catalog"
 
4359
msgstr "កាតាឡុក CTAN"
 
4360
 
 
4361
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:83
 
4362
msgctxt "Query"
 
4363
msgid ""
 
4364
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
 
4365
"&metadataSearchSubmit=Search"
 
4366
msgstr ""
 
4367
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
 
4368
"&metadataSearchSubmit=Search"
4408
4369
 
4409
4370
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3
4410
4371
msgctxt "Name"
4411
4372
msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
4412
4373
msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
4413
4374
 
4414
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:59
4415
 
msgctxt "Query"
4416
 
msgid ""
4417
 
"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
4418
 
msgstr ""
4419
 
"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
4420
 
 
4421
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3
4422
 
msgctxt "Name"
4423
 
msgid "CTAN Catalog"
4424
 
msgstr "កាតាឡុក CTAN"
4425
 
 
4426
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:81
4427
 
msgctxt "Query"
4428
 
msgid ""
4429
 
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
4430
 
"&metadataSearchSubmit=Search"
4431
 
msgstr ""
4432
 
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
4433
 
"&metadataSearchSubmit=Search"
 
4375
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:62
 
4376
msgctxt "Query"
 
4377
msgid ""
 
4378
"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
 
4379
msgstr ""
 
4380
"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
4434
4381
 
4435
4382
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3
4436
4383
msgctxt "Name"
4437
4384
msgid "Debian BTS Bug Search"
4438
4385
msgstr "ស្វែងរក​កំហុស Debian BTS"
4439
4386
 
4440
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:74
 
4387
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:77
4441
4388
msgctxt "Query"
4442
4389
msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
4443
4390
msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
4447
4394
msgid "dict.cc Translation: German to English"
4448
4395
msgstr "ការ​បកប្រែ dict.cc ៖ ភាសា​អាល្លឺម៉ង់​ទៅ​ជា​អង់គ្លេស"
4449
4396
 
4450
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:78
4451
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:81
 
4397
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:80
 
4398
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:83
4452
4399
msgctxt "Query"
4453
4400
msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
4454
4401
msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
4458
4405
msgid "LEO - Translate Between German and French"
4459
4406
msgstr "LEO - បកប្រែ​រវាង​ភាសា​អាល្លឺម៉ង់ និង​អង់គ្លេស"
4460
4407
 
4461
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:81
4462
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:81
 
4408
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:83
 
4409
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:83
4463
4410
msgctxt "Query"
4464
4411
msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
4465
4412
msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
4469
4416
msgid "Debian Package Search"
4470
4417
msgstr "ស្វែងរក​កញ្ចប់​ដេបៀន"
4471
4418
 
4472
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:79
 
4419
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:82
4473
4420
msgctxt "Query"
4474
4421
msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
4475
4422
msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
4489
4436
msgid "DocBook - The Definitive Guide"
4490
4437
msgstr "DocBook - មគ្គុទ្ទេសក៍​ច្បាស់លាស់"
4491
4438
 
4492
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:73
 
4439
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:75
4493
4440
msgctxt "Query"
4494
4441
msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
4495
4442
msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
4499
4446
msgid "Digital Object Identifier"
4500
4447
msgstr "ឧបករណ៍​សម្គាល់​វត្ថុ​ឌីជីថល​"
4501
4448
 
4502
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:66
 
4449
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:68
4503
4450
msgctxt "Query"
4504
4451
msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
4505
4452
msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
4514
4461
msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
4515
4462
msgstr "ការ​បកប្រែ WordReference.com ៖ ភាសា​អង់គ្លេស​ទៅជា​​អេស្ប៉ាញ"
4516
4463
 
4517
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:81
 
4464
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:83
4518
4465
msgctxt "Query"
4519
4466
msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
4520
4467
msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
4524
4471
msgid "WordReference.com Translation: English to French"
4525
4472
msgstr "ការ​បកប្រែ WordReference.com ៖ ភាសា​អង់គ្លេស​ទៅ​ជា​​បារាំង"
4526
4473
 
4527
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:81
 
4474
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:83
4528
4475
msgctxt "Query"
4529
4476
msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
4530
4477
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
4534
4481
msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
4535
4482
msgstr "ការ​បកប្រែ WordReference.com ៖ ភាសា​អង់គ្លេស​ទៅ​ជា​អ៊ីតាលី"
4536
4483
 
4537
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:81
 
4484
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:83
4538
4485
msgctxt "Query"
4539
4486
msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
4540
4487
msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
4544
4491
msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
4545
4492
msgstr "ការ​បកប្រែ WordReference.com ៖ ភាសា​អេស្ប៉ាញ​ទៅ​ជា​អង់គ្លេស"
4546
4493
 
4547
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:81
 
4494
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:83
4548
4495
msgctxt "Query"
4549
4496
msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
4550
4497
msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
4551
4498
 
 
4499
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3
 
4500
msgctxt "Name"
 
4501
msgid "Ethicle"
 
4502
msgstr "Ethicle"
 
4503
 
 
4504
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:15
 
4505
msgctxt "Query"
 
4506
msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
 
4507
msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
 
4508
 
4552
4509
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:3
4553
4510
msgctxt "Name"
4554
4511
msgid "Excite"
4574
4531
msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
4575
4532
msgstr "វចនានុក្រម​កុំព្យូទ័រ​លើ​បណ្ដាញ​ឥត​គិតថ្លៃ​"
4576
4533
 
4577
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:79
 
4534
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:81
4578
4535
msgctxt "Query"
4579
4536
msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
4580
4537
msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
4589
4546
msgid "WordReference.com Translation: French to English"
4590
4547
msgstr "ការ​បកប្រែ WordReference.com ៖ ភាសា​បារាំង​ទៅជា​​អង់គ្លេស"
4591
4548
 
4592
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:81
 
4549
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:83
4593
4550
msgctxt "Query"
4594
4551
msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
4595
4552
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
4629
4586
msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
4630
4587
msgstr "ថត​កម្មវិធី​ឥត​គិត​ថ្លៃ​របស់ FSF/UNESCO"
4631
4588
 
4632
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:73
 
4589
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:75
4633
4590
msgctxt "Query"
4634
4591
msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
4635
4592
msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
4636
4593
 
 
4594
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3
 
4595
msgctxt "Name"
 
4596
msgid "Google Advanced Search"
 
4597
msgstr "ស្វែងរក​កម្រិត​ខ្ពស់​តាម​រយៈ​ហ្គូហ្គល"
 
4598
 
 
4599
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:87
 
4600
msgctxt "Query"
 
4601
msgid ""
 
4602
"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
 
4603
"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
 
4604
"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
 
4605
"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
 
4606
"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
 
4607
"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
4608
msgstr ""
 
4609
"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
 
4610
"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
 
4611
"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
 
4612
"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
 
4613
"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
 
4614
"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
4615
 
4637
4616
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3
4638
4617
msgctxt "Name"
4639
4618
msgid "Google"
4644
4623
msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4645
4624
msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4646
4625
 
4647
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3
4648
 
msgctxt "Name"
4649
 
msgid "Google Advanced Search"
4650
 
msgstr "ស្វែងរក​កម្រិត​ខ្ពស់​តាម​រយៈ​ហ្គូហ្គល"
4651
 
 
4652
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:84
4653
 
msgctxt "Query"
4654
 
msgid ""
4655
 
"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
4656
 
"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
4657
 
"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
4658
 
"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
4659
 
"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
4660
 
"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4661
 
msgstr ""
4662
 
"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
4663
 
"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
4664
 
"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
4665
 
"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
4666
 
"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
4667
 
"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4668
 
 
4669
4626
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3
4670
4627
msgctxt "Name"
4671
4628
msgid "Google Groups"
4672
4629
msgstr "ក្រុម​ហ្គូហ្គល"
4673
4630
 
4674
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:79
 
4631
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:81
4675
4632
msgctxt "Query"
4676
4633
msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
4677
4634
msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
4681
4638
msgid "Google Image Search"
4682
4639
msgstr "ស្វែងរក​រូបភាព​តាម​រយៈ​ហ្គូហ្គល"
4683
4640
 
4684
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:87
 
4641
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:90
4685
4642
msgctxt "Query"
4686
4643
msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
4687
4644
msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
4691
4648
msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
4692
4649
msgstr "ហ្គូហ្គល (ខ្ញុំ​មាន​អារម្មណ៍​ថា​សំណាង)"
4693
4650
 
4694
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:80
 
4651
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:81
4695
4652
msgctxt "Query"
4696
4653
msgid ""
4697
4654
"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
4705
4662
msgid "Google Movies"
4706
4663
msgstr "ភាព​យន្ត​តាម​​ហ្គូហ្គល"
4707
4664
 
4708
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:77
 
4665
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:80
4709
4666
msgctxt "Query"
4710
4667
msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4711
4668
msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4715
4672
msgid "Google News"
4716
4673
msgstr "ព័ត៌មាន​តាម​ហ្គូហ្គល"
4717
4674
 
4718
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:78
 
4675
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:81
4719
4676
msgctxt "Query"
4720
4677
msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4721
4678
msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4735
4692
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
4736
4693
msgstr "វចនានុក្រម​ដ៏​អស្ចារ្យ​របស់​​ភាសា​កាតាឡាន (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
4737
4694
 
4738
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:77
 
4695
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:80
4739
4696
msgctxt "Query"
4740
4697
msgid "http://www.grec.net/cgibin/lexicx.pgm?GECART=\\\\{@}"
4741
4698
msgstr "http://www.grec.net/cgibin/lexicx.pgm?GECART=\\\\{@}"
4745
4702
msgid "Hotbot"
4746
4703
msgstr "Hotbot"
4747
4704
 
4748
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:22
 
4705
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:23
4749
4706
msgctxt "Query"
4750
4707
msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
4751
4708
msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
4755
4712
msgid "HyperDictionary.com"
4756
4713
msgstr "HyperDictionary.com"
4757
4714
 
4758
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:19
 
4715
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:20
4759
4716
msgctxt "Query"
4760
4717
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
4761
4718
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
4765
4722
msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
4766
4723
msgstr "កម្រង​វេវចនសព្ទ HyperDictionary.com"
4767
4724
 
4768
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:72
 
4725
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:74
4769
4726
msgctxt "Query"
4770
4727
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
4771
4728
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
4775
4732
msgid "Internet Book List"
4776
4733
msgstr "បញ្ជី​សៀវភៅ​អ៊ីនធឺណិត​"
4777
4734
 
4778
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:71
 
4735
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:72
4779
4736
msgctxt "Query"
4780
4737
msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
4781
4738
msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
4785
4742
msgid "Internet Movie Database"
4786
4743
msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ភាពយន្ត​តាម​អ៊ីនធឺណិត"
4787
4744
 
4788
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:79
 
4745
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:81
4789
4746
msgctxt "Query"
4790
4747
msgid "http://imdb.com/Find?\\\\{@}"
4791
4748
msgstr "http://imdb.com/Find?\\\\{@}"
4795
4752
msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
4796
4753
msgstr "ការ​បកប្រែ WordReference.com ៖ ភាសា​អ៊ីតាលី​ទៅជា​​អង់គ្លេស"
4797
4754
 
4798
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:82
 
4755
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:84
4799
4756
msgctxt "Query"
4800
4757
msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
4801
4758
msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
4825
4782
msgstr ""
4826
4783
"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
4827
4784
 
4828
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:5
 
4785
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6
4829
4786
msgctxt "Name"
4830
4787
msgid "KDE API Documentation"
4831
4788
msgstr "ឯកសារ API របស់ KDE"
4832
4789
 
4833
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:83
 
4790
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:87
4834
4791
msgctxt "Query"
4835
4792
msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
4836
4793
msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
4840
4797
msgid "KDE WebSVN"
4841
4798
msgstr "KDE WebSVN"
4842
4799
 
4843
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:39
 
4800
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:40
4844
4801
msgctxt "Query"
4845
4802
msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
4846
4803
msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
4870
4827
msgid "Mamma - Mother of all Search Engines"
4871
4828
msgstr "Mamma - កំពូល​ម៉ាស៊ីន​ស្វែងរក"
4872
4829
 
4873
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:79
 
4830
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:80
4874
4831
msgctxt "Query"
4875
4832
msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
4876
4833
msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
4896
4853
msgid "Microsoft Developer Network Search"
4897
4854
msgstr "ស្វែងរក​តាម​រយៈ​បណ្ដាញ​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍​ម៉ៃក្រូសូហ្វ (Microsoft)"
4898
4855
 
4899
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:78
 
4856
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:80
4900
4857
msgctxt "Query"
4901
4858
msgid ""
4902
4859
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
4912
4869
msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
4913
4870
msgstr "Multitran - បកប្រែ​​រវាង​​ភាសា​អាល្លឺម៉ង់​ និង​រុស្ស៊ី"
4914
4871
 
4915
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:76
 
4872
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:77
4916
4873
msgctxt "Query"
4917
4874
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
4918
4875
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
4922
4879
msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
4923
4880
msgstr "Multitran - បក​ប្រែ​រវាង​ភាសា​អង់គ្លេស និង​រុស្ស៊ី"
4924
4881
 
4925
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:75
 
4882
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:76
4926
4883
msgctxt "Query"
4927
4884
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
4928
4885
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
4932
4889
msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
4933
4890
msgstr "Multitran - បកប្រែ​រវាង​ភាសា​អេស្ប៉ាញ និង​រុស្ស៊ី"
4934
4891
 
4935
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:76
 
4892
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:77
4936
4893
msgctxt "Query"
4937
4894
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
4938
4895
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
4942
4899
msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
4943
4900
msgstr "Multitran - បកប្រែ​រវាង​ភាសា​បារាំង និង​រុស្ស៊ី"
4944
4901
 
4945
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:76
 
4902
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:77
4946
4903
msgctxt "Query"
4947
4904
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
4948
4905
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
4952
4909
msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
4953
4910
msgstr "Multitran - បកប្រែ​រវាង​ភាសា​អ៊ីតាលី និង​រុស្ស៊ី"
4954
4911
 
4955
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:76
 
4912
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:77
4956
4913
msgctxt "Query"
4957
4914
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
4958
4915
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
4962
4919
msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
4963
4920
msgstr "LEO - បកប្រែ​រវាង​ភាសា​ហុល្លង់ និង​រុស្ស៊ី"
4964
4921
 
4965
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:76
 
4922
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:77
4966
4923
msgctxt "Query"
4967
4924
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
4968
4925
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
4982
4939
msgid "Telephonebook Search Provider"
4983
4940
msgstr "ក្រុមហ៊ុន​ផ្ដល់​​ការ​​ស្វែងរក​សៀវភៅ​លេខ​ទូរស័ព្ទ"
4984
4941
 
4985
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:80
 
4942
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:81
4986
4943
msgctxt "Query"
4987
4944
msgid ""
4988
4945
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
4996
4953
msgid "Teletekst Search Provider"
4997
4954
msgstr "ក្រុមហ៊ុន​ផ្ដល់​ការ​ស្វែងរក​របស់ Teletekst"
4998
4955
 
4999
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:84
 
4956
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:85
5000
4957
msgctxt "Query"
5001
4958
msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
5002
4959
msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
5006
4963
msgid "OpenPGP Key Search"
5007
4964
msgstr "ស្វែងរក​កូនសោ​តាម​រយៈ OpenPGP"
5008
4965
 
5009
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:84
 
4966
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:85
5010
4967
msgctxt "Query"
5011
4968
msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
5012
4969
msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
5016
4973
msgid "PHP Search"
5017
4974
msgstr "ការ​ស្វែងរក PHP"
5018
4975
 
5019
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:82
 
4976
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:84
5020
4977
msgctxt "Query"
5021
4978
msgid ""
5022
4979
"http://www.php.net/search.php?show=\\\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\\\{@}"
5028
4985
msgid "Python Reference Manual"
5029
4986
msgstr "សៀវភៅ​យោង​របស់ Python"
5030
4987
 
5031
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:78
 
4988
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:80
5032
4989
msgctxt "Query"
5033
4990
msgid ""
5034
4991
"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
5037
4994
"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
5038
4995
"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
5039
4996
 
 
4997
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5
 
4998
msgctxt "Name"
 
4999
msgid "Qt3 Online Documentation"
 
5000
msgstr "ឯកសារ​លើ​បណ្ដាញ Qt3"
 
5001
 
 
5002
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:81
 
5003
msgctxt "Query"
 
5004
msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
 
5005
msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
 
5006
 
5040
5007
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5
5041
5008
msgctxt "Name"
5042
5009
msgid "Latest Qt Online Documentation"
5043
5010
msgstr "ឯកសារ​ថ្មី​បំផុត​លើ​បណ្ដាញ​របស់ Qt"
5044
5011
 
5045
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:83
 
5012
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:85
5046
5013
msgctxt "Query"
5047
5014
msgid "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html"
5048
5015
msgstr "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html"
5049
5016
 
5050
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5
5051
 
msgctxt "Name"
5052
 
msgid "Qt3 Online Documentation"
5053
 
msgstr "ឯកសារ​លើ​បណ្ដាញ Qt3"
5054
 
 
5055
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:79
5056
 
msgctxt "Query"
5057
 
msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
5058
 
msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
5059
 
 
5060
5017
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5
5061
5018
msgctxt "Name"
5062
5019
msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
5063
5020
msgstr "វចនានុក្រម​របស់ Spanish Academy (RAE)"
5064
5021
 
5065
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:84
 
5022
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:86
5066
5023
msgctxt "Query"
5067
5024
msgid ""
5068
5025
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
5076
5033
msgid "IETF Requests for Comments"
5077
5034
msgstr "សំណើ​សុំ​មតិ​យោបល់​តាម​រយៈ IETF"
5078
5035
 
5079
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:59
 
5036
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:61
5080
5037
msgctxt "Query"
5081
5038
msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
5082
5039
msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
5096
5053
msgid "Ruby Application Archive"
5097
5054
msgstr "ប័ណ្ណសារ​កម្មវិធី​មគ្គុទ្ទេសក៍​សូរសព្ទ"
5098
5055
 
5099
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:80
 
5056
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:81
5100
5057
msgctxt "Query"
5101
5058
msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
5102
5059
msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
5127
5084
"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
5128
5085
msgstr ""
5129
5086
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
5130
 
"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
 
5087
"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@} "
5131
5088
 
5132
5089
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3
5133
5090
msgctxt "Name"
5146
5103
msgid "Technorati Tags"
5147
5104
msgstr "ស្លាក Technorati"
5148
5105
 
5149
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:66
 
5106
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:67
5150
5107
msgctxt "Query"
5151
5108
msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
5152
5109
msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
5156
5113
msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
5157
5114
msgstr "កម្រង​វេវចន​សព្ទ Merriam-Webster"
5158
5115
 
5159
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:70
 
5116
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:72
5160
5117
msgctxt "Query"
5161
5118
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
5162
5119
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
5176
5133
msgid "U.S. Patent Database"
5177
5134
msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ប៉ាតង់​សហរដ្ឋ​អាមេរិក"
5178
5135
 
5179
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:81
 
5136
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:83
5180
5137
msgctxt "Query"
5181
5138
msgid ""
5182
5139
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
5214
5171
msgid "Merriam-Webster Dictionary"
5215
5172
msgstr "វចនានុក្រម Merriam-Webster"
5216
5173
 
5217
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:76
 
5174
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:78
5218
5175
msgctxt "Query"
5219
5176
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
5220
5177
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
5224
5181
msgid "Whatis Query"
5225
5182
msgstr "សំណួរ Whatis"
5226
5183
 
5227
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:77
 
5184
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:78
5228
5185
msgctxt "Query"
5229
5186
msgid ""
5230
5187
"http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00.html?"
5238
5195
msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
5239
5196
msgstr "Wikipedia - Encyclopedia ​ឥត​គិត​ថ្លៃ"
5240
5197
 
5241
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:85
 
5198
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:86
5242
5199
msgctxt "Query"
5243
5200
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
5244
5201
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
5248
5205
msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
5249
5206
msgstr "Wikipedia - វចនានុក្រម​ឥត​គិត​ថ្លៃ"
5250
5207
 
5251
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:82
 
5208
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:83
5252
5209
msgctxt "Query"
5253
5210
msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
5254
5211
msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
5258
5215
msgid "WordReference.com English Dictionary"
5259
5216
msgstr "វចនានុក្រម​អង់គ្លេស WordReference.com"
5260
5217
 
5261
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:81
 
5218
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:83
5262
5219
msgctxt "Query"
5263
5220
msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
5264
5221
msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
5278
5235
msgid "Wallet Server"
5279
5236
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​កាបូប"
5280
5237
 
5281
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:65
 
5238
#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:70
5282
5239
msgctxt "Comment"
5283
5240
msgid "Wallet Server"
5284
5241
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​កាបូប"
5285
5242
 
5286
 
#: runtime/l10n/C/entry.desktop:2
5287
 
msgctxt "Name"
5288
 
msgid "Default"
5289
 
msgstr "លំនាំ​ដើម"
 
5243
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:3
 
5244
msgctxt "Comment"
 
5245
msgid "The KDE Wallet Daemon"
 
5246
msgstr "ដេមិន​កាបូប​របស់ KDE"
 
5247
 
 
5248
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:53
 
5249
msgctxt "Name"
 
5250
msgid "kwalletd"
 
5251
msgstr "kwalletd"
 
5252
 
 
5253
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:60
 
5254
msgctxt "Name"
 
5255
msgid "Needs password"
 
5256
msgstr "ត្រូវការ​ពាក្យសម្ងាត់"
 
5257
 
 
5258
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:112
 
5259
msgctxt "Comment"
 
5260
msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
 
5261
msgstr "ដេមិន​កាបូប​របស់ KDE ស្នើ​ពាក្យសម្ងាត់"
5290
5262
 
5291
5263
#: runtime/l10n/ad/entry.desktop:2
5292
5264
msgctxt "Name"
5498
5470
msgid "Europe, Central"
5499
5471
msgstr "អឺរ៉ុប​កណ្ដាល"
5500
5472
 
 
5473
#: runtime/l10n/C/entry.desktop:2
 
5474
msgctxt "Name"
 
5475
msgid "Default"
 
5476
msgstr "លំនាំ​ដើម"
 
5477
 
5501
5478
#: runtime/l10n/cf/entry.desktop:2
5502
5479
msgctxt "Name"
5503
5480
msgid "Central African Republic"
6543
6520
msgid "Internal Services"
6544
6521
msgstr "សេវា​ខាង​ក្នុង"
6545
6522
 
 
6523
#: runtime/menu/desktop/kde-development.directory:4
 
6524
msgctxt "Name"
 
6525
msgid "Development"
 
6526
msgstr "ការ​​អភិវឌ្ឍន៍"
 
6527
 
6546
6528
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:4
6547
 
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:92
 
6529
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:93
6548
6530
msgctxt "Name"
6549
6531
msgid "Translation"
6550
6532
msgstr "ការបកប្រែ"
6551
6533
 
6552
6534
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4
6553
 
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:91
 
6535
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:92
6554
6536
msgctxt "Name"
6555
6537
msgid "Web Development"
6556
6538
msgstr "ការ​​អភិវឌ្ឍន៍​បណ្តាញ"
6557
6539
 
6558
 
#: runtime/menu/desktop/kde-development.directory:4
6559
 
msgctxt "Name"
6560
 
msgid "Development"
6561
 
msgstr "ការ​​អភិវឌ្ឍន៍"
6562
 
 
6563
6540
#: runtime/menu/desktop/kde-editors.directory:4
6564
6541
msgctxt "Name"
6565
6542
msgid "Editors"
6566
6543
msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ"
6567
6544
 
 
6545
#: runtime/menu/desktop/kde-education.directory:4
 
6546
msgctxt "Name"
 
6547
msgid "Education"
 
6548
msgstr "ការ​អប់រំ"
 
6549
 
6568
6550
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5
6569
6551
msgctxt "Name"
6570
6552
msgid "Languages"
6590
6572
msgid "Teaching Tools"
6591
6573
msgstr "ឧបករណ៍បង្រៀន​"
6592
6574
 
6593
 
#: runtime/menu/desktop/kde-education.directory:4
6594
 
msgctxt "Name"
6595
 
msgid "Education"
6596
 
msgstr "ការ​អប់រំ"
6597
 
 
6598
6575
#: runtime/menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4
6599
6576
msgctxt "Name"
6600
6577
msgid "Arcade"
6610
6587
msgid "Card Games"
6611
6588
msgstr "ល្បែង​បៀរ"
6612
6589
 
 
6590
#: runtime/menu/desktop/kde-games.directory:4
 
6591
msgctxt "Name"
 
6592
msgid "Games"
 
6593
msgstr "ល្បែង"
 
6594
 
6613
6595
#: runtime/menu/desktop/kde-games-kids.directory:4
6614
6596
msgctxt "Name"
6615
6597
msgid "Games for Kids"
6630
6612
msgid "Tactics & Strategy"
6631
6613
msgstr "ក្បួន និង​យុទ្ធសាស្ត្រ"
6632
6614
 
6633
 
#: runtime/menu/desktop/kde-games.directory:4
6634
 
msgctxt "Name"
6635
 
msgid "Games"
6636
 
msgstr "ល្បែង"
6637
 
 
6638
6615
#: runtime/menu/desktop/kde-graphics.directory:4
6639
6616
msgctxt "Name"
6640
6617
msgid "Graphics"
6641
6618
msgstr "ក្រាហ្វិក"
6642
6619
 
 
6620
#: runtime/menu/desktop/kde-internet-communication.directory:4
 
6621
msgctxt "Name"
 
6622
msgid "Communication"
 
6623
msgstr "ការ​ទំនាក់ទំនង​"
 
6624
 
 
6625
#: runtime/menu/desktop/kde-internet-connectivity.directory:4
 
6626
msgctxt "Name"
 
6627
msgid "Connectivity"
 
6628
msgstr "ការតភ្ជាប់"
 
6629
 
 
6630
#: runtime/menu/desktop/kde-internet.directory:4
 
6631
msgctxt "Name"
 
6632
msgid "Internet"
 
6633
msgstr "អ៊ីនធឺណិត"
 
6634
 
 
6635
#: runtime/menu/desktop/kde-internet-download.directory:4
 
6636
msgctxt "Name"
 
6637
msgid "File download and sharing"
 
6638
msgstr "ការ​ទាញយក​ឯកសារ និង​ការ​ចែករំលែក"
 
6639
 
6643
6640
#: runtime/menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4
6644
6641
#: runtime/menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4
6645
6642
msgctxt "Name"
6646
6643
msgid "Terminal Applications"
6647
6644
msgstr "កម្មវិធី​ស្ថានីយ"
6648
6645
 
6649
 
#: runtime/menu/desktop/kde-internet.directory:4
 
6646
#: runtime/menu/desktop/kde-internet-web.directory:4
 
6647
#: workspace/kwin/clients/web/web.desktop:2
6650
6648
msgctxt "Name"
6651
 
msgid "Internet"
6652
 
msgstr "អ៊ីនធឺណិត"
 
6649
msgid "Web"
 
6650
msgstr "បណ្ដាញ"
6653
6651
 
6654
6652
#: runtime/menu/desktop/kde-main.directory:5
6655
6653
msgctxt "Name"
6700
6698
msgid "Accessibility"
6701
6699
msgstr "មធ្យោបាយ​ងាយស្រួល"
6702
6700
 
6703
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:89
 
6701
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:90
6704
6702
msgctxt "Comment"
6705
6703
msgid "Accessibility"
6706
6704
msgstr "មធ្យោបាយ​ងាយស្រួល"
6707
6705
 
6708
6706
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4
6709
 
#: workspace/plasma/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:2
6710
6707
#: workspace/systemsettings/categories/settings-desktop.desktop:8
6711
6708
msgctxt "Name"
6712
6709
msgid "Desktop"
6713
6710
msgstr "ផ្ទៃតុ"
6714
6711
 
6715
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:86
 
6712
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:88
6716
6713
msgctxt "Comment"
6717
6714
msgid "Desktop"
6718
6715
msgstr "ផ្ទៃតុ"
6719
6716
 
 
6717
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:4
 
6718
msgctxt "Name"
 
6719
msgid "Utilities"
 
6720
msgstr "ឧបករណ៍​ប្រើ​ប្រាស់"
 
6721
 
 
6722
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:90
 
6723
msgctxt "Comment"
 
6724
msgid "Utilities"
 
6725
msgstr "ឧបករណ៍​ប្រើប្រាស់"
 
6726
 
6720
6727
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4
6721
6728
msgctxt "Name"
6722
6729
msgid "File"
6723
6730
msgstr "ឯកសារ"
6724
6731
 
6725
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:87
 
6732
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:88
6726
6733
msgctxt "Comment"
6727
6734
msgid "File"
6728
6735
msgstr "ឯកសារ"
6732
6739
msgid "Peripherals"
6733
6740
msgstr "គ្រឿង​កុំព្យូទ័រ"
6734
6741
 
6735
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:87
 
6742
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:88
6736
6743
msgctxt "Comment"
6737
6744
msgid "Peripherals"
6738
6745
msgstr "គ្រឿង​កុំព្យូទ័រ"
6752
6759
msgid "X-Utilities"
6753
6760
msgstr "ឧបករណ៍​ប្រើប្រាស់-X"
6754
6761
 
6755
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:84
 
6762
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:86
6756
6763
msgctxt "Comment"
6757
6764
msgid "X Window Utilities"
6758
6765
msgstr "ឧបករណ៍​ប្រើប្រាស់ X Window"
6759
6766
 
6760
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:4
6761
 
msgctxt "Name"
6762
 
msgid "Utilities"
6763
 
msgstr "ឧបករណ៍​ប្រើ​ប្រាស់"
6764
 
 
6765
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:88
6766
 
msgctxt "Comment"
6767
 
msgid "Utilities"
6768
 
msgstr "ឧបករណ៍​ប្រើប្រាស់"
6769
 
 
6770
 
#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:11
 
6767
#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13
6771
6768
msgctxt "Name"
6772
6769
msgid "Desktop Search"
6773
6770
msgstr "ស្វែងរក​ផ្ទៃតុ"
6774
6771
 
6775
 
#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:78
 
6772
#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:82
6776
6773
msgctxt "Comment"
6777
6774
msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
6778
6775
msgstr "ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Nepomuk/Strigi"
6782
6779
msgid "Nepomuk Server"
6783
6780
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Nepomuk"
6784
6781
 
6785
 
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:76
 
6782
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:77
6786
6783
msgctxt "Comment"
6787
6784
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
6788
6785
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Nepomuk ផ្ដល់​សេវា​ផ្ទុក និង​ការត្រួតពិនិត្យ strigi"
6812
6809
msgid "Nepomuk Ontology Loader"
6813
6810
msgstr "កម្មវិធី​ផ្ទុក​ប្រាណវិទ្យា Nepomuk"
6814
6811
 
6815
 
#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:64
 
6812
#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:67
6816
6813
msgctxt "Comment"
6817
6814
msgid "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system"
6818
6815
msgstr "សេវា Nepomuk ដែល​ថែទាំ​ប្រាណវិទ្យា​ដែលបាន​ដំឡើង​នៅលើ​ប្រព័​ន្ធ"
6822
6819
msgid "NepomukQueryService"
6823
6820
msgstr "NepomukQueryService"
6824
6821
 
6825
 
#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:42
 
6822
#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:44
6826
6823
msgctxt "Comment"
6827
6824
msgid ""
6828
6825
"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
6834
6831
msgid "Nepomuk Data Storage"
6835
6832
msgstr "ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ទិន្នន័យ Nepomuk"
6836
6833
 
6837
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:69
 
6834
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:71
6838
6835
msgctxt "Comment"
6839
6836
msgid "The Core Nepomuk data storage service"
6840
6837
msgstr "សេវា​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ទិន្នន័យ Nepomuk ស្នូល"
6841
6838
 
6842
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:65
 
6839
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:67
6843
6840
msgctxt "Comment"
6844
6841
msgid "The Nepomuk Storage Service"
6845
6842
msgstr "សេវា​ផ្ទុក​របស់ Nepomuk"
6846
6843
 
6847
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:124
 
6844
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:131
6848
6845
msgctxt "Name"
6849
6846
msgid "Rebuilding Nepomuk Index"
6850
6847
msgstr "ស្ថាបនា​លិបិក្រម Nepomuk ឡើង​វិញ"
6851
6848
 
6852
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:180
 
6849
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:193
6853
6850
msgctxt "Comment"
6854
6851
msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features"
6855
6852
msgstr "លិបិក្រម​​អត្ថបទ​ពេញលេញរបស់ Nepomuk ត្រូ​វបាន​ស្ថាបនា​សម្រាប់​លក្ខណៈ​ពិសេស​ថ្មីៗ"
6856
6853
 
6857
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:235
 
6854
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:251
6858
6855
msgctxt "Name"
6859
6856
msgid "Rebuilding Nepomuk Index done"
6860
6857
msgstr "ការ​ស្ថាបនា​លិបិក្រម Nepomuk បាន​ធ្វើ​រួច"
6861
6858
 
6862
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:290
 
6859
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:311
6863
6860
msgctxt "Comment"
6864
6861
msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done."
6865
6862
msgstr "ការ​ស្ថាបនាលិបិក្រម​ស្វែងរក​អត្ថបទ​ពេញលេញរបស់ Nepomuk ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​រួច ។"
6866
6863
 
6867
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:347
 
6864
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:373
6868
6865
msgctxt "Name"
6869
6866
msgid "Converting Nepomuk data"
6870
6867
msgstr "បម្លែង​ទិន្នន័យ Nepomuk"
6871
6868
 
6872
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:399
 
6869
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:433
6873
6870
msgctxt "Comment"
6874
6871
msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
6875
6872
msgstr "ទិន្នន័យ Nepomuk ទាំង​អស់​ត្រូ​វបាន​បម្លែង​ទៅ​កម្មវិធី​ផ្នែក​ខាង​ក្រោយ​ផ្នុក​ថ្មី"
6876
6873
 
6877
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:454
 
6874
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:493
6878
6875
msgctxt "Name"
6879
6876
msgid "Converting Nepomuk data failed"
6880
6877
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងកា​របម្លែង​ទិន្នន័យ Nepomuk"
6881
6878
 
6882
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:506
 
6879
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:553
6883
6880
msgctxt "Comment"
6884
6881
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
6885
6882
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​បម្លែង​ទិន្នន័យ Nepomuk ទៅ​ជា​កម្មវិធី​ផ្នែក​ខាង​ក្រោយ​ថ្មី"
6886
6883
 
6887
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:561
 
6884
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:614
6888
6885
msgctxt "Name"
6889
6886
msgid "Converting Nepomuk data done"
6890
6887
msgstr "បម្លែង​ទិន្នន័យ Nepomuk បាន​ធ្វើ​រួច"
6891
6888
 
6892
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:613
 
6889
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:674
6893
6890
msgctxt "Comment"
6894
6891
msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
6895
6892
msgstr "បាន​បម្លែង​ទិន្នន័យ Nepomuk ដោយ​ជោគជ័យ​ទៅ​កម្មវិធី​ផ្នែក​ខាង​ក្រោយ​ថ្មី"
6899
6896
msgid "Nepomuk Strigi Service"
6900
6897
msgstr "សេវា Nepomuk Strigi"
6901
6898
 
6902
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:73
 
6899
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:75
6903
6900
msgctxt "Comment"
6904
6901
msgid ""
6905
6902
"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the "
6911
6908
msgid "The Nepomuk Strigi file indexer"
6912
6909
msgstr "កម្មវិធី​បង្កើត​លិបិក្រម​ឯកសារ​របស់ Nepomuk Strigi"
6913
6910
 
6914
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:62
 
6911
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:67
6915
6912
msgctxt "Name"
6916
6913
msgid "Initial Indexing started"
6917
6914
msgstr "បាន​ចាប់ផ្ដើម​ការ​បង្កើត​លិបិក្រម​​ដំបូង"
6918
6915
 
6919
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:121
 
6916
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:131
6920
6917
msgctxt "Comment"
6921
6918
msgid ""
6922
6919
"Strigi started the initial indexing of local files for fast desktop searches"
6923
6920
msgstr ""
6924
6921
"បាន​ចាប់ផ្ដើម​ការ​បង្កើត​លិបិក្រម​ដំបូង​របស់ Strigi នៃ​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​សម្រាប់​ការ​ស្វែងរក​ផ្ទៃតុ​រហ័ស"
6925
6922
 
6926
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:177
 
6923
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:190
6927
6924
msgctxt "Name"
6928
6925
msgid "Initial Indexing finished"
6929
6926
msgstr "បាន​បញ្ចប់​កា​របង្កើត​លិបិក្រម​ដំបូង"
6930
6927
 
6931
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:236
 
6928
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:254
6932
6929
msgctxt "Comment"
6933
6930
msgid ""
6934
6931
"Strigi finished the initial indexing of local files for fast desktop searches"
6935
6932
msgstr "បានបញ្ចប់​ក​ការ​បង្កើត​លិបិក្រម​របស់ Strigi នៃ​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​សម្រាប់​ការ​ស្វែងរក​ផ្ទៃតុ​រហ័ស"
6936
6933
 
6937
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:292
 
6934
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:313
6938
6935
msgctxt "Name"
6939
6936
msgid "Indexing suspended"
6940
6937
msgstr "បាន​ផ្អាក​ការ​ដាក់​លិបិក្រម"
6941
6938
 
6942
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:351
 
6939
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:376
6943
6940
msgctxt "Comment"
6944
6941
msgid "Strigi file indexing has been suspended"
6945
6942
msgstr "បានផ្អាក​ការ​បង្កើត​លិបិក្រម​​ឯកសារ​របស់ Strigi"
6946
6943
 
6947
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:409
 
6944
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:438
6948
6945
msgctxt "Name"
6949
6946
msgid "Indexing resumed"
6950
6947
msgstr "បាន​បន្ត​ការ​បង្កើត​លិបិក្រម"
6951
6948
 
6952
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:468
 
6949
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:501
6953
6950
msgctxt "Comment"
6954
6951
msgid "Strigi file indexing has been resumed"
6955
6952
msgstr "បាន​បន្ត​ការ​បង្កើត​លិបិក្រម​ឯកសារ​របស់ Strigi"
6956
6953
 
6957
 
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:76
 
6954
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:77
6958
6955
msgctxt "Comment"
6959
6956
msgid "Sound and Video Configuration"
6960
6957
msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​សំឡេង និង​វីដេអូ"
6964
6961
msgid "Phonon Xine"
6965
6962
msgstr "Phonon Xine"
6966
6963
 
6967
 
#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:31
 
6964
#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:33
6968
6965
msgctxt "Comment"
6969
6966
msgid "Xine Backend Configuration"
6970
6967
msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ខាងក្រោយ Xine"
6974
6971
msgid "Sound Policy Server"
6975
6972
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ​គោលនយោបាយ​សំឡេង"
6976
6973
 
6977
 
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:65
 
6974
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:70
6978
6975
msgctxt "Comment"
6979
6976
msgid "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon"
6980
6977
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ត្រូវ​ដាក់​កណ្ដាល​ និង​ទិន្នន័យ​កម្មវិធី​ដោយ​ប្រើ Phonon"
6981
6978
 
 
6979
#: runtime/phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4
 
6980
msgctxt "Name"
 
6981
msgid "KDE Multimedia Backend"
 
6982
msgstr "ផ្នែក​ខាង​ក្រោយ​​នៃ​ពហុព័ត៌មាន​របស់ KDE"
 
6983
 
6982
6984
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3
6983
6985
msgctxt "Comment"
6984
6986
msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library"
6985
6987
msgstr "Phonon ៖ បណ្ណាល័យ​ពហុព័ត៌មាន​របស់ KDE"
6986
6988
 
6987
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:68
 
6989
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:71
6988
6990
msgctxt "Name"
6989
6991
msgid "Application"
6990
6992
msgstr "កម្មវិធី"
6991
6993
 
6992
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:141
 
6994
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:145
6993
6995
msgctxt "Name"
6994
6996
msgid "Audio Device Fallback"
6995
6997
msgstr "ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ Fallback"
6996
6998
 
6997
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:200
 
6999
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:207
6998
7000
msgctxt "Comment"
6999
7001
msgid ""
7000
7002
"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
7001
7003
msgstr "ជូន​ដំណឹង​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ ប្រសិន​បើ​មិនមាន​ឧបករណ៍​ដែល​ពេញចិត្ត"
7002
7004
 
7003
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4
7004
 
msgctxt "Name"
7005
 
msgid "KDE Multimedia Backend"
7006
 
msgstr "ផ្នែក​ខាង​ក្រោយ​​នៃ​ពហុព័ត៌មាន​របស់ KDE"
7007
 
 
7008
7005
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:2
7009
7006
msgctxt "Name"
7010
7007
msgid "KDE-HiColor"
7015
7012
msgid "Fallback icon theme"
7016
7013
msgstr "ស្បែក​រូប​តំណាង Fallback"
7017
7014
 
7018
 
#: runtime/pics/oxygen/index.theme:29
7019
 
msgctxt "Comment"
7020
 
msgid "Oxygen Team"
7021
 
msgstr "ក្រុម​អុកស៊ីសែន"
 
7015
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
 
7016
msgctxt "Name"
 
7017
msgid "JavaScript Widget"
 
7018
msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក JavaScript"
 
7019
 
 
7020
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:63
 
7021
msgctxt "Comment"
 
7022
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
 
7023
msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ប្លាស្មា​ដើម ដែល​សរសេរ​ក្នុង JavaScript"
 
7024
 
 
7025
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
 
7026
msgctxt "Name"
 
7027
msgid "JavaScript Runner"
 
7028
msgstr "កម្មវិធី​រត់ JavaScript"
 
7029
 
 
7030
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:62
 
7031
msgctxt "Comment"
 
7032
msgid "JavaScript Runner"
 
7033
msgstr "កម្មវិធី​រត់ JavaScript"
 
7034
 
 
7035
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/javascript-config-test/metadata.desktop:2
 
7036
msgctxt "Name"
 
7037
msgid "javascript-config-test"
 
7038
msgstr "javascript-config-test"
 
7039
 
 
7040
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/javascript-config-test/metadata.desktop:15
 
7041
msgctxt "Comment"
 
7042
msgid "Javascript config object test widget"
 
7043
msgstr "ធាតុក្រាហ្វិក​សាកល្បង​វត្ថុ​របស់ Javascript config"
 
7044
 
 
7045
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-digital-clock/metadata.desktop:2
 
7046
msgctxt "Name"
 
7047
msgid "script-digital-clock"
 
7048
msgstr "នាឡិកា​ឌីជីថលស្គ្រីប"
 
7049
 
 
7050
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-digital-clock/metadata.desktop:23
 
7051
msgctxt "Comment"
 
7052
msgid "Javascript digital clock"
 
7053
msgstr "នាឡិកា​ឌីជីថល Javascript"
 
7054
 
 
7055
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-mediaplayer/metadata.desktop:2
 
7056
msgctxt "Name"
 
7057
msgid "script-mediaplayer"
 
7058
msgstr "script-mediaplayer"
 
7059
 
 
7060
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-mediaplayer/metadata.desktop:19
 
7061
msgctxt "Comment"
 
7062
msgid "Javascript media player"
 
7063
msgstr "កម្មវិធី​ចាក់មេឌៀ Javascript"
 
7064
 
 
7065
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-nowplaying/metadata.desktop:2
 
7066
msgctxt "Name"
 
7067
msgid "script-nowplaying"
 
7068
msgstr "script-nowplaying"
 
7069
 
 
7070
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-nowplaying/metadata.desktop:22
 
7071
msgctxt "Comment"
 
7072
msgid "Javascript version current track playing"
 
7073
msgstr "ការ​ចាក់​បទ​បច្ចុប្បន្ន​កំណែ​ Javascript"
 
7074
 
 
7075
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/tiger/metadata.desktop:3
 
7076
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/tiger/metadata.desktop:2
 
7077
msgctxt "Name"
 
7078
msgid "Tiger"
 
7079
msgstr "ខ្លា"
 
7080
 
 
7081
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/tiger/metadata.desktop:45
 
7082
msgctxt "Comment"
 
7083
msgid "A Script Adaptor"
 
7084
msgstr "អាដាប់ទ័ឬ​ស្គ្រីប"
 
7085
 
 
7086
#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:13
 
7087
msgctxt "Name"
 
7088
msgid "Platform"
 
7089
msgstr "វេទិកា"
 
7090
 
 
7091
#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:59
 
7092
msgctxt "Comment"
 
7093
msgid "Windows Platform Manager"
 
7094
msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រង​វេទិកា​វីនដូ"
7022
7095
 
7023
7096
#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3
7024
7097
msgctxt "Name"
7035
7108
msgid "Image Displayer"
7036
7109
msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​រូបភាព"
7037
7110
 
 
7111
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:7
 
7112
msgctxt "Name"
 
7113
msgid "Solid Auto-eject service"
 
7114
msgstr "សេវា​ច្រានចេញ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​"
 
7115
 
 
7116
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:47
 
7117
msgctxt "Comment"
 
7118
msgid ""
 
7119
"Allows to automatically release drives when their eject button is pushed"
 
7120
msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ផ្សាយ​ដ្រាយ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​នៅពេល​ចុច​ប៊ូតុង​ច្រានចេញ​របស់​វា"
 
7121
 
7038
7122
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:8
7039
7123
msgctxt "Name"
7040
7124
msgid "Solid User Interface Server"
7041
7125
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ Solid"
7042
7126
 
7043
 
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:71
 
7127
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:74
7044
7128
msgctxt "Comment"
7045
7129
msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system"
7046
7130
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ​សម្រាប់ Solid ប្រព័ន្ធ​រក​ឃើញ​ផ្នែក​រឹង"
7055
7139
msgid "KDE Accessibility Tool"
7056
7140
msgstr "ឧបករណ៍​មធ្យោបាយ​ងាយស្រួល​របស់ KDE"
7057
7141
 
7058
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:84
 
7142
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:86
7059
7143
msgctxt "Name"
7060
7144
msgid "A modifier key has become active"
7061
7145
msgstr "គ្រាប់​ចុច​កែប្រែ​ក្លាយ​ជា​សកម្ម"
7062
7146
 
7063
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:151
 
7147
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:156
7064
7148
msgctxt "Comment"
7065
7149
msgid ""
7066
7150
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
7067
7151
msgstr ""
7068
7152
"គ្រាប់ចុច​កែប្រែ (ឧ. ប្ដូរ (Shift) ឬ​ជំនួស (Control)) បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​សភាព​របស់​វា ឥឡូវ​នេះ​សកម្ម"
7069
7153
 
7070
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:219
 
7154
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:226
7071
7155
msgctxt "Name"
7072
7156
msgid "A modifier key has become inactive"
7073
7157
msgstr "គ្រាប់​ចុច​កែប្រែ​បាន​ក្លាយ​ជា​អសកម្ម"
7074
7158
 
7075
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:286
 
7159
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:296
7076
7160
msgctxt "Comment"
7077
7161
msgid ""
7078
7162
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
7080
7164
"គ្រាប់​ចុច​កែប្រែ (ឧ. ប្ដូរ (Shift) ឬ បញ្ជា (Control)) បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​សភាព​របស់​វា ហើយ​ឥឡូវ​នេះ​"
7081
7165
"អសកម្ម"
7082
7166
 
7083
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:354
 
7167
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:366
7084
7168
msgctxt "Name"
7085
7169
msgid "A modifier key has been locked"
7086
7170
msgstr "គ្រាប់​ចុច​កែប្រែ​បាន​ត្រូវ​ចាក់​សោ"
7087
7171
 
7088
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:421
 
7172
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:436
7089
7173
msgctxt "Comment"
7090
7174
msgid ""
7091
7175
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
7094
7178
"គ្រាប់​ចុច​កែប្រែ (ឧ. ប្ដូរ (Shift) ឬ​បញ្ជា (Control)) ត្រូវ​បាន​ចាក់​សោ ហើយ​ឥឡូវ​នេះ​សកម្ម​សម្រាប់​"
7095
7179
"ការ​ចុច​គ្រាប់​ចុច​ខាង​ក្រោម"
7096
7180
 
7097
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:487
 
7181
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:504
7098
7182
msgctxt "Name"
7099
7183
msgid "A lock key has been activated"
7100
7184
msgstr "គ្រាប់​ចុច​ចាក់​សោ​បាន​ត្រូវ​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម"
7101
7185
 
7102
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:555
 
7186
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:576
7103
7187
msgctxt "Comment"
7104
7188
msgid ""
7105
7189
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
7108
7192
"គ្រាប់ចុច​ចាក់សោ (ឧ. ប្ដូរ​ជាប់(Caps Lock) ឬ​គ្រាប់ចុច​លេខ) បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ស្ថានភាព​របស់វា ហើយ​តឡូវ​"
7109
7193
"សកម្ម"
7110
7194
 
7111
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:621
 
7195
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:644
7112
7196
msgctxt "Name"
7113
7197
msgid "A lock key has been deactivated"
7114
7198
msgstr "គ្រាប់​ចុច​ចាក់​សោ​ត្រូវ​បាន​​​ធ្វើ​ឲ្យ​អសកម្ម"
7115
7199
 
7116
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:689
 
7200
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:715
7117
7201
msgctxt "Comment"
7118
7202
msgid ""
7119
7203
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
7122
7206
"គ្រាប់​ចុច​ចាក់​សោ (ឧ. ប្ដូរ​ជាប់ (Caps Lock) ឬ​គ្រាប់ចុច​លេខ (Num Lock)) បាន​ត្រូវ​ផ្លាស់ប្ដូរ​"
7123
7207
"ស្ថានភាព​​របស់​​វា ហើយ​ឥឡូវ​នេះ​អសកម្ម"
7124
7208
 
7125
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:755
 
7209
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:783
7126
7210
msgctxt "Name"
7127
7211
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
7128
7212
msgstr "គ្រាប់​ចុច​ស្អិត​​ត្រូវ​បាន​​អនុញ្ញាត ឬ​មិន​អនុញ្ញាត"
7129
7213
 
7130
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:820
 
7214
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:851
7131
7215
msgctxt "Comment"
7132
7216
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
7133
7217
msgstr "គ្រាប់​ចុច​ស្អិត​​ត្រូវ​បាន​​អនុញ្ញាត ឬ​មិន​អនុញ្ញាត"
7134
7218
 
7135
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:890
 
7219
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:924
7136
7220
msgctxt "Name"
7137
7221
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
7138
7222
msgstr "គ្រាប់​ចុច​យឺត​​ត្រូវ​បាន​​អនុញ្ញាត ឬ​មិន​អនុញ្ញាត"
7139
7223
 
7140
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:954
 
7224
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:991
7141
7225
msgctxt "Comment"
7142
7226
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
7143
7227
msgstr "គ្រាប់​ចុច​យឺត​ត្រូវ​បាន​​​អនុញ្ញាត ឬ​មិន​អនុញ្ញាត"
7144
7228
 
7145
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1023
 
7229
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1063
7146
7230
msgctxt "Name"
7147
7231
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
7148
7232
msgstr "គ្រាប់​ចុច​លោត​​ត្រូវ​បាន​​​អនុញ្ញាត ឬ​មិន​អនុញ្ញាត"
7149
7233
 
7150
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1087
 
7234
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1130
7151
7235
msgctxt "Comment"
7152
7236
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
7153
7237
msgstr "គ្រាប់​ចុច​លោត​​ត្រូវបាន​​​អនុញ្ញាត ឬ​មិន​អនុញ្ញាត"
7154
7238
 
7155
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1156
 
7239
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1202
7156
7240
msgctxt "Name"
7157
7241
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
7158
7242
msgstr "គ្រាប់​ចុច​កណ្ដុរ​ត្រូវ​បាន​​​អនុញ្ញាត ឬ​មិន​អនុញ្ញាត"
7159
7243
 
7160
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1221
 
7244
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1270
7161
7245
msgctxt "Comment"
7162
7246
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
7163
7247
msgstr "គ្រាប់​ចុច​កណ្ដុរ​ត្រូវ​បាន​​​អនុញ្ញាត ឬ​មិន​អនុញ្ញាត"
7164
7248
 
7165
 
#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:99
 
7249
#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:100
7166
7250
msgctxt "Comment"
7167
7251
msgid "Improve accessibility for disabled persons"
7168
7252
msgstr "បង្កើន​មធ្យោបាយ​ងាយស្រួល​សម្រាប់​មនុស្ស​ពិការ"
7172
7256
msgid "Autostart"
7173
7257
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ស្វ័យប្រវត្តិ"
7174
7258
 
7175
 
#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:84
 
7259
#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:85
7176
7260
msgctxt "Comment"
7177
7261
msgid "A configuration tool for managing which programs start up with KDE."
7178
7262
msgstr "ឧបករណ៍​​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ សម្រាប់​គ្រប់គ្រង​កម្មវិធី​ដែល​ចាប់ផ្ដើម​ជាមួយ​នឹង KDE ។"
7182
7266
msgid "System Bell"
7183
7267
msgstr "កណ្ដឹង​ប្រព័ន្ធ"
7184
7268
 
7185
 
#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:98
 
7269
#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:99
7186
7270
msgctxt "Comment"
7187
7271
msgid "System Bell Configuration"
7188
7272
msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កណ្ដឹង​ប្រព័ន្ធ"
7202
7286
msgid "Date & Time"
7203
7287
msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា"
7204
7288
 
7205
 
#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:98
 
7289
#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:99
7206
7290
msgctxt "Comment"
7207
7291
msgid "Date and time settings"
7208
7292
msgstr "ការ​កំណត់​កាល​បរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា"
7212
7296
msgid "Power Control"
7213
7297
msgstr "​ត្រួត​ពិនិត្យ​ថាមពល"
7214
7298
 
7215
 
#: workspace/kcontrol/energy/energy.desktop:98
 
7299
#: workspace/kcontrol/energy/energy.desktop:99
7216
7300
msgctxt "Comment"
7217
7301
msgid "Settings for display power management"
7218
7302
msgstr "ការ​កំណត់​សម្រាប់​គ្រប់គ្រង​ថាមពល​ការ​បង្ហាញ"
7223
7307
msgid "Fonts"
7224
7308
msgstr "ពុម្ព​អក្សរ"
7225
7309
 
7226
 
#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:98
 
7310
#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:99
7227
7311
msgctxt "Comment"
7228
7312
msgid "Font settings"
7229
7313
msgstr "ការ​កំណត់​ពុម្ព​អក្សរ"
7234
7318
msgid "Display"
7235
7319
msgstr "ការ​បង្ហាញ"
7236
7320
 
7237
 
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:91
7238
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:88
 
7321
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:93
 
7322
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:90
7239
7323
msgctxt "Comment"
7240
7324
msgid "Display Settings"
7241
7325
msgstr "កំណត់​ការ​បង្ហាញ"
7242
7326
 
7243
 
#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:16
 
7327
#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17
7244
7328
msgctxt "Comment"
7245
7329
msgid "Joystick settings"
7246
7330
msgstr "ការ​កំណត់ Joystick"
7247
7331
 
7248
 
#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:123
 
7332
#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:126
7249
7333
msgctxt "Name"
7250
7334
msgid "Joystick"
7251
7335
msgstr "យ៉យស្ទីក"
7255
7339
msgid "Mouse"
7256
7340
msgstr "កណ្ដុរ"
7257
7341
 
7258
 
#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:96
 
7342
#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:97
7259
7343
msgctxt "Comment"
7260
7344
msgid "Mouse settings"
7261
7345
msgstr "ការ​កំណត់​កណ្ដុរ"
7315
7399
msgid "Login Manager"
7316
7400
msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ការ​ចូល"
7317
7401
 
7318
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:99
 
7402
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:100
7319
7403
msgctxt "Comment"
7320
7404
msgid "Configure the login manager (KDM)"
7321
7405
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ការ​ចូល (KDM)"
7322
7406
 
7323
 
#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:16
 
7407
#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:16
 
7408
#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:18
7324
7409
msgctxt "Name"
7325
7410
msgid "Keyboard"
7326
7411
msgstr "ក្ដារ​ចុច"
7327
7412
 
7328
 
#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:99
 
7413
#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:100
 
7414
#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:102
7329
7415
msgctxt "Comment"
7330
7416
msgid "Keyboard settings"
7331
7417
msgstr "ការ​កំណត់​ក្ដារចុច"
7335
7421
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
7336
7422
msgstr "ផ្លូវកាត់​ក្ដារចុច​​សកល"
7337
7423
 
7338
 
#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:80
 
7424
#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:83
7339
7425
msgctxt "Comment"
7340
7426
msgid "Configuration of keybindings"
7341
7427
msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​ចង​គ្រាប់ចុច"
7395
7481
msgid "Font Installer"
7396
7482
msgstr "កម្មវិធី​ដំឡើង​ពុម្ពអក្សរ"
7397
7483
 
7398
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:95
 
7484
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:96
7399
7485
msgctxt "Comment"
7400
7486
msgid "Install, manage, and preview fonts"
7401
7487
msgstr "ដំឡើង គ្រប់គ្រង និង​មើល​ពុម្ពអក្សរ​ជា​មុន"
7420
7506
msgid "Theme Manager"
7421
7507
msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ស្បែក"
7422
7508
 
7423
 
#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:95
 
7509
#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:96
7424
7510
msgctxt "Comment"
7425
7511
msgid "Manage global KDE visual themes"
7426
7512
msgstr "គ្រប់គ្រង​ស្បែក​រូបភាព KDE សកល"
7430
7516
msgid "Keyboard Layout"
7431
7517
msgstr "ប្លង់​ក្ដារចុច"
7432
7518
 
7433
 
#: workspace/kcontrol/kxkb/keyboard_layout.desktop:100
 
7519
#: workspace/kcontrol/kxkb/keyboard_layout.desktop:101
7434
7520
msgctxt "Comment"
7435
7521
msgid "Keyboard Layout"
7436
7522
msgstr "ប្លង់​ក្ដារចុច"
7446
7532
msgid "Launch Feedback"
7447
7533
msgstr "ប្រតិកម្ម​ពេល​ចាប់ផ្ដើម"
7448
7534
 
7449
 
#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:91
 
7535
#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:93
7450
7536
msgctxt "Comment"
7451
7537
msgid "Choose application-launch feedback style"
7452
7538
msgstr "ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​ប្រតិកម្ម​ពេល​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី"
7461
7547
msgid "Screen Resize & Rotate"
7462
7548
msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ និង​បង្វិល​អេក្រង់"
7463
7549
 
7464
 
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:98
 
7550
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:99
7465
7551
msgctxt "Comment"
7466
7552
msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
7467
7553
msgstr "អាប់ភ្លេត​បន្ទះ​សម្រាប់​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ និង​កំណត់​ទិស​របស់​អេក្រង់ X ។"
7471
7557
msgid "Size & Orientation"
7472
7558
msgstr "ទំហំ និង​ទិស"
7473
7559
 
7474
 
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:95
 
7560
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:96
7475
7561
msgctxt "Comment"
7476
7562
msgid "Resize and Rotate your display"
7477
7563
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​​ទំហំ និង​​បង្វិល​ការ​បង្ហាញ​របស់​អ្នក"
7481
7567
msgid "Screen Saver"
7482
7568
msgstr "ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់​"
7483
7569
 
7484
 
#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:94
 
7570
#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:95
7485
7571
msgctxt "Comment"
7486
7572
msgid "Screen Saver Settings"
7487
7573
msgstr "ការ​កំណត់​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់​"
7491
7577
msgid "Smartcards"
7492
7578
msgstr "Smartcards"
7493
7579
 
7494
 
#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:82
 
7580
#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:83
7495
7581
msgctxt "Comment"
7496
7582
msgid "Configure smartcard support"
7497
7583
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​គាំទ្រ Smartcard"
7501
7587
msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
7502
7588
msgstr "ផ្លូវកាត់​ក្ដារចុច​ស្តង់ដារ"
7503
7589
 
7504
 
#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:79
 
7590
#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:82
7505
7591
msgctxt "Comment"
7506
7592
msgid "Configuration of standard keybindings"
7507
7593
msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​ចង​គ្រាប់​ចុច​ស្តង់ដារ"
7511
7597
msgid "Style"
7512
7598
msgstr "រចនាប័ទ្ម"
7513
7599
 
7514
 
#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:97
 
7600
#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:98
7515
7601
msgctxt "Comment"
7516
7602
msgid ""
7517
7603
"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
7518
7604
msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​រៀបចំ​ឥរិយាបថ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក និង​ផ្លាស់ប្ដូរ​រចនាប័ទ្ម​សម្រាប់ KDE"
7519
7605
 
7520
 
#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:14
 
7606
#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17
7521
7607
msgctxt "Name"
7522
7608
msgid "Multiple Monitors"
7523
7609
msgstr "ម៉ូនីទ័រ​ច្រើន"
7524
7610
 
7525
 
#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:95
 
7611
#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:99
7526
7612
msgctxt "Comment"
7527
7613
msgid "Configure KDE for multiple monitors"
7528
7614
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ KDE សម្រាប់​ម៉ូនីទ័រ​ច្រើន"
7542
7628
msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
7543
7629
msgstr "ការ​ត្រាប់​តាម​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បង្អួច Plan 9 8-1/2"
7544
7630
 
 
7631
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5
 
7632
msgctxt "Name"
 
7633
msgid "AEWM"
 
7634
msgstr "AEWM"
 
7635
 
 
7636
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:13
 
7637
msgctxt "Comment"
 
7638
msgid "A minimalist window manager"
 
7639
msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បង្អួច​តូច"
 
7640
 
7545
7641
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5
7546
7642
msgctxt "Name"
7547
7643
msgid "AEWM++"
7556
7652
"កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បង្អួច​តូច​អាស្រ័យ​លើ AEWM ដែល​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​ដោយ​ផ្ទៃតុ​និម្មិត និង​ការ​គាំទ្រ GNOME ដោយ​"
7557
7653
"ផ្នែក"
7558
7654
 
7559
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5
7560
 
msgctxt "Name"
7561
 
msgid "AEWM"
7562
 
msgstr "AEWM"
7563
 
 
7564
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:13
7565
 
msgctxt "Comment"
7566
 
msgid "A minimalist window manager"
7567
 
msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បង្អួច​តូច"
7568
 
 
7569
7655
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5
7570
7656
msgctxt "Name"
7571
7657
msgid "AfterStep"
7606
7692
msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
7607
7693
msgstr "AfterStep បុរាណ កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បង្អួច​ដែល​ផ្អែក​លើ AfterStep v1.1"
7608
7694
 
 
7695
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5
 
7696
msgctxt "Name"
 
7697
msgid "awesome"
 
7698
msgstr "awesome"
 
7699
 
 
7700
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:22
 
7701
msgctxt "Comment"
 
7702
msgid "Highly configurable framework window manager"
 
7703
msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បង្អួច​មាន​លក្ខណៈ​ពិសេស​តិចតួច តែ​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បាន"
 
7704
 
7609
7705
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5
7610
7706
msgctxt "Name"
7611
7707
msgid "Blackbox"
7691
7787
msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
7692
7788
msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បង្អូច​ភ្លឺ​ច្បាស់ ផ្អែក​ជា​ចម្បង​លើ WM2"
7693
7789
 
 
7790
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5
 
7791
msgctxt "Name"
 
7792
msgid "FVWM95"
 
7793
msgstr "FVWM95"
 
7794
 
 
7795
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:13
 
7796
msgctxt "Comment"
 
7797
msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
 
7798
msgstr "ស្រដៀង Windows 95 ដែល​ក្លាយ​មក​ពី FVWM"
 
7799
 
7694
7800
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5
7695
7801
msgctxt "Name"
7696
7802
msgid "FVWM"
7701
7807
msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
7702
7808
msgstr "ICCCM ដ៏​មាន​អានុភាព-កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បង្អួច​ផ្ទៃតុ​និម្មិត​ច្រើន​ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ​បាន"
7703
7809
 
7704
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5
7705
 
msgctxt "Name"
7706
 
msgid "FVWM95"
7707
 
msgstr "FVWM95"
7708
 
 
7709
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:13
7710
 
msgctxt "Comment"
7711
 
msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
7712
 
msgstr "ស្រដៀង Windows 95 ដែល​ក្លាយ​មក​ពី FVWM"
7713
 
 
7714
7810
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5
7715
7811
msgctxt "Name"
7716
7812
msgid "GNOME"
7781
7877
msgid "Matchbox"
7782
7878
msgstr "ប្រអប់​ផ្គូផ្គង​"
7783
7879
 
7784
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:24
 
7880
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:23
7785
7881
msgctxt "Comment"
7786
7882
msgid "A window manager for handheld devices"
7787
7883
msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បង្អួច​សម្រាប់​ឧបករណ៍​យួរ​ដៃ"
7980
8076
msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
7981
8077
msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បង្អួច​ធម្មតា​មួយ ដែល​ប្រហាក់​ប្រហែល​នឹង​រូបរាង NeXTStep បំផុត"
7982
8078
 
 
8079
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5
 
8080
msgctxt "Name"
 
8081
msgid "XFce 4"
 
8082
msgstr "XFce 4"
 
8083
 
 
8084
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:15
 
8085
msgctxt "Comment"
 
8086
msgid ""
 
8087
"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
 
8088
"reminiscent of CDE"
 
8089
msgstr "បរិស្ថាន​ផ្ទៃ​តុ​ Cholesterol ឥតគិត​ថ្លៃ​កំណែ ៤ ។ បរិស្ថាន​ផ្ទៃតុ​ដែល​សំអាង​លើ CDE"
 
8090
 
7983
8091
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5
7984
8092
msgctxt "Name"
7985
8093
msgid "XFce"
7992
8100
"of CDE"
7993
8101
msgstr "បរិស្ថាន​ផ្ទៃ​តុ​ Cholesterol ឥតគិត​ថ្លៃ ។ បរិស្ថាន​ផ្ទៃតុ​ដែល​សំអាង​លើ CDE"
7994
8102
 
7995
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5
7996
 
msgctxt "Name"
7997
 
msgid "XFce 4"
7998
 
msgstr "XFce 4"
7999
 
 
8000
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:15
8001
 
msgctxt "Comment"
8002
 
msgid ""
8003
 
"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
8004
 
"reminiscent of CDE"
8005
 
msgstr "បរិស្ថាន​ផ្ទៃ​តុ​ Cholesterol ឥតគិត​ថ្លៃ​កំណែ ៤ ។ បរិស្ថាន​ផ្ទៃតុ​ដែល​សំអាង​លើ CDE"
8006
 
 
8007
8103
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6
8008
8104
msgctxt "Name"
8009
8105
msgid "Circles"
8010
8106
msgstr "រង្វង់"
8011
8107
 
8012
 
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:74
 
8108
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:75
8013
8109
msgctxt "Description"
8014
8110
msgid "Theme with blue circles"
8015
8111
msgstr "ស្បែក​មាន​រង្វង់​ពណ៌​ខៀវ"
8016
8112
 
 
8113
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
8114
msgctxt "Name"
 
8115
msgid "Oxygen-Air"
 
8116
msgstr "ខ្យល់​អុកស៊ីហ្សែន"
 
8117
 
8017
8118
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:32
8018
8119
msgctxt "Description"
8019
8120
msgid "Oxygen Theme"
8029
8130
msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys."
8030
8131
msgstr "ដេមិន KHotKeys ។ គ្មាន​ដេមិន គ្មាន​ hotkeys ។"
8031
8132
 
 
8133
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:5
 
8134
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:82
 
8135
msgctxt "Comment"
 
8136
msgid "Comment"
 
8137
msgstr "មតិយោបល់"
 
8138
 
 
8139
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:57
 
8140
msgctxt "Name"
 
8141
msgid "KMenuEdit"
 
8142
msgstr "KMenuEdit"
 
8143
 
 
8144
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:133
 
8145
msgctxt "Name"
 
8146
msgid "Search"
 
8147
msgstr "ការ​ស្វែងរក"
 
8148
 
 
8149
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:198
 
8150
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:400
 
8151
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:585
 
8152
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:805
 
8153
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1162
 
8154
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1507
 
8155
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2560
 
8156
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:280
 
8157
msgctxt "Comment"
 
8158
msgid "Simple_action"
 
8159
msgstr "Simple_action"
 
8160
 
8032
8161
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5
8033
8162
msgctxt "Comment"
8034
8163
msgid ""
8038
8167
"ក្រុម​នេះ​មាន​ឧទាហរណ៍​ខុសៗ​គ្នា​ ដែល​​បង្ហាញ​អំពី​​លក្ខណៈពិសេស​របស់​ KHotkeys ។ (ចំណាំថា ៖ ក្រុម​នេះ​ និង​​អំពើ​​"
8039
8168
"របស់​វា​ទាំងអស់​តាម​លំនាំដើម​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឡើយ ។)"
8040
8169
 
8041
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:65
 
8170
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:66
8042
8171
msgctxt "Name"
8043
8172
msgid "Examples"
8044
8173
msgstr "ឧទាហរណ៍"
8045
8174
 
8046
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:150
 
8175
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:152
8047
8176
msgctxt "Comment"
8048
8177
msgid ""
8049
8178
"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
8051
8180
msgstr ""
8052
8181
"បន្ទាប់​ពី​ចុច​ បញ្ជា (Ctrl) + ជំនួស (Alt) + I បង្អួច KSIRC នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម​ បើ​វា​មាន​ ។"
8053
8182
 
8054
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:214
 
8183
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:218
8055
8184
msgctxt "Name"
8056
8185
msgid "Activate KSIRC Window"
8057
8186
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បង្អួច​ KSIRC សកម្ម"
8058
8187
 
8059
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:295
 
8188
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:300
8060
8189
msgctxt "Comment"
8061
8190
msgid "KSIRC window"
8062
8191
msgstr "បង្អួច KSIRC"
8063
8192
 
8064
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:373
 
8193
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:379
8065
8194
msgctxt "Comment"
8066
8195
msgid "KSIRC"
8067
8196
msgstr "KSIRC"
8068
8197
 
8069
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:394
8070
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:590
8071
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:805
8072
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1170
8073
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1522
8074
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2585
8075
 
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:269
8076
 
msgctxt "Comment"
8077
 
msgid "Simple_action"
8078
 
msgstr "Simple_action"
8079
 
 
8080
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:458
 
8198
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:465
8081
8199
msgctxt "Comment"
8082
8200
msgid ""
8083
 
"After pressing Alt+Ctrl+H, 'Hello' input will be simulated just like if you "
8084
 
"typed it. Especially useful if you're lazy to type things like 'unsigned'. "
8085
 
"Every keypress in the input is separated by a colon ':' . Note that the "
8086
 
"keypresses mean really keypresses, so you have to write what you'd really "
8087
 
"press on the keyboard. In the table below, left column shows the input and "
8088
 
"the right column shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new "
8089
 
"line)                Enter or Return\\na (i.e. small "
 
8201
"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you "
 
8202
"typed it.  This is especially useful if you have call to frequently type a "
 
8203
"word (for instance, 'unsigned').  Every keypress in the input is separated "
 
8204
"by a colon ':' . Note that the keypresses literally mean keypresses, so you "
 
8205
"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the "
 
8206
"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n"
 
8207
"\"enter\" (i.e. new line)                Enter or Return\\na (i.e. small "
8090
8208
"a)                          A\\nA (i.e. capital a)                       "
8091
8209
"Shift+A\\n: (colon)                                  Shift+;\\n' "
8092
8210
"'  (space)                              Space"
8093
8211
msgstr ""
8094
 
"បន្ទាប់​ពី​ចុច ជំនួស(Alt)+បញ្ជា(Ctrl)+H ការ​បញ្ចូល 'Hello' នឹង​ត្រូវ​បាន​ត្រាប់តាម​ដូច​អ្វី​ដែល​"
8095
 
"អ្នកវាយ ។ ជា​ពិសេស​មាន​ប្រយោជន៍​ ប្រសិន​បើអ្នក​ខ្ជិល​វាយ​​អ្វីមួយ​ដូចជា 'មិន​បាន​ចុះ​ហត្ថលេខា' ។ រាល់​ការ​ចុច​​"
8096
 
"គ្រាប់ចុច​នៅ​ក្នុង​ការ​បញ្ចូល​ត្រូវ​បានបំបែក​ដោយ​សញ្ញា ':' ។ ចំណាំថា ការ​ចុច​គ្រាប់ចុច​មានន័យ​ថា​ពិត​ជា​ចុច​​"
8097
 
"គ្រាប់ចុច ដូច្នេះ​អ្នក​ត្រូវ​តែ​សរសេរ​អ្វី​ដែល​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ចុច​នៅ​លើ​ក្ដារចុច ។ នៅ​ក្នុង​តារាង​ខាង​ក្រោម ជួរឈរ​​"
8098
 
"ខាង​ឆ្វេង​បង្ហាញ​ការ​បញ្ចូល និង​ជួរឈរ​ខាងស្ដាំ​បង្ហាញ​អ្វី​ដែល​អ្នក​វាយ ។\\n\\n\"បញ្ចូល\" (ឧ. បន្ទាត់​"
8099
 
"ថ្មី)                បញ្ចូល(Enter) ឬ ត្រឡប់\\na (ឧ. អក្សរ a "
8100
 
"តូច)                          A\\nA (ឧ. អក្សរ a ធំ)                       ប្ដូរ"
8101
 
"(Shift)+A\\n: (សញ្ញា (:))                                  ប្ដូរ(Shift)+;\\n' "
8102
 
"'  (ចន្លោះ)                              ចន្លោះ"
 
8212
"បន្ទាប់​ពី​ចុច​ជំនួស(Alt)+បញ្ជា(Ctrl)+H បញ្ចូល 'Hello' នឹង​ត្រូវ​បានធ្វើតាម តាម​ដែលអ្នក​វាយ​វា ។ វា​"
 
8213
"មាន​ប្រយោជន៍​ជា​ពិសេស ប្រសិន​បើ​អ្នក​ហៅ​ពាក្យ (ឧទាហរណ៍ 'unsigned') ។  រាល់​ការ​ចុច​គ្រាប់ចុច​នៅ​ក្នុងកា​"
 
8214
"របញ្ចូល​ត្រូវ​បានបំបែក​ដោយសញ្ញា ':' ។ ចំណាំ​ថា ជា​ការ​ចុច​គ្រាប់ចុច​ ដូច្នេះ​អ្នក​ត្រូវតែ​សរសេរ​​អ្វី​ដែល​អ្នក​ចង់​"
 
8215
"ចុច​លើ​ក្ដារចុច ។ នៅ​ក្នុងតារាង​ខាងក្រោម ជួរឈរ​នៅ​ខាង​ឆ្វេង​បង្ហាញ​ការ​បញ្ចូល​ និងជួរឈរ​ខាង​ស្ដាំ​បង្ហាញ​អ្វី​"
 
8216
"ដែល​អ្នក​ត្រូ​វ​វាយ ។\\n\\n\"enter\" (ឧ. បន្ទាត់ថ្មី)                បញ្ចូល(Enter) ឬ "
 
8217
"(Return)\\na (ឧ.  a តូច)                          A\\nA (ឧ. a "
 
8218
"ធំ)                       ប្ដូរ(Shift)+A\\n: "
 
8219
"(colon)                                  Shift+;\\n' "
 
8220
"'  (space)                              Space"
8103
8221
 
8104
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:507
 
8222
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:501
8105
8223
msgctxt "Name"
8106
8224
msgid "Type 'Hello'"
8107
8225
msgstr "វាយ​ពាក្យ​ 'Hello'"
8108
8226
 
8109
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:654
 
8227
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:650
8110
8228
msgctxt "Comment"
8111
8229
msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
8112
8230
msgstr "អំពើ​នេះ​រត់​ក្នុង​កុងសូល​ បន្ទាប់​ពី​ចុច បញ្ជា(Ctrl)+ជំនួស​(Alt)+T ។"
8113
8231
 
8114
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:718
 
8232
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:717
8115
8233
msgctxt "Name"
8116
8234
msgid "Run Konsole"
8117
8235
msgstr "រត់​កុងសូល"
8118
8236
 
8119
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:869
 
8237
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:870
8120
8238
msgctxt "Comment"
8121
8239
msgid ""
8122
 
"Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\\n\\nQt Designer uses Ctrl"
8123
 
"+F4 for closing windows (maybe because MS Windows does it that way *shrug*). "
8124
 
"But Ctrl+F4 in KDE stands for going to virtual desktop 4, so it doesn't work "
8125
 
"in Qt Designer, and also, Qt Designer doesn't use KDE's standard Ctrl+W for "
8126
 
"closing the window.\\n\\nBut the problem can be solved by remaping Ctrl+W to "
8127
 
"Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, "
8128
 
"every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. "
8129
 
"In other applications, Ctrl+W remains working the usual way of course.\\n"
8130
 
"\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', "
8131
 
"a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the "
8132
 
"active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt "
8133
 
"Designer by Trolltech', so the condition will check for the active window "
8134
 
"having that title."
 
8240
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses "
 
8241
"Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for "
 
8242
"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer.  "
 
8243
"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the "
 
8244
"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when "
 
8245
"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl"
 
8246
"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other "
 
8247
"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify "
 
8248
"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input "
 
8249
"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt "
 
8250
"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by "
 
8251
"Trolltech', so the condition will check for the active window having that "
 
8252
"title."
8135
8253
msgstr ""
8136
 
"អាន​សេចក្ដី​អធិប្បាយ​នៅ​លើ​សកម្មភាព \"វាយ​ពាក្យ 'Hello'\" សិន ។\\n\\nQt Designer ប្រើ បញ្ជា"
8137
 
"(Ctrl)+F4 សម្រាប់​បិទ​បង្អួច (អាច​ដោយ​សារ​តែ MS Windows ដំណើរការ​វា​បែបនេះ *shrug*) ។ ប៉ុន្តែ​"
8138
 
"បញ្ជា(Ctrl)+F4 នៅ​ក្នុង KDE ជំនួស​ឲ្យ​ទៅ​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ៤ ដូច្នេះ​វា​មិន​ដំណើរការ​នៅ​ក្នុង Qt Designer "
8139
 
"ហើយ Qt Designer មិន​ប្រើ​ស្ដង់ដារ​របស់ KDE ដែរ បញ្ជា(Ctrl)+W សម្រាប់​បិទ​បង្អួច ។\\n\\nប៉ុន្តែ​"
8140
 
"បញ្ហា​អាច​ត្រូវ​បាន​ដោះស្រាយ​ដោយ​ remaping បញ្ជា(Ctrl)+W ទៅជា បញ្ជា(Ctrl)+F4 នៅ​ពេល​បង្អួច​"
8141
 
"សកម្ម​ជា Qt Designer ។ នៅ​ពេល​ Qt Designer សកម្ម រាល់​ពេល​ដែល​ចុច​បញ្ជា)Ctrl)+W  បញ្ជា "
8142
 
"(Ctrl) + F4 នឹង​ត្រូវ​បានផ្ញើ​ទៅ​ Qt Designer ជំនួស​វិញ ។នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​ផ្សេង បញ្ជា(Ctrl)+W នៅ​តែ​"
8143
 
"ដំណើរការ​តាម​ធម្មតា ។\\n\\nឥឡូវ​យើង​ត្រូវ​តែ​បញ្ជាក់​រឿង​បី ៖ ការ​កេះ​ផ្លូវកាត់​ថ្មី​នៅ​លើក្ដារចុច​ថ្មី "
8144
 
"'បញ្ជា (Ctrl) + W' សកម្មភាព​បញ្ចូល​ផ្ញើ​ទៅ បញ្ជា (Ctrl) + F4 ហើយ​លក្ខខណ្ឌ​ថ្មី​ដែល​បង្អួច​សកម្ម​គឺ​"
8145
 
"ជា Qt Designer ។\\nQt Designer ហាក់​បី​ដូជា​មាន​ចំណង​ជើង 'Qt Designer ដោយ Trolltech' "
8146
 
"ដូច្នេះ​លក្ខខណ្ឌ​នឹង​ពិនិត្យ​មើល​បង្អួច​សកម្មភាព​ដែល​​មាន​ចំណង​ជើង ។"
 
8254
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses "
 
8255
"Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for "
 
8256
"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer.  "
 
8257
"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the "
 
8258
"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when "
 
8259
"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl"
 
8260
"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other "
 
8261
"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify "
 
8262
"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input "
 
8263
"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt "
 
8264
"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by "
 
8265
"Trolltech', so the condition will check for the active window having that "
 
8266
"title."
8147
8267
 
8148
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:913
 
8268
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:902
8149
8269
msgctxt "Name"
8150
8270
msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
8151
8271
msgstr "ផ្គូផ្គង​បញ្ជា​(Ctrl)+W ទៅ​នឹង​បញ្ជា(Ctrl + F4) ​ឡើង​វិញ​នៅ​ក្នុង Qt Designer"
8152
8272
 
8153
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:992
 
8273
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:982
8154
8274
msgctxt "Comment"
8155
8275
msgid "Qt Designer"
8156
8276
msgstr "Qt Designer"
8157
8277
 
8158
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1053
 
8278
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1043
8159
8279
msgctxt "Comment"
8160
8280
msgid ""
8161
8281
"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
8166
8286
"minicli ។ អ្នក​អាចប្រើ​ប្រភេទ​ការ​ហៅ D-Bus ណាមួយ គឺ​ដូច​នឹង​ការ​ប្រើ​ឧបករាណ៍​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា "
8167
8287
"'qdbus' ។"
8168
8288
 
8169
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1100
 
8289
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1091
8170
8290
msgctxt "Name"
8171
8291
msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
8172
8292
msgstr "ប្រតិបត្តិ​ការ​ហៅ D-Bus 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
8173
8293
 
8174
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1234
 
8294
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1227
8175
8295
msgctxt "Comment"
8176
8296
msgid ""
8177
 
"Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\\n\\nJust like the \"Type "
8178
 
"'Hello'\" action, this one simulates a keyboard input, specifically, after "
8179
 
"pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next song). "
8180
 
"The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with its "
8181
 
"class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input always "
8182
 
"be sent to this window. This way, you can control XMMS even if it's e.g. on "
8183
 
"a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click on the XMMS window "
8184
 
"and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
 
8297
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
 
8298
"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, "
 
8299
"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next "
 
8300
"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with "
 
8301
"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input "
 
8302
"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for "
 
8303
"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click "
 
8304
"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
8185
8305
msgstr ""
8186
 
"អាន​មតិ​យោបល់​ពេល​ធ្វើ​សកម្មភាព \"វាយ 'Hello'\" ជាមុន ។\\n\\nដូច​សកម្មភាព \"វាយ 'Hello'\" "
8187
 
"សកម្មភាព​នេះ​ក្លែង​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ក្ដារ​ចុច ជា​ពិសេស បន្ទាប់​ពី​ចុច​បញ្ជា​(Ctrl)​+​ជំនួស​(Alt)​+B វា​ផ្ញើ B "
8188
 
"ទៅ XMMS (B ក្នុង XMMS លោត​ទៅ​ចម្រៀង​បន្ទាប់) ។ ប្រអប់​ធីក 'ផ្ញើ​ទៅ​បង្អួច​ជាក់លាក់' ត្រូវ​បាន​ធីក និង​"
8189
 
"បង្អួច​ជាមួយ​ថ្នាក់​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ 'XMMS_Player' នេះ​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​តែងតែ​ផ្ញើ​ទៅ​បង្អួច​នេះ ។ "
8190
 
"វិធី​នេះ អ្នក​អាច​ត្រួត​ពិនិត្យ XMMS សូម្បី​បើ​វា​នៅ​លើ​ផ្ទៃ​តុ​និម្មិត​ផ្សេង​គ្នា ។\\n\\n(រត់ 'xprop' និង​ចុច​លើ​"
8191
 
"បង្អួច XMMS និង​ស្វែងរក WM_CLASS ដើម្បី​មើល 'XMMS_Player') ។"
 
8306
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
 
8307
"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, "
 
8308
"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next "
 
8309
"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with "
 
8310
"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input "
 
8311
"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for "
 
8312
"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click "
 
8313
"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
8192
8314
 
8193
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1278
 
8315
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1260
8194
8316
msgctxt "Name"
8195
8317
msgid "Next in XMMS"
8196
8318
msgstr "បន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​ XMMS"
8197
8319
 
8198
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1360
 
8320
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1343
8199
8321
msgctxt "Comment"
8200
8322
msgid "XMMS window"
8201
8323
msgstr "បង្អួច XMMS"
8202
8324
 
8203
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1441
 
8325
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1425
8204
8326
msgctxt "Comment"
8205
8327
msgid "XMMS Player window"
8206
8328
msgstr "បង្អួច​កម្មវិធី​ចាក់ XMMS"
8207
8329
 
8208
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1586
 
8330
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1572
8209
8331
msgctxt "Comment"
8210
8332
msgid ""
8211
 
"Ok, Konqi in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures. No need to "
8212
 
"use other browsers >;).\\n\\nJust press the middle mouse button and start "
8213
 
"drawing one of the gestures, and after you're finished, release the mouse "
8214
 
"button. If you only need to paste the selection, it still works, simply only "
8215
 
"click the middle mouse button. (You can change the mouse button to use in "
8216
 
"the global settings).\\n\\nRight now, there are these gestures available:"
8217
 
"\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right "
8218
 
"- Back (Alt+Left)\\nmove up and back down  - Up (Alt+Up)\\ncircle "
8219
 
"anticlockwise - Reload (F5)\\n (As soon as I find out which ones are in "
8220
 
"Opera or Mozilla, I'll add more and make sure they are the same. Or if you "
8221
 
"do it yourself, feel free to help me and send me your khotkeysrc.)\\n\\nThe "
8222
 
"gestures shapes (some of the dialogs are from KGesture, thanks to Mike "
8223
 
"Pilone) can be simply entered by performing them in the configuration "
8224
 
"dialog. You can also look at your numeric pad to help you, gestures are "
 
8333
"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust "
 
8334
"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and "
 
8335
"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste "
 
8336
"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can "
 
8337
"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, "
 
8338
"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - "
 
8339
"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up "
 
8340
"and back down  - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe "
 
8341
"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration "
 
8342
"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are "
8225
8343
"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you "
8226
 
"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, "
8227
 
"it's possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid "
8228
 
"complicated gestures where you change the direction of mouse moving more "
8229
 
"than once (i.e. do e.g. 45654 or 74123 as they are simple to perform but e."
8230
 
"g. 1236987 may be already quite difficult).\\n\\nThe condition for all "
8231
 
"gestures are defined in this group. All these gestures are active only if "
8232
 
"the active window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
 
8344
"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it "
 
8345
"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid "
 
8346
"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more "
 
8347
"than once.  For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 "
 
8348
"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are "
 
8349
"defined in this group. All these gestures are active only if the active "
 
8350
"window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
8233
8351
msgstr ""
8234
 
"គ្មាន​បញ្ហា Konqi នៅ​ក្នុង KDE3.1 មាន​ផ្ទាំង និង​ឥឡូវ​អ្នក​ក៏​អាច​មានកាយវិការ​ដែរ ។ មិន​ចាំបាច់​ប្រើ​"
8235
 
"កម្មវិធី​រុករក​ផ្សេង​ទៀត​ទេ>;) ។\\n\\nគ្រាន់​តែ​ចុច​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​កណ្ដាល និង​ចាប់ផ្ដើម​គូស​កាយវិការ​មួយ និង​"
8236
 
"បន្ទាប់​មក​អ្នក​ត្រូវ​បាន​បញ្ចប់ លែង​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ត្រូវ​បិទភ្ជាប់​ជម្រើស វា​នៅ​តែ​ដំណើរការ "
8237
 
"តាមធម្មតា​ចុច​តែ​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​កណ្ដាល ។ (អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ប៊ុតុង​កណ្ដុរ​ ដើម្បី​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ការ​កំណត់​សកល) ។\\n"
8238
 
"\\nឥឡូវ មាន​កាយវិការ​ទាំងនេះ ៖\\nផ្លាស់ទី​ទៅ​ស្ដាំ និង​ត្រឡប់​មក​ឆ្វេង - ទៅ (ជំនួស(Alt)+ស្ដាំ)"
8239
 
"\\nផ្លាស់ទី​ទៅ​ឆ្វេង និង​ត្រឡប់​ទៅ​ស្ដាំ- ថយក្រោយ (ជំនួស(Alt)+ឆ្វេង)\\nផ្លាស់ទៅ​ឡើងលើ និង​ត្រឡប់​"
8240
 
"ចុះក្រោម  - ឡើង​លើ (ជំនួស(Alt)+ឡើងលើ)\\nគូស​រង្វង់​​ច្រាស​ទ្រនិច​នាឡិកា - ផ្ទុក​ឡើ​ងវិញ (F5)\\n "
8241
 
"(ដ៏រាប​ណា​ខ្ញុំ​ដឹង​ថាមួយ​ណា​នៅ​ក្នុងOpera ឬ Mozilla ខ្ញុំ​នឹង​បន្ថែម​ទៀត និង​ប្រាកដ​ថា​ពួកវា​ដូច​គ្នា ។ ឬ​ប្រសិន​"
8242
 
"បើ​អ្នក​​ធ្វើ​វា​ដោយ​ខ្លួន​ឯង សូម​កុំ​ស្ទាក់ស្ទើរ​ដើម្បីជួយ​ខ្ញុំ និង​ផ្ញើ​មក​ខ្ញុំ​នូវ khotkeysrc របស់​អ្នក ។)\\n"
8243
 
"\\nរូបរាង​របស់​កាយវិការ (ប្រអប់​មួយ​ចំនួន​មក​ពិ​ KGesture សូម​អរគុណ​ដល់ Mike Pilone) តាម​​ធម្មតា​អាច​"
8244
 
"ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល​ដោយ​អនុវត្ត​ពួកវា​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ។ អ្នក​ក៏​អាច​មើល​នៅ​បន្ទះ​លេខ​របស់​អ្នក​ដើម្បី​ជួយ​"
8245
 
"អ្នក​ផងដែរ កាយវិការ​ត្រូវ​បាន​រៀបចំ​ដូច​ជា​ក្រឡា​ចត្រង្គ 3x3 របស់​វាល លេខ ១ ដល់ ៩ ។\\n\\nចំណាំ​ថា "
8246
 
"អ្នក​​ត្រូវ​តែ​អនុវត្ត​កាយវិការ​យ៉ាង​ជាក់លាក់ ដើម្បី​កេះ​សកម្មភាព ។ ដោយ​សារ​តែ​វា វា​អាច​បញ្ចូល​កាយវិការ​​ជា​"
8247
 
"ច្រើន​ទៀត​សម្រាប់​កម្មភាព ។ អ្នក​គួរ​តែ​ព្យាយាម​ជៀសវាង​កាយវិការ​ស្មុគស្មាញ​ដែល​អ្នក​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទិស​​នៃការ​"
8248
 
"ផ្លាស់ឮទី​កណ្ដុរ​ច្រើន​ជាង​ម្ដង (ឧ. do ឧ. 45654 ឬ 74123 ព្រោះ​ថា​ពួកវា​តាម​ធម្មតា​អនុវត្ត​ ប៉ុន្តែ e ។"
8249
 
"g. 1236987 អាច​មាន​ការ​លំបាក​រួច​ហើយ) ។\\n\\nលក្ខខណ្ឌ​សម្រាប់​កាយវិការ​ទាំងអស់​ត្រូវ​បាន​កំណត់​នៅ​ក្នុង​"
8250
 
"ក្រុម​នេះ ។ កាយវិការ​ទាំងនេះ​សកម្ម​តែ​ក្នុងករណី ដែល​បង្អួ​សកម្ម​គឺ​ជា Konqueror (ថ្នាក់​មាន "
8251
 
"'konqueror') ។"
 
8352
"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust "
 
8353
"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and "
 
8354
"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste "
 
8355
"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can "
 
8356
"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, "
 
8357
"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - "
 
8358
"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up "
 
8359
"and back down  - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe "
 
8360
"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration "
 
8361
"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are "
 
8362
"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you "
 
8363
"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it "
 
8364
"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid "
 
8365
"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more "
 
8366
"than once.  For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 "
 
8367
"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are "
 
8368
"defined in this group. All these gestures are active only if the active "
 
8369
"window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
8252
8370
 
8253
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1628
 
8371
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1608
8254
8372
msgctxt "Name"
8255
8373
msgid "Konqi Gestures"
8256
8374
msgstr "កាយវិការ Konqi"
8257
8375
 
8258
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1695
8259
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:148
 
8376
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1676
 
8377
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:151
8260
8378
msgctxt "Comment"
8261
8379
msgid "Konqueror window"
8262
8380
msgstr "បង្អួច Konqueror"
8263
8381
 
8264
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1777
8265
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1799
8266
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:230
8267
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:252
 
8382
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1759
 
8383
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1781
 
8384
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:234
 
8385
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:256
8268
8386
msgctxt "Comment"
8269
8387
msgid "Konqueror"
8270
8388
msgstr "Konqueror"
8271
8389
 
8272
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1826
8273
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:344
 
8390
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1808
 
8391
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:349
8274
8392
msgctxt "Name"
8275
8393
msgid "Back"
8276
8394
msgstr "ថយ​ក្រោយ"
8277
8395
 
8278
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1919
8279
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2075
8280
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2229
8281
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2385
8282
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:572
8283
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:771
8284
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:951
8285
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1155
8286
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1360
8287
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1425
8288
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1625
8289
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1828
8290
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2038
8291
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2241
8292
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2442
8293
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2644
8294
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2858
8295
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3068
 
8396
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1901
 
8397
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2059
 
8398
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2215
 
8399
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2373
 
8400
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:580
 
8401
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:782
 
8402
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:965
 
8403
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1174
 
8404
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1384
 
8405
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1450
 
8406
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1655
 
8407
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1863
 
8408
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2077
 
8409
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2284
 
8410
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2488
 
8411
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2693
 
8412
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2911
 
8413
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3125
8296
8414
msgctxt "Comment"
8297
8415
msgid "Gesture_triggers"
8298
8416
msgstr "Gesture_triggers"
8299
8417
 
8300
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1982
8301
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1945
 
8418
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1965
 
8419
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1983
8302
8420
msgctxt "Name"
8303
8421
msgid "Forward"
8304
8422
msgstr "ទៅ​មុខ"
8305
8423
 
8306
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2138
8307
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:680
 
8424
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2123
 
8425
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:690
8308
8426
msgctxt "Name"
8309
8427
msgid "Up"
8310
8428
msgstr "ឡើង​លើ​"
8311
8429
 
8312
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2292
8313
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2975
 
8430
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2279
 
8431
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3031
8314
8432
msgctxt "Name"
8315
8433
msgid "Reload"
8316
8434
msgstr "ផ្ទុក​ឡើង​វិញ"
8317
8435
 
8318
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2446
 
8436
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2435
8319
8437
msgctxt "Comment"
8320
8438
msgid ""
8321
 
"After pressing Win+E (Tux+E), WWW browser will be launched and it will open "
8322
 
"http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in minicli "
8323
 
"(Alt+F2)."
 
8439
"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
 
8440
"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in "
 
8441
"minicli (Alt+F2)."
8324
8442
msgstr ""
8325
 
"បន្ទាប់​ពី​ចុច Win+E (Tux+E) កម្មវិធី​រុករក​វើលវ៉ាយវេប​នឹង​ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ ហើយវា​នឹង​បើក http://"
8326
 
"www.kde.org ។ អ្នក​អាច​រត់​គ្រប់​ពាក្យ​បញ្ជា ដែលអ្នក​អាច​រត់​នៅ​ក្នុង minicli (ជំនួស(Alt)+F2) ។"
 
8443
"បន្ទាប់​ពី​ចុច Win+E (Tux+E) កម្មវិធី​រុករក WWW នឹង​ត្រូវ​បានចាប់ផ្ដើម ហើយ​នឹង​បើក http://www.kde."
 
8444
"org ។ អ្នក​អាច​រត់​ពាក្យ​បញ្ជា​គ្រប់​ប្រភេទ ដែលអ្នក​អាច​រត់​វា​minicli (Alt+F2) ។"
8327
8445
 
8328
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2501
 
8446
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2475
8329
8447
msgctxt "Name"
8330
8448
msgid "Go to KDE Website"
8331
8449
msgstr "ទៅ​កាន់​តំបន់​បណ្ដាញ KDE"
8335
8453
msgid "Basic Konqueror gestures."
8336
8454
msgstr "កាយវិការ Konqueror ជា​មូលដ្ឋាន ។"
8337
8455
 
8338
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:75
 
8456
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:77
8339
8457
msgctxt "Name"
8340
8458
msgid "Konqueror Gestures"
8341
8459
msgstr "កាយវិការ​ Konqueror"
8342
8460
 
8343
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:277
 
8461
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:281
8344
8462
msgctxt "Comment"
8345
8463
msgid "Press, move left, release."
8346
8464
msgstr "ចុច ផ្លាស់ទី​ទៅ​ឆ្វេង លែង "
8347
8465
 
8348
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:425
 
8466
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:430
8349
8467
msgctxt "Comment"
8350
8468
msgid ""
8351
8469
"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and "
8354
8472
"រចនាប័ទ្ម Opera ៖ ចុច​ ផ្លាស់ទី​ឡើង​លើ លែង ។\\nចំណាំ ៖ មាន​ការ​ប៉ទង្គិច​ជាមួយ 'ផ្ទាំង​ថ្មី' ហើយ​តាម​"
8355
8473
"លំនាំ​ដើម​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឡើយ ។"
8356
8474
 
8357
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:482
 
8475
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:489
8358
8476
msgctxt "Name"
8359
8477
msgid "Stop Loading"
8360
8478
msgstr "បញ្ឈប់​ការ​ផ្ទុក​"
8361
8479
 
8362
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:625
 
8480
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:634
8363
8481
msgctxt "Comment"
8364
8482
msgid ""
8365
8483
"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move "
8368
8486
"ឡើង​លើ​ក្នុង​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត URL/ ។\\nរចនាប័ទ្ម Mozilla ៖ ចុច ផ្លាស់ទី​ឡើង​លើ ផ្លាស់ទី​ទៅ​ឆ្វេង "
8369
8487
"ផ្លាស់ទី​ឡើង​លើ លែង ។"
8370
8488
 
8371
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:824
 
8489
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:836
8372
8490
msgctxt "Comment"
8373
8491
msgid ""
8374
8492
"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
8379
8497
"ឡើង​លើ លែង ។\\nចំណាំ ៖ មាន​ការ​ប៉ះទង្គិច​ជា​មួយ  \"ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទាំង​មុន​សកម្ម\" ហើយ​តាម​លំនាំដើម​វា​ត្រូវ​"
8380
8498
"បាន​បិទ ។"
8381
8499
 
8382
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:876
 
8500
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:889
8383
8501
msgctxt "Name"
8384
8502
msgid "Up #2"
8385
8503
msgstr "ឡើងលើ #2"
8386
8504
 
8387
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1004
 
8505
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1019
8388
8506
msgctxt "Comment"
8389
8507
msgid "Press, move up, move right, release."
8390
8508
msgstr "ចុច ផ្លាស់ទី​ឡើងលើ ផ្លាស់ទី​ទៅ​ស្ដាំ​ ស្ដាំ ។"
8391
8509
 
8392
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1068
 
8510
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1085
8393
8511
msgctxt "Name"
8394
8512
msgid "Activate Next Tab"
8395
8513
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទាំង​បន្ទាប់​សកម្ម"
8396
8514
 
8397
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1208
 
8515
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1228
8398
8516
msgctxt "Comment"
8399
8517
msgid "Press, move up, move left, release."
8400
8518
msgstr "ចុច ផ្លាស់ទី​ឡើងលើ ផ្លាស់ទី​ទៅ​ឆ្វេង លែង ។"
8401
8519
 
8402
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1272
 
8520
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1294
8403
8521
msgctxt "Name"
8404
8522
msgid "Activate Previous Tab"
8405
8523
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទាំង​មុន​សកម្ម"
8406
8524
 
8407
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1478
 
8525
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1504
8408
8526
msgctxt "Comment"
8409
8527
msgid "Press, move down, move up, move down, release."
8410
8528
msgstr "ចុច ផ្លាស់ទី​ចុះក្រោម ផ្លាស់ទី​ឡើង​លើ លែង ។"
8411
8529
 
8412
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1542
 
8530
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1570
8413
8531
msgctxt "Name"
8414
8532
msgid "Duplicate Tab"
8415
8533
msgstr "ផ្ទាំង​ស្ទួន​"
8416
8534
 
8417
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1678
 
8535
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1709
8418
8536
msgctxt "Comment"
8419
8537
msgid "Press, move down, move up, release."
8420
8538
msgstr "ចុច​ ផ្លាស់ទី​ចុះក្រោម ផ្លាស់ទី​ឡើង​លើ លែង ។"
8421
8539
 
8422
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1742
 
8540
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1775
8423
8541
msgctxt "Name"
8424
8542
msgid "Duplicate Window"
8425
8543
msgstr "បង្អួច​ស្ទួន"
8426
8544
 
8427
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1881
 
8545
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1917
8428
8546
msgctxt "Comment"
8429
8547
msgid "Press, move right, release."
8430
8548
msgstr "ចុច ផ្លាស់ទី​ទៅ​ស្តាំ លែង ។​"
8431
8549
 
8432
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2091
 
8550
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2131
8433
8551
msgctxt "Comment"
8434
8552
msgid ""
8435
8553
"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
8437
8555
msgstr ""
8438
8556
"ចុច ផ្លាស់ទី​ចុះ​ក្រោម ផ្លាស់ទី​ឡើង​លើ​ពាក់​កណ្តាល ផ្លាស់ទី​ចុះក្រោម លែង ។\\n(គូស​អក្សរ 'h' តូច ។)"
8439
8557
 
8440
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2298
 
8558
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2342
8441
8559
msgctxt "Comment"
8442
8560
msgid ""
8443
8561
"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, "
8446
8564
"ចុច ផ្លាស់​ទី​ទៅ​ស្តាំ ផ្លាស់ទី​ចុះក្រោម ផ្លាស់ទី​ទៅ​ស្តាំ លែង ។\\nរចនាប័ទ្ម Mozilla ៖ ចុច ផ្លាស់ទី​"
8447
8565
"ចុះក្រោម ផ្លាស់ទី​ទៅ​ស្តាំ លែង ។"
8448
8566
 
8449
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2353
 
8567
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2398
8450
8568
msgctxt "Name"
8451
8569
msgid "Close Tab"
8452
8570
msgstr "បិទ​ផ្ទាំង"
8453
8571
 
8454
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2499
 
8572
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2546
8455
8573
msgctxt "Comment"
8456
8574
msgid ""
8457
8575
"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
8460
8578
"ចុច ផ្លាស់ទី​ឡើង​លើ លែង​ ។\\nមាន​ការ​ប៉ះទង្គិច​ជាមួយ​រចនាប័ទ្ម Opera​ 'ឡើងលើ #2' ដែល​តាម​លំនាំដើម​"
8461
8579
"ត្រូវ​បាន​បិទ ។"
8462
8580
 
8463
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2555
 
8581
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2603
8464
8582
msgctxt "Name"
8465
8583
msgid "New Tab"
8466
8584
msgstr "ផ្ទាំង​ថ្មី"
8467
8585
 
8468
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2697
 
8586
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2747
8469
8587
msgctxt "Comment"
8470
8588
msgid "Press, move down, release."
8471
8589
msgstr "ចុច ផ្លាស់ទី​ចុះ​ក្រោម លែង ។"
8472
8590
 
8473
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2761
8474
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3238
 
8591
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2813
 
8592
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3325
8475
8593
msgctxt "Name"
8476
8594
msgid "New Window"
8477
8595
msgstr "បង្អួច​ថ្មី"
8478
8596
 
8479
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2911
 
8597
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2965
8480
8598
msgctxt "Comment"
8481
8599
msgid "Press, move up, move down, release."
8482
8600
msgstr "ចុច ផ្លាស់ទី​ឡើង​លើ ផ្លាស់ទី​ចុះក្រោម​ លែង ។"
8486
8604
msgid "This group contains actions that are set up by default."
8487
8605
msgstr "ក្រុម​នេះ​មាន​អំពើ​ដែល​រៀបចំ​ឡើង​តាម​លំនាំ​ដើម​ ។"
8488
8606
 
8489
 
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:68
 
8607
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:73
8490
8608
msgctxt "Name"
8491
8609
msgid "Preset Actions"
8492
8610
msgstr "កំណត់​អំពើ​ជាមុន​"
8493
8611
 
8494
 
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:149
 
8612
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:155
8495
8613
msgctxt "Comment"
8496
8614
msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
8497
8615
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​​កម្មវិធី KSnapShot នៅ​ពេល​​​ចុច​ប៊ូតុង PrintScrn ។"
8498
8616
 
8499
 
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:212
 
8617
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:222
8500
8618
msgctxt "Name"
8501
8619
msgid "PrintScreen"
8502
8620
msgstr "ថត​អេក្រង់​"
8503
8621
 
8504
 
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/gestures.desktop:10
8505
 
msgctxt "Name"
8506
 
msgid "Mouse Gestures"
8507
 
msgstr "កាយវិការ​​កណ្ដុរ"
8508
 
 
8509
 
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/gestures.desktop:73
8510
 
msgctxt "Comment"
8511
 
msgid "Configure Mouse Gestures"
8512
 
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កាយវិការ​កណ្ដុរ"
8513
 
 
8514
 
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:11
 
8622
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12
8515
8623
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/settings-input-actions.desktop:8
8516
8624
msgctxt "Name"
8517
8625
msgid "Input Actions"
8518
8626
msgstr "សកម្មភាព​បញ្ចូល"
8519
8627
 
8520
 
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:88
 
8628
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:90
8521
8629
msgctxt "Comment"
8522
 
msgid "Configure Hotkey settings"
8523
 
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​កំណត់​ Hotkey"
 
8630
msgid "Configure Input Actions settings"
 
8631
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​នៃ​​ការ​កំណត់​សកម្មភាព​បញ្ចូល"
8524
8632
 
8525
8633
#: workspace/klipper/klipper.desktop:2
8526
8634
msgctxt "Name"
8532
8640
msgid "Clipboard Tool"
8533
8641
msgstr "ឧបករណ៍​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
8534
8642
 
8535
 
#: workspace/klipper/klipper.desktop:114
 
8643
#: workspace/klipper/klipper.desktop:116
8536
8644
msgctxt "Comment"
8537
8645
msgid "A cut & paste history utility"
8538
8646
msgstr "កាត់ និង​បិទភ្ជាប់​ឧបករណ៍​ប្រើប្រាស់​ប្រវត្តិ"
8539
8647
 
8540
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2
 
8648
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:14
8541
8649
msgctxt "Description"
8542
8650
msgid "Jpeg-Image"
8543
8651
msgstr "រូបភាព Jpeg"
8544
8652
 
8545
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:88
 
8653
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:101
8546
8654
msgctxt "Description"
8547
8655
msgid "Launch &Gwenview"
8548
8656
msgstr "បើក​ដំណើរការ Gwenview"
8549
8657
 
8550
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:161
 
8658
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:176
8551
8659
msgctxt "Description"
8552
8660
msgid "Web-URL"
8553
8661
msgstr "បណ្តាញ URL"
8554
8662
 
8555
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:237
8556
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1702
 
8663
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:253
 
8664
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1738
8557
8665
msgctxt "Description"
8558
8666
msgid "Open with &default Browser"
8559
8667
msgstr "បើក​ជាមួយ​កម្មវិធី​រុករក​លំនាំដើម"
8560
8668
 
8561
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:311
8562
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1776
 
8669
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:329
 
8670
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1814
8563
8671
msgctxt "Description"
8564
8672
msgid "Open with &Konqueror"
8565
8673
msgstr "បើក​ជាមួយ Konqueror"
8566
8674
 
8567
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:397
8568
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1861
 
8675
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:416
 
8676
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1900
8569
8677
msgctxt "Description"
8570
8678
msgid "Open with &Mozilla"
8571
8679
msgstr "បើក​ជាមួយ Mozilla"
8572
8680
 
8573
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:482
8574
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1236
8575
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1470
8576
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1946
 
8681
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:502
 
8682
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1265
 
8683
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1502
 
8684
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1986
8577
8685
msgctxt "Description"
8578
8686
msgid "Send &URL"
8579
8687
msgstr "ផ្ញើ URL"
8580
8688
 
8581
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:567
 
8689
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:588
8582
8690
msgctxt "Description"
8583
8691
msgid "Open with &Firefox"
8584
8692
msgstr "បើក​ជាមួយ Firefox"
8585
8693
 
8586
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:649
 
8694
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:671
8587
8695
msgctxt "Description"
8588
8696
msgid "Send &Page"
8589
8697
msgstr "ផ្ញើ​ទំព័រ"
8590
8698
 
8591
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:734
 
8699
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:757
8592
8700
msgctxt "Description"
8593
8701
msgid "Mail-URL"
8594
8702
msgstr "URL សំបុត្រ"
8595
8703
 
8596
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:811
 
8704
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:835
8597
8705
msgctxt "Description"
8598
8706
msgid "Launch &Kmail"
8599
8707
msgstr "ចាប់ផ្ដើម Kmail"
8600
8708
 
8601
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:896
 
8709
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:921
8602
8710
msgctxt "Description"
8603
8711
msgid "Launch &mutt"
8604
8712
msgstr "ចាប់ផ្ដើម mutt"
8605
8713
 
8606
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:980
 
8714
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1006
8607
8715
msgctxt "Description"
8608
8716
msgid "Text File"
8609
8717
msgstr "ឯកសារ​អត្ថបទ"
8610
8718
 
8611
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1067
 
8719
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1094
8612
8720
msgctxt "Description"
8613
8721
msgid "Launch K&Write"
8614
8722
msgstr "ចាប់ផ្ដើម KWrite"
8615
8723
 
8616
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1150
 
8724
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1178
8617
8725
msgctxt "Description"
8618
8726
msgid "Local file URL"
8619
8727
msgstr "URL ឯកសារ​មូលដ្ឋាន"
8620
8728
 
8621
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1320
8622
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1554
8623
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2030
 
8729
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1350
 
8730
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1587
 
8731
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2071
8624
8732
msgctxt "Description"
8625
8733
msgid "Send &File"
8626
8734
msgstr "ផ្ញើ​ឯកសារ"
8627
8735
 
8628
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1405
 
8736
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1436
8629
8737
msgctxt "Description"
8630
8738
msgid "Gopher URL"
8631
8739
msgstr "Gopher URL"
8632
8740
 
8633
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1639
 
8741
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1673
8634
8742
msgctxt "Description"
8635
8743
msgid "ftp URL"
8636
8744
msgstr "ftp URL"
8650
8758
msgid "Blank Screen"
8651
8759
msgstr "អេក្រង់​ទទេ"
8652
8760
 
8653
 
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:91
8654
 
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:91
 
8761
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:92
 
8762
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:92
8655
8763
msgctxt "Name"
8656
8764
msgid "Setup..."
8657
8765
msgstr "រៀបចំ..."
8658
8766
 
8659
 
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:176
8660
 
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:176
 
8767
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:178
 
8768
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:178
8661
8769
msgctxt "Name"
8662
8770
msgid "Display in Specified Window"
8663
8771
msgstr "បង្ហាញ​ក្នុង​បង្អួច​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​"
8664
8772
 
8665
 
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:258
8666
 
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:258
 
8773
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:261
 
8774
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:261
8667
8775
msgctxt "Name"
8668
8776
msgid "Display in Root Window"
8669
8777
msgstr "បង្ហាញ​ក្នុង​បង្អួច Root"
8683
8791
msgid "Session Manager"
8684
8792
msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​សម័យ"
8685
8793
 
8686
 
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:95
 
8794
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:96
8687
8795
msgctxt "Comment"
8688
8796
msgid "Configure the session manager and logout settings"
8689
8797
msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​សម័យ និង​​កំណត់​ការ​ចេញ"
8693
8801
msgid "Splash Screen"
8694
8802
msgstr "អេក្រង់​ស្វាគមន៍"
8695
8803
 
8696
 
#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:92
 
8804
#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:93
8697
8805
msgctxt "Comment"
8698
8806
msgid "Manager for Splash Screen Themes"
8699
8807
msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ស្បែក​អេក្រង់​ស្វាគមន៍"
8703
8811
msgid "KDE System Guard"
8704
8812
msgstr "ឆ្មាំ​ប្រព័ន្ធ KDE"
8705
8813
 
8706
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:84
 
8814
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:85
8707
8815
msgctxt "Name"
8708
8816
msgid "Pattern Matched"
8709
8817
msgstr "លំនាំ​ដែល​ផ្គូផ្គង"
8710
8818
 
8711
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:151
 
8819
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:155
8712
8820
msgctxt "Comment"
8713
8821
msgid "Search pattern matched"
8714
8822
msgstr "លំនាំ​ស្វែងរក​ដែល​ផ្គូផ្គង"
8715
8823
 
8716
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:222
 
8824
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:229
8717
8825
msgctxt "Name"
8718
8826
msgid "Sensor Alarm"
8719
8827
msgstr "សំឡេង​រោទិ៍​ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា"
8720
8828
 
8721
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:288
 
8829
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:297
8722
8830
msgctxt "Comment"
8723
8831
msgid "Sensor exceeded critical limit"
8724
8832
msgstr "ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា​បាន​ដល់​កំណត់​គ្រោះថ្នាក់"
8780
8888
msgid "KWin test"
8781
8889
msgstr "សាកល្បង KWin"
8782
8890
 
8783
 
#: workspace/kwin/clients/web/web.desktop:2
8784
 
msgctxt "Name"
8785
 
msgid "Web"
8786
 
msgstr "បណ្ដាញ"
8787
 
 
8788
8891
#: workspace/kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2
8789
8892
msgctxt "Description"
8790
8893
msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
8791
8894
msgstr "(លំនាំ​ដើម​) បិទ​ការ​រារាំង​ការ​ផ្ដោត​សម្រាប់ XV"
8792
8895
 
8793
 
#: workspace/kwin/effects/blur.desktop:2
 
8896
#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:2
8794
8897
msgctxt "Name"
8795
8898
msgid "Blur"
8796
8899
msgstr "ព្រិល​"
8797
8900
 
8798
 
#: workspace/kwin/effects/blur.desktop:68
 
8901
#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:69
8799
8902
msgctxt "Comment"
8800
8903
msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
8801
8904
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​ព្រិលៗ​ខាង​ក្រោយ​បង្អួច​ថ្លា​ពាក់កណ្ដាល"
8802
8905
 
8803
 
#: workspace/kwin/effects/boxswitch.desktop:2
8804
 
#: workspace/kwin/effects/boxswitch_config.desktop:9
 
8906
#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9
 
8907
#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2
8805
8908
msgctxt "Name"
8806
8909
msgid "Box Switch"
8807
8910
msgstr "ប្ដូរ​ប្រអប់​"
8808
8911
 
8809
 
#: workspace/kwin/effects/boxswitch.desktop:62
 
8912
#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:64
8810
8913
msgctxt "Comment"
8811
8914
msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
8812
8915
msgstr "បង្ហាញ​រូបភាព​តូចៗ​របស់​បង្អួជ​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​ប្ដូរ​បង្អួច​ជំនួស+ថេប"
8813
8916
 
8814
 
#: workspace/kwin/effects/coverswitch.desktop:2
8815
 
#: workspace/kwin/effects/coverswitch_config.desktop:9
 
8917
#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9
 
8918
#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2
8816
8919
msgctxt "Name"
8817
8920
msgid "Cover Switch"
8818
8921
msgstr "ប្ដូរ​​គម្រប​"
8819
8922
 
8820
 
#: workspace/kwin/effects/coverswitch.desktop:54
 
8923
#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:58
8821
8924
msgctxt "Comment"
8822
8925
msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
8823
8926
msgstr "បង្ហាញ​បែបផែន​លំហូ​សម្រាប់កម្មវិធី​ប្ដូរ​បង្អួច​ជំនួស+ថេប"
8824
8927
 
8825
 
#: workspace/kwin/effects/cube.desktop:2
8826
 
#: workspace/kwin/effects/cube_config.desktop:9
 
8928
#: workspace/kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9
 
8929
#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:2
8827
8930
msgctxt "Name"
8828
8931
msgid "Desktop Cube"
8829
8932
msgstr "គូប​ផ្ទៃតុ​"
8830
8933
 
8831
 
#: workspace/kwin/effects/cube.desktop:68
 
8934
#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:69
8832
8935
msgctxt "Comment"
8833
8936
msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
8834
8937
msgstr "បង្ហាញ​ផ្ទៃតុ​និម្មិត​នីមួយៗ​នៅ​លើ​គូប"
8835
8938
 
8836
 
#: workspace/kwin/effects/cylinder.desktop:2
8837
 
#: workspace/kwin/effects/cylinder_config.desktop:9
 
8939
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9
 
8940
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2
8838
8941
msgctxt "Name"
8839
 
msgid "Desktop Cylinder"
8840
 
msgstr "ស៊ីឡាំង​ផ្ទៃតុ"
 
8942
msgid "Desktop Cube Animation"
 
8943
msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​គូប​ផ្ទៃតុ​មាន​ចលនា​"
8841
8944
 
8842
 
#: workspace/kwin/effects/cylinder.desktop:64
 
8945
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:52
8843
8946
msgctxt "Comment"
8844
 
msgid "Display each virtual desktop on the side of a cylinder"
8845
 
msgstr "បង្ហាញ​ផ្ទៃតុ​និម្មិត​នីមួយៗ​នៅ​លើ​ស៊ីឡាំង"
 
8947
msgid "Animate desktop switching with a cube"
 
8948
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​កា​រប្ដូ​រផ្ទៃតុ​មាន​ចលនា​ដោយ​មានគូប"
8846
8949
 
8847
 
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid.desktop:2
8848
 
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid_config.desktop:9
 
8950
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9
 
8951
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2
8849
8952
msgctxt "Name"
8850
8953
msgid "Desktop Grid"
8851
8954
msgstr "ក្រឡា​ចត្រង្គ​ផ្ទៃ​តុ​"
8852
8955
 
8853
 
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid.desktop:73
 
8956
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:74
8854
8957
msgctxt "Comment"
8855
8958
msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
8856
8959
msgstr "បង្រួម​ផ្ទៃតុ​ទាំងអស់​បង្ហាញ​ម្ដង​មួយ​ផ្នែក​ៗ​នៅ​ក្នុង​ក្រឡាចត្រង្គ"
8857
8960
 
8858
 
#: workspace/kwin/effects/dialogparent.desktop:2
 
8961
#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2
8859
8962
msgctxt "Name"
8860
8963
msgid "Dialog Parent"
8861
8964
msgstr "ប្រអប់​មេ​"
8862
8965
 
8863
 
#: workspace/kwin/effects/dialogparent.desktop:70
 
8966
#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:71
8864
8967
msgctxt "Comment"
8865
8968
msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
8866
8969
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បង្អួច​មេ​របស់​ប្រអប់​សកម្ម​បច្ចុប្បន្ន​ងងឹត​"
8867
8970
 
8868
 
#: workspace/kwin/effects/diminactive.desktop:2
8869
 
#: workspace/kwin/effects/diminactive_config.desktop:9
 
8971
#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9
 
8972
#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2
8870
8973
msgctxt "Name"
8871
8974
msgid "Dim Inactive"
8872
8975
msgstr "បន្ថយ​ពន្លឺ​នៅពេល​អសកម្ម"
8873
8976
 
8874
 
#: workspace/kwin/effects/diminactive.desktop:63
 
8977
#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:66
8875
8978
msgctxt "Comment"
8876
8979
msgid "Darken inactive windows"
8877
8980
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បង្អួច​អសកម្ម​ងងឹត​"
8878
8981
 
8879
 
#: workspace/kwin/effects/dimscreen.desktop:2
 
8982
#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2
8880
8983
msgctxt "Name"
8881
8984
msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
8882
8985
msgstr "បន្ថយ​ពន្លឺ​អេក្រង់ សម្រាប់​របៀប​ជា​អ្នក​គ្រប់គ្រង"
8883
8986
 
8884
 
#: workspace/kwin/effects/dimscreen.desktop:59
 
8987
#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:63
8885
8988
msgctxt "Comment"
8886
8989
msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
8887
8990
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​អេក្រង់ទាំងមូល​ងងឹត​នៅពេល​បង្ហាញ​សិទ្ធិជា​ root"
8888
8991
 
8889
 
#: workspace/kwin/effects/explosion.desktop:2
 
8992
#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2
8890
8993
msgctxt "Name"
8891
8994
msgid "Explosion"
8892
8995
msgstr "ការផ្ទុះ"
8893
8996
 
8894
 
#: workspace/kwin/effects/explosion.desktop:69
 
8997
#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:71
8895
8998
msgctxt "Comment"
8896
8999
msgid "Make windows explode when they are closed"
8897
9000
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បង្អួច​ផុស​ចេញ​ពេល​បិទ​ពួក​វា​"
8898
9001
 
8899
 
#: workspace/kwin/effects/fade.desktop:2
 
9002
#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2
 
9003
msgctxt "Name"
 
9004
msgid "Fade Desktop"
 
9005
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទៃតុលេច​បន្តិចម្ដងៗ"
 
9006
 
 
9007
#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:47
 
9008
msgctxt "Comment"
 
9009
msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
 
9010
msgstr "ស្រមោល​រវាង​ផ្ទៃតុ​និម្មិត នៅពេល​ប្ដូរ​រវាង​ពួកវា"
 
9011
 
 
9012
#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:2
8900
9013
msgctxt "Name"
8901
9014
msgid "Fade"
8902
9015
msgstr "លេច​បន្តិច​ម្ដងៗ​"
8903
9016
 
8904
 
#: workspace/kwin/effects/fade.desktop:72
 
9017
#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:75
8905
9018
msgctxt "Comment"
8906
9019
msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
8907
9020
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បង្អួច​លេច​បន្តិច​ម្តង​/លិចបន្តិច​ម្តង​យ៉ាង​រលូន ពេល​ពួក​វា​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ ឬ​លាក់"
8908
9021
 
8909
 
#: workspace/kwin/effects/fallapart.desktop:2
 
9022
#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2
8910
9023
msgctxt "Name"
8911
9024
msgid "Fall Apart"
8912
9025
msgstr "ផ្នែក​ដែល​ធ្លាក់​"
8913
9026
 
8914
 
#: workspace/kwin/effects/fallapart.desktop:64
 
9027
#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:66
8915
9028
msgctxt "Comment"
8916
9029
msgid "Closed windows fall into pieces"
8917
9030
msgstr "បង្អួច​ដែល​បាន​បិទ​ធ្លាក់​ក្នុង​ចំណែក"
8918
9031
 
8919
 
#: workspace/kwin/effects/flipswitch.desktop:2
8920
 
#: workspace/kwin/effects/flipswitch_config.desktop:9
 
9032
#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9
 
9033
#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2
8921
9034
msgctxt "Name"
8922
9035
msgid "Flip Switch"
8923
9036
msgstr "ប្ដូរ​ការ​ត្រឡប់​"
8924
9037
 
8925
 
#: workspace/kwin/effects/flipswitch.desktop:54
 
9038
#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:57
8926
9039
msgctxt "Comment"
8927
9040
msgid ""
8928
9041
"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
8929
9042
msgstr "ត្រឡប់​កាត់​តាម​បង្អួច​ដេល​នៅ​ក្នុង​ជង់​សម្រាប់​​កម្មវិធី​ប្ដូរ​បង្អួច​ជំនួស+ថេប"
8930
9043
 
8931
 
#: workspace/kwin/effects/invert.desktop:2
8932
 
#: workspace/kwin/effects/invert_config.desktop:9
 
9044
#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2
 
9045
msgctxt "Name"
 
9046
msgid "Highlight Window"
 
9047
msgstr "បន្លិច​បង្អួច"
 
9048
 
 
9049
#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:52
 
9050
msgctxt "Comment"
 
9051
msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
 
9052
msgstr "បន្លិច​បង្អួច​សមរម្យ នៅពេល​សំកាំង​លើ​ធាតុ​របារ​ភារកិច្ច"
 
9053
 
 
9054
#: workspace/kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9
 
9055
#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:2
8933
9056
msgctxt "Name"
8934
9057
msgid "Invert"
8935
9058
msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស"
8936
9059
 
8937
 
#: workspace/kwin/effects/invert.desktop:72
 
9060
#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:74
8938
9061
msgctxt "Comment"
8939
9062
msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
8940
9063
msgstr "បម្លែង​ពណ៌​របស់​ផ្ទៃតុ​ និង​បង្អួច"
8944
9067
msgid "KWin Effect"
8945
9068
msgstr "បែបផែន KWin"
8946
9069
 
8947
 
#: workspace/kwin/effects/login.desktop:77
 
9070
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:79
8948
9071
msgctxt "Comment"
8949
9072
msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
8950
9073
msgstr "លិច​​បន្តិចម្ដងៗ​ទៅ​ផ្ទៃតុ​នៅពេល​ចូល"
8951
9074
 
8952
 
#: workspace/kwin/effects/logout.desktop:78
 
9075
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:80
8953
9076
msgctxt "Comment"
8954
9077
msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
8955
9078
msgstr "ជ្រាប​ផ្ទៃតុ​នៅពេល​បង្ហាញ​ប្រអប់​ចេញ"
8956
9079
 
8957
 
#: workspace/kwin/effects/lookingglass.desktop:2
8958
 
#: workspace/kwin/effects/lookingglass_config.desktop:9
 
9080
#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9
 
9081
#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2
8959
9082
msgctxt "Name"
8960
9083
msgid "Looking Glass"
8961
9084
msgstr "កញ្ចក់​មើល"
8962
9085
 
8963
 
#: workspace/kwin/effects/lookingglass.desktop:56
 
9086
#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:59
8964
9087
msgctxt "Comment"
8965
9088
msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
8966
9089
msgstr "កម្មវិធី​ពង្រីក​អេក្រង់​ដែលមើល​​ទៅ​ដូច​ជា​កែវ​ភ្នែក​ត្រី"
8967
9090
 
8968
 
#: workspace/kwin/effects/magiclamp.desktop:2
 
9091
#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9
 
9092
#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2
8969
9093
msgctxt "Name"
8970
9094
msgid "Magic Lamp"
8971
9095
msgstr "អំពូល​មន្តអាគមន៍"
8972
9096
 
8973
 
#: workspace/kwin/effects/magiclamp.desktop:58
 
9097
#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:61
8974
9098
msgctxt "Comment"
8975
9099
msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
8976
9100
msgstr "ក្លែង​ធ្វើ​អំពូល​មន្តអាគមន៍​នៅពេល​បង្រួម​បង្អួច​អប្បបរមា​"
8977
9101
 
8978
 
#: workspace/kwin/effects/magnifier.desktop:2
8979
 
#: workspace/kwin/effects/magnifier_config.desktop:9
 
9102
#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9
 
9103
#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2
8980
9104
msgctxt "Name"
8981
9105
msgid "Magnifier"
8982
9106
msgstr "X Magnifier"
8983
9107
 
8984
 
#: workspace/kwin/effects/magnifier.desktop:77
 
9108
#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:79
8985
9109
msgctxt "Comment"
8986
9110
msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
8987
9111
msgstr "ពង្រីក​ផ្នែក​នៃ​អេក្រង់​​​ដែល​នៅ​ជិត​ទស្សន៍ទ្រនិច​កណ្ដុរ​"
8988
9112
 
8989
 
#: workspace/kwin/effects/maketransparent.desktop:2
8990
 
#: workspace/kwin/effects/maketransparent_config.desktop:9
8991
 
msgctxt "Name"
8992
 
msgid "Translucency"
8993
 
msgstr "ភាព​ល្អក់"
8994
 
 
8995
 
#: workspace/kwin/effects/maketransparent.desktop:75
8996
 
msgctxt "Comment"
8997
 
msgid "Make windows translucent under different conditions"
8998
 
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បង្អួច​ថ្លា​ក្រោមលក្ខខណ្ឌ​ផ្សេងៗ​គ្នា"
8999
 
 
9000
 
#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation.desktop:2
 
9113
#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2
9001
9114
msgctxt "Name"
9002
9115
msgid "Minimize Animation"
9003
9116
msgstr "ចលនា​បង្រួម​អប្បបរមា"
9004
9117
 
9005
 
#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation.desktop:70
 
9118
#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:72
9006
9119
msgctxt "Comment"
9007
9120
msgid "Animate the minimizing of windows"
9008
9121
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​​ការ​​បង្រួម​បង្អួច​អប្បបរមា​​មាន​ចលនា"
9009
9122
 
9010
 
#: workspace/kwin/effects/mousemark.desktop:2
9011
 
#: workspace/kwin/effects/mousemark_config.desktop:9
 
9123
#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9
 
9124
#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2
9012
9125
msgctxt "Name"
9013
9126
msgid "Mouse Mark"
9014
9127
msgstr "សម្គាល់​កណ្តុរ​"
9015
9128
 
9016
 
#: workspace/kwin/effects/mousemark.desktop:69
 
9129
#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:71
9017
9130
msgctxt "Comment"
9018
9131
msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
9019
9132
msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​គូស​បន្ទាត់​ច្រើន​នៅ​លើ​ផ្ទៃតុ"
9020
9133
 
9021
 
#: workspace/kwin/effects/presentwindows.desktop:2
9022
 
#: workspace/kwin/effects/presentwindows_config.desktop:9
 
9134
#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9
 
9135
#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2
9023
9136
msgctxt "Name"
9024
9137
msgid "Present Windows"
9025
9138
msgstr "បង្ហាញ​បង្អួច​"
9026
9139
 
9027
 
#: workspace/kwin/effects/presentwindows.desktop:69
 
9140
#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:71
9028
9141
msgctxt "Comment"
9029
9142
msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
9030
9143
msgstr "បង្រួម​រហូត​ទាល់​តែ​បង្អួច​ដែល​បើក​ទាំងអស់​អាច​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ម្ដង​មួយផ្នែកៗ"
9031
9144
 
9032
 
#: workspace/kwin/effects/scalein.desktop:2
 
9145
#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2
9033
9146
msgctxt "Name"
9034
9147
msgid "Scale In"
9035
9148
msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ក្នុង"
9036
9149
 
9037
 
#: workspace/kwin/effects/scalein.desktop:68
 
9150
#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:70
9038
9151
msgctxt "Comment"
9039
9152
msgid "Animate the appearing of windows"
9040
9153
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​កា​របង្ហាញ​របស់​បង្អួច​មាន​ចលនា"
9041
9154
 
9042
 
#: workspace/kwin/effects/shadow.desktop:2
9043
 
#: workspace/kwin/effects/shadow_config.desktop:9
 
9155
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow_config.desktop:9
 
9156
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:2
9044
9157
msgctxt "Name"
9045
9158
msgid "Shadow"
9046
9159
msgstr "ស្រមោល​"
9047
9160
 
9048
 
#: workspace/kwin/effects/shadow.desktop:77
 
9161
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:78
9049
9162
msgctxt "Comment"
9050
9163
msgid "Draw shadows under windows"
9051
9164
msgstr "បន្ថែម​ស្រមោល​ក្រោម​បង្អួច​"
9052
9165
 
9053
 
#: workspace/kwin/effects/sharpen.desktop:2
9054
 
#: workspace/kwin/effects/sharpen_config.desktop:9
 
9166
#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen_config.desktop:9
 
9167
#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:2
9055
9168
msgctxt "Name"
9056
9169
msgid "Sharpen"
9057
9170
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ច្បាស់"
9058
9171
 
9059
 
#: workspace/kwin/effects/sharpen.desktop:68
 
9172
#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:70
9060
9173
msgctxt "Comment"
9061
9174
msgid "Make the entire desktop look sharper"
9062
9175
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទៃតុ​របស់ទាំង​មូល​​ច្បាស់​ជាង​មុន​​"
9063
9176
 
9064
 
#: workspace/kwin/effects/showfps.desktop:2
9065
 
#: workspace/kwin/effects/showfps_config.desktop:9
 
9177
#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2
 
9178
msgctxt "Name"
 
9179
msgid "Sheet"
 
9180
msgstr "សន្លឹក​"
 
9181
 
 
9182
#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:53
 
9183
msgctxt "Comment"
 
9184
msgid ""
 
9185
"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
 
9186
msgstr "បង្កើត​ប្រអប់​គំរូ​ដោយ​ឲ្យ​ហោះចេញ និង​ចូល​យ៉ាង​រលូន នៅពេល​ពួកវា​ត្រូវ​បានបង្ហាញ ឬ​លាក់"
 
9187
 
 
9188
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9
 
9189
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2
9066
9190
msgctxt "Name"
9067
9191
msgid "Show FPS"
9068
9192
msgstr "បង្ហាញ FPS"
9069
9193
 
9070
 
#: workspace/kwin/effects/showfps.desktop:70
 
9194
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:72
9071
9195
msgctxt "Comment"
9072
9196
msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
9073
9197
msgstr "បង្ហាញ​ការ​អនុវត្ត​របស់ KWin នៅ​​ក្នុងជ្រុង​របស់​អេក្រង់"
9074
9198
 
9075
 
#: workspace/kwin/effects/showpaint.desktop:2
 
9199
#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2
9076
9200
msgctxt "Name"
9077
9201
msgid "Show Paint"
9078
9202
msgstr "បង្ហាញគំនូរ"
9079
9203
 
9080
 
#: workspace/kwin/effects/showpaint.desktop:65
 
9204
#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:68
9081
9205
msgctxt "Comment"
9082
9206
msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
9083
9207
msgstr "បន្លិច​ផ្ទៃ​របស់​ផ្ទៃតុ​ដែល​ត្រូវបាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ​ថ្មីៗ"
9084
9208
 
9085
 
#: workspace/kwin/effects/slide.desktop:2
 
9209
#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2
 
9210
msgctxt "Name"
 
9211
msgid "Slide Back"
 
9212
msgstr "ស្លាយ​ថយក្រោយ"
 
9213
 
 
9214
#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:47
 
9215
msgctxt "Comment"
 
9216
msgid "Slide back windows losing focus"
 
9217
msgstr "បង្អួច​ស្លាយ​ថយក្រោយ​នៅពេល​បាត់បង់​ការ​ផ្ដោត"
 
9218
 
 
9219
#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:2
9086
9220
msgctxt "Name"
9087
9221
msgid "Slide"
9088
9222
msgstr "ស្លាយ"
9089
9223
 
9090
 
#: workspace/kwin/effects/slide.desktop:56
 
9224
#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:62
9091
9225
msgctxt "Comment"
9092
9226
msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
9093
9227
msgstr "បង្អួច​ស្លាយ​កាត់​អេក្រង់​នៅពេល​ប្ដូរ​ផ្ទៃតុ​និម្មិត"
9094
9228
 
9095
 
#: workspace/kwin/effects/snow.desktop:3
9096
 
#: workspace/kwin/effects/snow_config.desktop:9
 
9229
#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2
 
9230
msgctxt "Name"
 
9231
msgid "Snap Helper"
 
9232
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ចាប់យក"
 
9233
 
 
9234
#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:46
 
9235
msgctxt "Comment"
 
9236
msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
 
9237
msgstr "ជួយ​អ្នក​ឲ្យ​កំណត់​ទីតាំង​ចំណុច​កណ្ដាលអេក្រង់​នៅពេល​ផ្លាស់ទី​បង្អួច ។"
 
9238
 
 
9239
#: workspace/kwin/effects/snow/snow_config.desktop:9
 
9240
#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:3
9097
9241
msgctxt "Name"
9098
9242
msgid "Snow"
9099
9243
msgstr "ធ្លាក់​ព្រឹល"
9100
9244
 
9101
 
#: workspace/kwin/effects/snow.desktop:73
 
9245
#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:74
9102
9246
msgctxt "Comment"
9103
9247
msgid "Simulate snow falling over the desktop"
9104
9248
msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​វា​ធ្លាក់​ព្រឹល​នៅលើ​ផ្ទៃតុ"
9105
9249
 
9106
 
#: workspace/kwin/effects/sphere.desktop:2
9107
 
#: workspace/kwin/effects/sphere_config.desktop:9
9108
 
msgctxt "Name"
9109
 
msgid "Desktop Sphere"
9110
 
msgstr "ស៊្វែរ​ផ្ទៃតុ"
9111
 
 
9112
 
#: workspace/kwin/effects/sphere.desktop:60
9113
 
msgctxt "Comment"
9114
 
msgid "Display each virtual desktop on the side of a sphere"
9115
 
msgstr "ផ្គូផ្គង​ផ្ទៃតុ​និម្មិត​នៅ​លើ​ស៊្វែរ"
9116
 
 
9117
 
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail.desktop:2
 
9250
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2
9118
9251
msgctxt "Name"
9119
9252
msgid "Taskbar Thumbnails"
9120
9253
msgstr "រូបភាព​តូចៗ​របារ​ភារកិច្ច"
9121
9254
 
9122
 
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail.desktop:64
 
9255
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:67
9123
9256
msgctxt "Comment"
9124
9257
msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
9125
9258
msgstr "បង្ហាញ​រូបភាព​តូចៗ​របស់​បង្អួច នៅ​ពេល​ទស្សន៍​នៅ​លើ​ធាតុ​របារ​ភារកិច្ច​របស់​ពួកវា"
9126
9259
 
9127
 
#: workspace/kwin/effects/test/demo_liquid.desktop:2
 
9260
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2
9128
9261
msgctxt "Name"
9129
9262
msgid "Demo Liquid"
9130
9263
msgstr "ការ​បង្ហាញ​​វត្ថុ​រាវ​សាក​ល្បង​"
9131
9264
 
9132
 
#: workspace/kwin/effects/test/demo_shakymove.desktop:2
 
9265
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2
9133
9266
msgctxt "Name"
9134
9267
msgid "Demo Shaky Move"
9135
9268
msgstr "សាកល្បង​បង្ហាញ​ភាព​យន្ត​រន្ធត់"
9136
9269
 
9137
 
#: workspace/kwin/effects/test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2
 
9270
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2
9138
9271
msgctxt "Name"
9139
9272
msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
9140
9273
msgstr "ការ​បង្ហាញ ShiftWorkspaceUp សាកល្បង"
9141
9274
 
9142
 
#: workspace/kwin/effects/test/demo_showpicture.desktop:2
 
9275
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2
9143
9276
msgctxt "Name"
9144
9277
msgid "Demo ShowPicture"
9145
9278
msgstr "ការ​បង្ហាញ​រូបភាព​សាកល្បង"
9146
9279
 
9147
 
#: workspace/kwin/effects/test/demo_wavywindows.desktop:2
 
9280
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2
9148
9281
msgctxt "Name"
9149
9282
msgid "Demo Wavy Windows"
9150
9283
msgstr "បង្ហាញ​បង្អួច​ទឹក​រលក​​សាកល្បង"
9151
9284
 
9152
 
#: workspace/kwin/effects/test/drunken.desktop:2
 
9285
#: workspace/kwin/effects/_test/drunken.desktop:2
9153
9286
msgctxt "Name"
9154
9287
msgid "Drunken"
9155
9288
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ងងឹត​"
9156
9289
 
9157
 
#: workspace/kwin/effects/test/flame.desktop:2
 
9290
#: workspace/kwin/effects/_test/flame.desktop:2
9158
9291
msgctxt "Name"
9159
9292
msgid "Flame"
9160
9293
msgstr "អណ្តាត​ភ្លើង​"
9161
9294
 
9162
 
#: workspace/kwin/effects/test/howto.desktop:3
 
9295
#: workspace/kwin/effects/_test/howto.desktop:3
9163
9296
msgctxt "Name"
9164
9297
msgid "Howto"
9165
9298
msgstr "របៀប​ធ្វើ​"
9166
9299
 
9167
 
#: workspace/kwin/effects/test/test_fbo.desktop:2
 
9300
#: workspace/kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2
9168
9301
msgctxt "Name"
9169
9302
msgid "Test_FBO"
9170
9303
msgstr "Test_FBO"
9171
9304
 
9172
 
#: workspace/kwin/effects/test/test_input.desktop:2
 
9305
#: workspace/kwin/effects/_test/test_input.desktop:2
9173
9306
msgctxt "Name"
9174
9307
msgid "Test_Input"
9175
9308
msgstr "Test_Input"
9176
9309
 
9177
 
#: workspace/kwin/effects/test/test_thumbnail.desktop:2
 
9310
#: workspace/kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2
9178
9311
msgctxt "Name"
9179
9312
msgid "Test_Thumbnail"
9180
9313
msgstr "Test_Thumbnail"
9181
9314
 
9182
 
#: workspace/kwin/effects/test/videorecord.desktop:2
9183
 
#: workspace/kwin/effects/test/videorecord_config.desktop:9
 
9315
#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9
 
9316
#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2
9184
9317
msgctxt "Name"
9185
9318
msgid "Video Record"
9186
9319
msgstr "កំណត់​ត្រា​វីដេអូ"
9187
9320
 
9188
 
#: workspace/kwin/effects/test/videorecord.desktop:73
 
9321
#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:75
9189
9322
msgctxt "Comment"
9190
9323
msgid "Record a video of your desktop"
9191
9324
msgstr "​ថត​វីដេអូ​ផ្ទៃតុ​របស់​អ្នក"
9192
9325
 
9193
 
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside.desktop:2
9194
 
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside_config.desktop:9
 
9326
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9
 
9327
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2
9195
9328
msgctxt "Name"
9196
9329
msgid "Thumbnail Aside"
9197
9330
msgstr "រូបភាព​តូចនៅ​ខាង"
9198
9331
 
9199
 
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside.desktop:66
 
9332
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:68
9200
9333
msgctxt "Comment"
9201
9334
msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
9202
9335
msgstr "បង្ហាញ​រូបភាព​តូចៗ​របស់​បង្អួច​នៅគែម​​អេក្រង់"
9203
9336
 
9204
 
#: workspace/kwin/effects/trackmouse.desktop:2
9205
 
#: workspace/kwin/effects/trackmouse_config.desktop:9
 
9337
#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9
 
9338
#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2
9206
9339
msgctxt "Name"
9207
9340
msgid "Track Mouse"
9208
9341
msgstr "ដាន​កណ្តុរ​"
9209
9342
 
9210
 
#: workspace/kwin/effects/trackmouse.desktop:71
 
9343
#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:74
9211
9344
msgctxt "Comment"
9212
9345
msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
9213
9346
msgstr "បង្ហាញ​ទីតាំង​របស់ទស្សន៍ទ្រនិច​កណ្ដុរ​នៅពេល​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម"
9214
9347
 
9215
 
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows.desktop:2
9216
 
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows_config.desktop:9
 
9348
#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9
 
9349
#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2
 
9350
msgctxt "Name"
 
9351
msgid "Translucency"
 
9352
msgstr "ភាព​ល្អក់"
 
9353
 
 
9354
#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:77
 
9355
msgctxt "Comment"
 
9356
msgid "Make windows translucent under different conditions"
 
9357
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បង្អួច​ថ្លា​ក្រោមលក្ខខណ្ឌ​ផ្សេងៗ​គ្នា"
 
9358
 
 
9359
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9
 
9360
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2
9217
9361
msgctxt "Name"
9218
9362
msgid "Wobbly Windows"
9219
9363
msgstr "បង្អួច​រំញ័រ"
9220
9364
 
9221
 
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows.desktop:60
 
9365
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:62
9222
9366
msgctxt "Comment"
9223
9367
msgid "Deform windows while they are moving"
9224
9368
msgstr "បង្អួច​ទ្រង់ទ្រាយ​បង្អួច​ខណៈពេល​កំពុង​ផ្លាស់ទី​ពួកវា​"
9225
9369
 
9226
 
#: workspace/kwin/effects/zoom.desktop:2
9227
 
#: workspace/kwin/effects/zoom_config.desktop:9
 
9370
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9
 
9371
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2
9228
9372
msgctxt "Name"
9229
9373
msgid "Zoom"
9230
9374
msgstr "ពង្រីក"
9231
9375
 
9232
 
#: workspace/kwin/effects/zoom.desktop:66
 
9376
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:68
9233
9377
msgctxt "Comment"
9234
9378
msgid "Magnify the entire desktop"
9235
9379
msgstr "ពង្រីក​ផ្ទៃតុ​ទាំង​មូល"
9239
9383
msgid "Desktop Effects"
9240
9384
msgstr "បែបផែន​ផ្ទៃ​តុ​"
9241
9385
 
9242
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:88
 
9386
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:89
9243
9387
msgctxt "Comment"
9244
9388
msgid "Configure desktop effects"
9245
9389
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បែបផែន​ផ្ទៃ​តុ​"
9249
9393
msgid "Windows"
9250
9394
msgstr "បង្អួច"
9251
9395
 
9252
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:86
 
9396
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:88
9253
9397
msgctxt "Comment"
9254
9398
msgid "Configure the look and feel of window titles"
9255
9399
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​រូបរាង​របស់​ចំណង​ជើង​បង្អួច"
9259
9403
msgid "Multiple Desktops"
9260
9404
msgstr "ផ្ទៃតុ​ច្រើន"
9261
9405
 
9262
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:93
 
9406
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:95
9263
9407
msgctxt "Comment"
9264
9408
msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
9265
9409
msgstr "អ្នក​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឲ្យ​មាន​ផ្ទៃតុ​និម្មិត​ច្រើន ។"
9269
9413
msgid "Actions"
9270
9414
msgstr "អំពើ"
9271
9415
 
9272
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:92
 
9416
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:94
9273
9417
msgctxt "Comment"
9274
9418
msgid "Configure keyboard and mouse settings"
9275
9419
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​កំណត់​ក្ដារចុច និង​កណ្ដុរ"
9280
9424
msgid "Advanced"
9281
9425
msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់"
9282
9426
 
9283
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:92
 
9427
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:94
9284
9428
msgctxt "Comment"
9285
9429
msgid "Configure advanced window management features"
9286
9430
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​លក្ខណៈ​ពិសេស​ការ​គ្រប់គ្រង​បង្អួច​កម្រិត​ខ្ពស់"
9300
9444
msgid "Moving"
9301
9445
msgstr "ការ​ផ្លាស់ទី"
9302
9446
 
9303
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:91
 
9447
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:93
9304
9448
msgctxt "Comment"
9305
9449
msgid "Configure the way that windows are moved"
9306
9450
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របៀប​ដែល​បង្អួច​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ទី"
9311
9455
msgid "Window Behavior"
9312
9456
msgstr "ឥរិយាបថ​បង្អួច"
9313
9457
 
9314
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:95
 
9458
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:97
9315
9459
msgctxt "Comment"
9316
9460
msgid "Configure the window behavior"
9317
9461
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ឥរិយាបថ​បង្អួច"
9321
9465
msgid "Window-Specific"
9322
9466
msgstr "បង្អួច​ជាក់លាក់​"
9323
9467
 
9324
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:83
 
9468
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:85
9325
9469
msgctxt "Comment"
9326
9470
msgid "Configure settings specifically for a window"
9327
9471
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​កំណត់​បង្អួច​យ៉ាង​ជាក់លាក់​មួយ ។"
9328
9472
 
 
9473
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14
 
9474
msgctxt "Name"
 
9475
msgid "Screen Edges"
 
9476
msgstr "គែម​អេក្រង់​"
 
9477
 
 
9478
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:66
 
9479
msgctxt "Comment"
 
9480
msgid "Configure active screen edges"
 
9481
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​គែម​អេក្រង់​សកម្ម"
 
9482
 
9329
9483
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3
9330
9484
msgctxt "Comment"
9331
9485
msgid "The KDE Window Manager"
9332
9486
msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បង្អួច"
9333
9487
 
9334
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:82
 
9488
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:84
9335
9489
msgctxt "Name"
9336
9490
msgid "Change to Desktop 1"
9337
9491
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ ១"
9338
9492
 
9339
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:158
 
9493
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:162
9340
9494
msgctxt "Comment"
9341
9495
msgid "Virtual desktop one is selected"
9342
9496
msgstr "បាន​ជ្រើស​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ១"
9343
9497
 
9344
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:234
 
9498
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:241
9345
9499
msgctxt "Name"
9346
9500
msgid "Change to Desktop 2"
9347
9501
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ ២"
9348
9502
 
9349
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:310
 
9503
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:319
9350
9504
msgctxt "Comment"
9351
9505
msgid "Virtual desktop two is selected"
9352
9506
msgstr "បាន​ជ្រើស​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ២"
9353
9507
 
9354
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:387
 
9508
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:398
9355
9509
msgctxt "Name"
9356
9510
msgid "Change to Desktop 3"
9357
9511
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ ៣"
9358
9512
 
9359
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:463
 
9513
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:476
9360
9514
msgctxt "Comment"
9361
9515
msgid "Virtual desktop three is selected"
9362
9516
msgstr "បាន​ជ្រើស​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ៣"
9363
9517
 
9364
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:540
 
9518
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:555
9365
9519
msgctxt "Name"
9366
9520
msgid "Change to Desktop 4"
9367
9521
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ ៤"
9368
9522
 
9369
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:616
 
9523
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:633
9370
9524
msgctxt "Comment"
9371
9525
msgid "Virtual desktop four is selected"
9372
9526
msgstr "បាន​ជ្រើស​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ៤"
9373
9527
 
9374
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:692
 
9528
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:712
9375
9529
msgctxt "Name"
9376
9530
msgid "Change to Desktop 5"
9377
9531
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ ៥"
9378
9532
 
9379
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:768
 
9533
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:790
9380
9534
msgctxt "Comment"
9381
9535
msgid "Virtual desktop five is selected"
9382
9536
msgstr "បាន​ជ្រើស​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ៥​"
9383
9537
 
9384
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:845
 
9538
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:869
9385
9539
msgctxt "Name"
9386
9540
msgid "Change to Desktop 6"
9387
9541
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ ៦"
9388
9542
 
9389
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:921
 
9543
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:947
9390
9544
msgctxt "Comment"
9391
9545
msgid "Virtual desktop six is selected"
9392
9546
msgstr "បាន​ជ្រើស​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ៦"
9393
9547
 
9394
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:996
 
9548
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1024
9395
9549
msgctxt "Name"
9396
9550
msgid "Change to Desktop 7"
9397
9551
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ ៧"
9398
9552
 
9399
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1072
 
9553
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1102
9400
9554
msgctxt "Comment"
9401
9555
msgid "Virtual desktop seven is selected"
9402
9556
msgstr "បាន​ជ្រើស​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ៧"
9403
9557
 
9404
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1149
 
9558
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1181
9405
9559
msgctxt "Name"
9406
9560
msgid "Change to Desktop 8"
9407
9561
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ ៨"
9408
9562
 
9409
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1225
 
9563
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1259
9410
9564
msgctxt "Comment"
9411
9565
msgid "Virtual desktop eight is selected"
9412
9566
msgstr "បាន​ជ្រើស​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ៨"
9413
9567
 
9414
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1302
 
9568
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1338
9415
9569
msgctxt "Name"
9416
9570
msgid "Change to Desktop 9"
9417
9571
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ ៩"
9418
9572
 
9419
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1376
 
9573
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1414
9420
9574
msgctxt "Comment"
9421
9575
msgid "Virtual desktop nine is selected"
9422
9576
msgstr "បាន​ជ្រើស​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ៩"
9423
9577
 
9424
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1451
 
9578
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1491
9425
9579
msgctxt "Name"
9426
9580
msgid "Change to Desktop 10"
9427
9581
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ ១០"
9428
9582
 
9429
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1525
 
9583
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1567
9430
9584
msgctxt "Comment"
9431
9585
msgid "Virtual desktop ten is selected"
9432
9586
msgstr "បាន​ជ្រើស​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ១០"
9433
9587
 
9434
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1600
 
9588
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1644
9435
9589
msgctxt "Name"
9436
9590
msgid "Change to Desktop 11"
9437
9591
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ ១១"
9438
9592
 
9439
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1674
 
9593
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1720
9440
9594
msgctxt "Comment"
9441
9595
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
9442
9596
msgstr "បាន​ជ្រើស​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ១១"
9443
9597
 
9444
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1748
 
9598
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1797
9445
9599
msgctxt "Name"
9446
9600
msgid "Change to Desktop 12"
9447
9601
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ ១២"
9448
9602
 
9449
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1822
 
9603
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1873
9450
9604
msgctxt "Comment"
9451
9605
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
9452
9606
msgstr "បាន​ជ្រើស​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ១២"
9453
9607
 
9454
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1896
 
9608
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1950
9455
9609
msgctxt "Name"
9456
9610
msgid "Change to Desktop 13"
9457
9611
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ ១៣"
9458
9612
 
9459
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1970
 
9613
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2026
9460
9614
msgctxt "Comment"
9461
9615
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
9462
9616
msgstr "បាន​ជ្រើស​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ១៣"
9463
9617
 
9464
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2045
 
9618
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2103
9465
9619
msgctxt "Name"
9466
9620
msgid "Change to Desktop 14"
9467
9621
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ ១៤"
9468
9622
 
9469
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2119
 
9623
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2179
9470
9624
msgctxt "Comment"
9471
9625
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
9472
9626
msgstr "បាន​ជ្រើស​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ១៤"
9473
9627
 
9474
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2193
 
9628
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2256
9475
9629
msgctxt "Name"
9476
9630
msgid "Change to Desktop 15"
9477
9631
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ ១៥"
9478
9632
 
9479
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2267
 
9633
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2332
9480
9634
msgctxt "Comment"
9481
9635
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
9482
9636
msgstr "បាន​ជ្រើស​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ១៥"
9483
9637
 
9484
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2342
 
9638
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2409
9485
9639
msgctxt "Name"
9486
9640
msgid "Change to Desktop 16"
9487
9641
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ ១៦"
9488
9642
 
9489
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2416
 
9643
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2485
9490
9644
msgctxt "Comment"
9491
9645
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
9492
9646
msgstr "បាន​ជ្រើស​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ១៦"
9493
9647
 
9494
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2491
 
9648
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2562
9495
9649
msgctxt "Name"
9496
9650
msgid "Change to Desktop 17"
9497
9651
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ ១៧"
9498
9652
 
9499
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2565
 
9653
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2638
9500
9654
msgctxt "Comment"
9501
9655
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
9502
9656
msgstr "បាន​ជ្រើស​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ១៧"
9503
9657
 
9504
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2639
 
9658
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2715
9505
9659
msgctxt "Name"
9506
9660
msgid "Change to Desktop 18"
9507
9661
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ ១៨"
9508
9662
 
9509
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2713
 
9663
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2791
9510
9664
msgctxt "Comment"
9511
9665
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
9512
9666
msgstr "បាន​ជ្រើស​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ១៨"
9513
9667
 
9514
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2788
 
9668
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2868
9515
9669
msgctxt "Name"
9516
9670
msgid "Change to Desktop 19"
9517
9671
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ ១៩"
9518
9672
 
9519
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2862
 
9673
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2944
9520
9674
msgctxt "Comment"
9521
9675
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
9522
9676
msgstr "បាន​ជ្រើស​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ១៩"
9523
9677
 
9524
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2937
 
9678
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3021
9525
9679
msgctxt "Name"
9526
9680
msgid "Change to Desktop 20"
9527
9681
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ ២០"
9528
9682
 
9529
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3011
 
9683
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3097
9530
9684
msgctxt "Comment"
9531
9685
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
9532
9686
msgstr "បាន​ជ្រើស​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ២០"
9533
9687
 
9534
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3086
 
9688
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3174
9535
9689
msgctxt "Name"
9536
9690
msgid "Activate Window"
9537
9691
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បង្អួច​សកម្ម"
9538
9692
 
9539
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3164
 
9693
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3249
9540
9694
msgctxt "Comment"
9541
9695
msgid "Another window is activated"
9542
9696
msgstr "បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​​បង្អួច​មួយ​ផ្សេង​ទៀត​សកម្ម"
9543
9697
 
9544
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3320
 
9698
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3408
9545
9699
msgctxt "Comment"
9546
9700
msgid "New window"
9547
9701
msgstr "បង្អួច​ថ្មី"
9548
9702
 
9549
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3401
 
9703
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3489
9550
9704
msgctxt "Name"
9551
9705
msgid "Delete Window"
9552
9706
msgstr "លុប​បង្អួច"
9553
9707
 
9554
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3477
 
9708
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3563
9555
9709
msgctxt "Comment"
9556
9710
msgid "Delete window"
9557
9711
msgstr "លុប​បង្អួច"
9558
9712
 
9559
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3554
 
9713
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3642
9560
9714
msgctxt "Name"
9561
9715
msgid "Window Close"
9562
9716
msgstr "បិទ​បង្អួច"
9563
9717
 
9564
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3630
 
9718
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3718
9565
9719
msgctxt "Comment"
9566
9720
msgid "A window closes"
9567
9721
msgstr "បង្អួច​បិទ"
9568
9722
 
9569
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3709
 
9723
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3799
9570
9724
msgctxt "Name"
9571
9725
msgid "Window Shade Up"
9572
9726
msgstr "បង្អួច​លើក​ស្រមោល"
9573
9727
 
9574
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3777
 
9728
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3869
9575
9729
msgctxt "Comment"
9576
9730
msgid "A window is shaded up"
9577
9731
msgstr "លើក​ស្រមោល​បង្អួច"
9578
9732
 
9579
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3847
 
9733
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3941
9580
9734
msgctxt "Name"
9581
9735
msgid "Window Shade Down"
9582
9736
msgstr "បង្អួច​ទម្លាក់​ស្រមោល"
9583
9737
 
9584
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3914
 
9738
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4010
9585
9739
msgctxt "Comment"
9586
9740
msgid "A window is shaded down"
9587
9741
msgstr "ទម្លាក់​ស្រមោល​បង្អួច"
9588
9742
 
9589
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3982
 
9743
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4081
9590
9744
msgctxt "Name"
9591
9745
msgid "Window Minimize"
9592
9746
msgstr "​បង្រួម​បង្អួច​អប្បបរមា"
9593
9747
 
9594
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4055
 
9748
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4156
9595
9749
msgctxt "Comment"
9596
9750
msgid "A window is minimized"
9597
9751
msgstr "បង្អួច​ត្រូវ​បាន​បង្រួម​អប្បបរមា"
9598
9752
 
9599
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4132
 
9753
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4235
9600
9754
msgctxt "Name"
9601
9755
msgid "Window Unminimize"
9602
9756
msgstr "បង្អួច​មិន​បង្រួម​អប្បបរមា"
9603
9757
 
9604
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4200
 
9758
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4305
9605
9759
msgctxt "Comment"
9606
9760
msgid "A Window is restored"
9607
9761
msgstr "ស្ដារ​បង្អួច"
9608
9762
 
9609
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4275
 
9763
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4382
9610
9764
msgctxt "Name"
9611
9765
msgid "Window Maximize"
9612
9766
msgstr "បង្អួច​ពង្រីក​អតិបរមា"
9613
9767
 
9614
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4348
 
9768
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4457
9615
9769
msgctxt "Comment"
9616
9770
msgid "A window is maximized"
9617
9771
msgstr "ពង្រីក​បង្អួច​អតិបរមា​"
9618
9772
 
9619
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4424
 
9773
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4535
9620
9774
msgctxt "Name"
9621
9775
msgid "Window Unmaximize"
9622
9776
msgstr "បង្អួច​មិន​ពង្រីក​អតិបរមា"
9623
9777
 
9624
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4495
 
9778
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4608
9625
9779
msgctxt "Comment"
9626
9780
msgid "A window loses maximization"
9627
9781
msgstr "បង្អួច​បាត់​ការ​ពង្រីក​អតិបរមា"
9628
9782
 
9629
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4567
 
9783
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4683
9630
9784
msgctxt "Name"
9631
9785
msgid "Window on All Desktops"
9632
9786
msgstr "បង្អួច​លើ​ផ្ទៃតុ​ទាំងអស់"
9633
9787
 
9634
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4636
 
9788
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4753
9635
9789
msgctxt "Comment"
9636
9790
msgid "A window is made visible on all desktops"
9637
9791
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បង្អួច​មើល​ឃើញ​លើ​ផ្ទៃតុ​ទាំងអស់"
9638
9792
 
9639
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4710
 
9793
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4829
9640
9794
msgctxt "Name"
9641
9795
msgid "Window Not on All Desktops"
9642
9796
msgstr "បង្អួច​មិន​នៅ​លើ​ផ្ទៃតុ​ទាំងអស់​ទេ"
9643
9797
 
9644
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4776
 
9798
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4898
9645
9799
msgctxt "Comment"
9646
9800
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
9647
9801
msgstr "បង្អួច​មិន​អាច​មើល​ឃើញ​នៅ​លើ​ផ្ទៃតុ​ទាំងអស់​ទៀតទេ"
9648
9802
 
9649
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4848
 
9803
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4973
9650
9804
msgctxt "Name"
9651
9805
msgid "New Dialog"
9652
9806
msgstr "ប្រអប់​ថ្មី"
9653
9807
 
9654
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4925
 
9808
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5051
9655
9809
msgctxt "Comment"
9656
9810
msgid "Transient window (a dialog) appears"
9657
9811
msgstr "បង្អួច​បណ្ដោះ​អាសន្ន​បាន​លេច​ឡើង"
9658
9812
 
9659
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4993
 
9813
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5121
9660
9814
msgctxt "Name"
9661
9815
msgid "Delete Dialog"
9662
9816
msgstr "លុប​ប្រអប់"
9663
9817
 
9664
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5068
 
9818
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5197
9665
9819
msgctxt "Comment"
9666
9820
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
9667
9821
msgstr "បង្អួច​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ"
9668
9822
 
9669
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5137
 
9823
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5268
9670
9824
msgctxt "Name"
9671
9825
msgid "Window Move Start"
9672
9826
msgstr "ការ​ចាប់ផ្ដើម​ផ្លាស់ទី​បង្អួច"
9673
9827
 
9674
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5207
 
9828
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5340
9675
9829
msgctxt "Comment"
9676
9830
msgid "A window has begun moving"
9677
9831
msgstr "បង្អួច​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ផ្លាស់ទី"
9678
9832
 
9679
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5276
 
9833
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5411
9680
9834
msgctxt "Name"
9681
9835
msgid "Window Move End"
9682
9836
msgstr "ចុង​បញ្ចប់​នៃ​ការ​ផ្លាស់ទី​បង្អួច"
9683
9837
 
9684
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5347
 
9838
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5483
9685
9839
msgctxt "Comment"
9686
9840
msgid "A window has completed its moving"
9687
9841
msgstr "បង្អួច​បាន​បញ្ចប់​ការ​ផ្លាស់ទី​របស់​វា"
9688
9842
 
9689
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5417
 
9843
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5554
9690
9844
msgctxt "Name"
9691
9845
msgid "Window Resize Start"
9692
9846
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ​បង្អួច"
9693
9847
 
9694
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5488
 
9848
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5626
9695
9849
msgctxt "Comment"
9696
9850
msgid "A window has begun resizing"
9697
9851
msgstr "បង្អួច​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ"
9698
9852
 
9699
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5557
 
9853
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5697
9700
9854
msgctxt "Name"
9701
9855
msgid "Window Resize End"
9702
9856
msgstr "ចុង​បញ្ចប់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​​ទំហំ​បង្អួច"
9703
9857
 
9704
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5628
 
9858
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5769
9705
9859
msgctxt "Comment"
9706
9860
msgid "A window has finished resizing"
9707
9861
msgstr "បង្អួច​បាន​បញ្ចប់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ"
9708
9862
 
9709
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5697
 
9863
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5840
9710
9864
msgctxt "Name"
9711
9865
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
9712
9866
msgstr "បង្អួច​នៅ​លើ​ផ្ទៃតុ​បច្ចុប្បន្ន​ទាមទារ​ការ​ចាប់អារម្មណ៍"
9713
9867
 
9714
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5758
 
9868
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5903
9715
9869
msgctxt "Comment"
9716
9870
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
9717
9871
msgstr "បង្អួច​លើ​ផ្ទៃតុ​និម្មិត​បច្ចុប្បន្ន​ទាមទារ​ការ​ចាប់​អារម្មណ៍"
9718
9872
 
9719
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5823
 
9873
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5970
9720
9874
msgctxt "Name"
9721
9875
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
9722
9876
msgstr "បង្អួច​នៅ​លើ​ផ្ទៃតុ​និម្មិត​ផ្សេង​ទៀត​ទាមទារ​ការ​ចាប់​អារម្មណ៍"
9723
9877
 
9724
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5884
 
9878
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6033
9725
9879
msgctxt "Comment"
9726
9880
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
9727
9881
msgstr "បង្អួច​នៅ​លើ​ផ្ទៃតុ​និម្មិត​អសកម្ម​ទាមទារ​ការ​ចាប់​អារម្មណ៍"
9728
9882
 
9729
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5946
 
9883
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6097
9730
9884
msgctxt "Name"
9731
9885
msgid "Compositing Performance Is Slow"
9732
9886
msgstr "តែង​ការ​អនុវត្ត​គឺ​យឺត"
9733
9887
 
9734
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5996
 
9888
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6149
9735
9889
msgctxt "Comment"
9736
9890
msgid ""
9737
9891
"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
9738
9892
msgstr "ការ​តែង​ការ​អនុវត្ត​យឺត​ណាស់ និង​ការ​តែង​ត្រូវបាន​ផ្អាក"
9739
9893
 
 
9894
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6202
 
9895
msgctxt "Name"
 
9896
msgid "Compositing has been suspended"
 
9897
msgstr "ការ​តែង​ត្រូវ​បានផ្អាក"
 
9898
 
 
9899
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6242
 
9900
msgctxt "Comment"
 
9901
msgid "Another application has requested to suspend compositing."
 
9902
msgstr "កម្មវិធី​ផ្សេង​បានស្នើ​ឲ្យ​ផ្អាក​ការ​តែង ។"
 
9903
 
 
9904
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6282
 
9905
msgctxt "Name"
 
9906
msgid "Effects not supported"
 
9907
msgstr "បែបផែន​មិនបានគាំទ្រ​ទេ"
 
9908
 
 
9909
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6325
 
9910
msgctxt "Comment"
 
9911
msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
 
9912
msgstr "បែបផែន​មួយ​ចំនួន​មិន​ត្រូវ​បានគាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​ផ្នែកខាង​ក្រោយ ឬ​ផ្នែក​រឹង ។"
 
9913
 
9740
9914
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:2
9741
9915
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:2
9742
9916
msgctxt "Name"
9743
9917
msgid "KDE Write Daemon"
9744
9918
msgstr "ដេមិន​សរសេរ​របស់ KDE"
9745
9919
 
9746
 
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:81
9747
 
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:81
 
9920
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:82
 
9921
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:82
9748
9922
msgctxt "Comment"
9749
9923
msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
9750
9924
msgstr "មើល​​សារ​ពី​អ្នក​ប្រើ​​មូលដ្ឋាន​ដែល​​បាន​ផ្ញើ​ដោយ​ប្រើ write(1) ឬ wall(1)"
9754
9928
msgid "KDE write daemon"
9755
9929
msgstr "ដេមិន​សរសេរ​របស់​ KDE"
9756
9930
 
9757
 
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:62
 
9931
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:67
9758
9932
msgctxt "Name"
9759
9933
msgid "New message received"
9760
9934
msgstr "បាន​ទទួល​សារ​ថ្មី"
9761
9935
 
9762
 
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:116
 
9936
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:126
9763
9937
msgctxt "Comment"
9764
9938
msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
9765
9939
msgstr "ដេមិន​បាន​ទទួល​សារ​ថ្មី​ដែល​បានផ្ញើ​ដោយ​ wall(1) ឬ​ write(1)"
9766
9940
 
9767
 
#: workspace/libs/kephal/kded_kephal/kded_kephal.desktop:10
 
9941
#: workspace/libs/kephal/kded_kephal/kephal.desktop:10
9768
9942
msgctxt "Name"
9769
9943
msgid "KDED-module for screen-management"
9770
9944
msgstr "ម៉ូឌុល KDED សម្រាប់​ការ​គ្រប់គ្រង​អេក្រង់"
9774
9948
msgid "Fake Bluetooth"
9775
9949
msgstr "ប៊្លូធូស​​ក្លែងក្លាយ"
9776
9950
 
9777
 
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:74
 
9951
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:75
9778
9952
msgctxt "Comment"
9779
9953
msgid "Fake Bluetooth Management"
9780
9954
msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ប៊្លូធូស​ក្លែងក្លាយ​"
9784
9958
msgid "Fake Net"
9785
9959
msgstr "សំណាញ់​ក្លែងក្លាយ​"
9786
9960
 
9787
 
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:73
 
9961
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:74
9788
9962
msgctxt "Comment"
9789
9963
msgid "Fake Network Management"
9790
9964
msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​បណ្តាញ​ក្លែងក្លាយ​"
9814
9988
msgid "Activity Bar"
9815
9989
msgstr "របារ​សកម្មភាព"
9816
9990
 
9817
 
#: workspace/plasma/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:59
 
9991
#: workspace/plasma/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:61
9818
9992
msgctxt "Comment"
9819
 
msgid "Tabbar to switch activities"
 
9993
msgid "Tab bar to switch activities"
9820
9994
msgstr "របារ​ផ្ទាំង​ដើម្បី​ប្ដូរ​សកម្មភាព"
9821
9995
 
9822
9996
#: workspace/plasma/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2
9824
9998
msgid "Analog Clock"
9825
9999
msgstr "នាឡិកា​អាណាឡូក"
9826
10000
 
9827
 
#: workspace/plasma/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:79
9828
 
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/clock/metadata.desktop:57
 
10001
#: workspace/plasma/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:80
 
10002
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/clock/metadata.desktop:64
9829
10003
msgctxt "Comment"
9830
10004
msgid "An SVG themable clock"
9831
10005
msgstr "នាឡិកា​ដែល​អាច​ប្ដូរ​ស្បែក​បាន SVG"
9835
10009
msgid "Battery Monitor"
9836
10010
msgstr "កម្មវិធី​ត្រួត​​ពិនិត្យ​ថាមពល"
9837
10011
 
9838
 
#: workspace/plasma/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:76
 
10012
#: workspace/plasma/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:77
9839
10013
msgctxt "Comment"
9840
10014
msgid "See the power status of your battery"
9841
10015
msgstr "មើល​ស្ថានភាព​ថាមពល​នៃ​ថ្ម​របស់​អ្នក"
9842
10016
 
9843
10017
#: workspace/plasma/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2
 
10018
#: workspace/plasma/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2
9844
10019
msgctxt "Name"
9845
10020
msgid "Calendar"
9846
10021
msgstr "ប្រតិទិន"
9847
10022
 
9848
 
#: workspace/plasma/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:64
 
10023
#: workspace/plasma/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:66
9849
10024
msgctxt "Comment"
9850
10025
msgid "View and pick dates from the calendar"
9851
10026
msgstr "មើល និង​យក​កាលបរិច្ឆេទ​ពី​ប្រតិទិន"
9855
10030
msgid "Device Notifier"
9856
10031
msgstr "កម្មវិធី​ជូនដំណឹង​ឧបករណ៍​"
9857
10032
 
9858
 
#: workspace/plasma/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:62
 
10033
#: workspace/plasma/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:65
9859
10034
msgctxt "Comment"
9860
10035
msgid "Notifications and access for new devices"
9861
10036
msgstr "កា​រជូន​ដំណឹង និង​ចូល​ដំណើរការ​សម្រាប់​ឧបករណ៍​ថ្មី"
9862
10037
 
9863
10038
#: workspace/plasma/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7
9864
10039
msgctxt "Name"
9865
 
msgid "Open with Dolphin"
9866
 
msgstr "បើក​ជាមួយ Dolphin"
 
10040
msgid "Open with File Manager"
 
10041
msgstr "បើក​ជា​មួយ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ"
9867
10042
 
9868
10043
#: workspace/plasma/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2
9869
10044
msgctxt "Name"
9870
10045
msgid "Digital Clock"
9871
10046
msgstr "នាឡិកា​ឌីជីថល"
9872
10047
 
9873
 
#: workspace/plasma/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:79
 
10048
#: workspace/plasma/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:80
9874
10049
msgctxt "Comment"
9875
10050
msgid "Time displayed in a digital format"
9876
10051
msgstr "ពេលវេលា​បាន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុងទ្រង់ទ្រាយ​ឌីជីថល"
9880
10055
msgid "Icon"
9881
10056
msgstr "រូប​តំណាង"
9882
10057
 
9883
 
#: workspace/plasma/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:77
 
10058
#: workspace/plasma/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:78
9884
10059
msgctxt "Comment"
9885
10060
msgid "A generic icon"
9886
10061
msgstr "រូបតំណាង​ទូទៅ"
9890
10065
msgid "Application Launcher"
9891
10066
msgstr "កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​"
9892
10067
 
9893
 
#: workspace/plasma/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:76
 
10068
#: workspace/plasma/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:78
9894
10069
msgctxt "Comment"
9895
10070
msgid "Launcher to start applications"
9896
10071
msgstr "កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម​ត្រូវ​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី"
9900
10075
msgid "Application Launcher Menu"
9901
10076
msgstr "ម៉ឺនុយ​កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី"
9902
10077
 
9903
 
#: workspace/plasma/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:69
 
10078
#: workspace/plasma/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:70
9904
10079
msgctxt "Comment"
9905
10080
msgid "Traditional menu based application launcher"
9906
10081
msgstr "ម៉ឺនុយ​បន្ថែម​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី"
9910
10085
msgid "Lock/Logout"
9911
10086
msgstr "ចាក់សោ/ចេញ"
9912
10087
 
9913
 
#: workspace/plasma/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:74
 
10088
#: workspace/plasma/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:76
9914
10089
msgctxt "Comment"
9915
10090
msgid "Lock the screen or log out"
9916
10091
msgstr "ចាក់សោ​អេក្រង់ ឬ​ចេញ"
9920
10095
msgid "Pager"
9921
10096
msgstr "Pager"
9922
10097
 
9923
 
#: workspace/plasma/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:62
 
10098
#: workspace/plasma/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:65
9924
10099
msgctxt "Comment"
9925
10100
msgid "Switch between virtual desktops"
9926
10101
msgstr "ប្ដូរ​រវាង​ផ្ទៃតុ​និម្មិត"
9927
10102
 
 
10103
#: workspace/plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2
 
10104
msgctxt "Name"
 
10105
msgid "Panel Spacer"
 
10106
msgstr "ចន្លោះ​បន្ទះ"
 
10107
 
 
10108
#: workspace/plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:36
 
10109
msgctxt "Comment"
 
10110
msgid "Reserve empty spaces within the panel."
 
10111
msgstr "បម្រុងទុក​ចន្លោះទំនេរ​នៅ​ក្នុង​បន្ទះ ។"
 
10112
 
9928
10113
#: workspace/plasma/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2
9929
10114
msgctxt "Name"
9930
10115
msgid "Quicklaunch"
9931
10116
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​រហ័ស"
9932
10117
 
9933
 
#: workspace/plasma/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:49
 
10118
#: workspace/plasma/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:52
9934
10119
msgctxt "Comment"
9935
10120
msgid "Launch your favourite Applications"
9936
10121
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​សំណព្វ​របស់​អ្នក"
9940
10125
msgid "System Monitor - CPU"
9941
10126
msgstr "កម្មវិធី​ត្រួត​​ពិនិត្យ​ប្រព័ន្ធ- ស៊ីភីយូ"
9942
10127
 
9943
 
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:66
 
10128
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:68
9944
10129
msgctxt "Comment"
9945
10130
msgid "A CPU usage monitor"
9946
10131
msgstr "កម្មវិធី​ត្រួតពិនិត្យ​ការ​ប្រើប្រាស់​ស៊ីភីយូ"
9950
10135
msgid "System Monitor - Hard Disk"
9951
10136
msgstr "កម្មវិធី​ត្រួត​​ពិនិត្យ​ប្រព័ន្ធ - ថាស​រឹង"
9952
10137
 
9953
 
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:65
 
10138
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:68
9954
10139
msgctxt "Comment"
9955
10140
msgid "A hard disk usage monitor"
9956
10141
msgstr "កម្មវិធី​ត្រួតពិនិត្យ​ការ​ប្រើប្រាស់​ថាស​រឹង"
9960
10145
msgid "System Monitor - Hardware Info"
9961
10146
msgstr "កម្មវិធី​ត្រួត​​ពិនិត្យ​ប្រព័ន្ធ​-​ ព័ត៌មាន​ផ្នែក​រឹង"
9962
10147
 
9963
 
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:66
 
10148
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:68
9964
10149
msgctxt "Comment"
9965
10150
msgid "Show hardware info"
9966
10151
msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ផ្នែក​រឹង"
9970
10155
msgid "System Monitor - Network"
9971
10156
msgstr "កម្មវិធី​ត្រួត​​ពិនិត្យ​ប្រព័ន្ធ - បណ្ដាញ"
9972
10157
 
9973
 
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:66
 
10158
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:68
9974
10159
msgctxt "Comment"
9975
10160
msgid "A network usage monitor"
9976
10161
msgstr "កម្មវិធី​ត្រួតពិនិត្យ​ការ​ប្រើ​បណ្ដាញ"
9977
10162
 
 
10163
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3
 
10164
msgctxt "Name"
 
10165
msgid "System Monitor - RAM"
 
10166
msgstr "កម្មវិធី​ត្រួត​​ពិនិត្យ​ប្រព័ន្ធ- សតិ"
 
10167
 
 
10168
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:51
 
10169
msgctxt "Comment"
 
10170
msgid "A RAM usage monitor"
 
10171
msgstr "កម្មវិធី​ត្រួតពិនិត្យ​ការ​ប្រើ​សតិ"
 
10172
 
9978
10173
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3
9979
10174
msgctxt "Name"
9980
10175
msgid "System Monitor - Temperature"
9981
10176
msgstr "កម្មវិធី​ត្រួត​​ពិនិត្យ​ប្រព័ន្ធ - សីតុណ្ហភាព"
9982
10177
 
9983
 
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:66
 
10178
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:68
9984
10179
msgctxt "Comment"
9985
10180
msgid "A system temperature monitor"
9986
10181
msgstr "កម្មវិធី​ត្រួតពិនិត្យ​សីតុណ្ហភាព​របស់​ប្រព័ន្ធ"
9987
10182
 
9988
 
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:76
 
10183
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:77
9989
10184
msgctxt "Comment"
9990
10185
msgid "System monitoring applet"
9991
10186
msgstr "អាប់ភ្លេត​​ត្រួតពិនិត្យ​ប្រព័ន្ធ"
9992
10187
 
 
10188
#: workspace/plasma/applets/systemtray/notificationitemwatcher/notificationitemwatcher.desktop:3
 
10189
msgctxt "Name"
 
10190
msgid "KDED Notification item watcher"
 
10191
msgstr "កម្មវិធី​មើល​ធាតុ​ជូនដំណឹង KDED"
 
10192
 
 
10193
#: workspace/plasma/applets/systemtray/notificationitemwatcher/notificationitemwatcher.desktop:42
 
10194
msgctxt "Comment"
 
10195
msgid ""
 
10196
"Keep track of applications that want to use the D-Bus based notification "
 
10197
"item."
 
10198
msgstr "តាមដាន​កម្មវិធី​ដែល​ចង់​ឲ្យ​ប្រើធាតុ​​ជូនដំណឹង​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ D-Bus"
 
10199
 
9993
10200
#: workspace/plasma/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2
9994
10201
msgctxt "Name"
9995
10202
msgid "System Tray"
9996
10203
msgstr "ថាស​ប្រព័ន្ធ"
9997
10204
 
9998
 
#: workspace/plasma/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:79
 
10205
#: workspace/plasma/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:82
9999
10206
msgctxt "Comment"
10000
10207
msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
10001
10208
msgstr "ចូល​ដំណើរការ​កម្មវិធី​ដែល​លាក់​ដែល​បានបង្រួម​នៅ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ"
10005
10212
msgid "Task Manager"
10006
10213
msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ភារកិច្ច"
10007
10214
 
10008
 
#: workspace/plasma/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:75
 
10215
#: workspace/plasma/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:76
10009
10216
msgctxt "Comment"
10010
10217
msgid "Switch between running applications"
10011
10218
msgstr "ប្ដូរ​រវាង​កម្មវិធី​ដែល​កំពុង​រត់"
10015
10222
msgid "Trashcan"
10016
10223
msgstr "ធុង​សំរាម"
10017
10224
 
10018
 
#: workspace/plasma/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:70
 
10225
#: workspace/plasma/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:71
10019
10226
msgctxt "Comment"
10020
10227
msgid "Access to deleted items"
10021
10228
msgstr "ចូល​ដំណើរការ​ទៅ​ធាតុ​ដែល​បានលុប"
10022
10229
 
10023
 
#: workspace/plasma/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:84
 
10230
#: workspace/plasma/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3
 
10231
msgctxt "Name"
 
10232
msgid "Web Browser"
 
10233
msgstr "កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ"
 
10234
 
 
10235
#: workspace/plasma/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:86
10024
10236
msgctxt "Comment"
10025
10237
msgid "A simple web browser"
10026
 
msgstr "កម្មវិធី​រុករក​​បណ្ដាញ​ធម្មតា"
10027
 
 
10028
 
#: workspace/plasma/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:83
 
10238
msgstr "កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ​ធម្មតា"
 
10239
 
 
10240
#: workspace/plasma/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3
 
10241
msgctxt "Name|plasma containment"
 
10242
msgid "Desktop"
 
10243
msgstr "ផ្ទៃតុ​"
 
10244
 
 
10245
#: workspace/plasma/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:48
10029
10246
msgctxt "Comment"
10030
10247
msgid "Default desktop containment"
10031
10248
msgstr "មាន​ផ្ទៃតុ​លំនាំដើម"
10032
10249
 
10033
 
#: workspace/plasma/containments/mid-panel/plasma-containment-midpanel.desktop:2
 
10250
#: workspace/plasma/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
10034
10251
msgctxt "Name"
10035
 
msgid "Panel for Mobile Internet Devices"
10036
 
msgstr "បន្ទះ​សម្រាប់​ឧបករណ៍​អ៊ីនធឺណិត​ចល័ត"
 
10252
msgid "Panel"
 
10253
msgstr "បន្ទះ"
10037
10254
 
10038
 
#: workspace/plasma/containments/mid-panel/plasma-containment-midpanel.desktop:55
10039
 
#: workspace/plasma/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:66
 
10255
#: workspace/plasma/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:67
10040
10256
msgctxt "Comment"
10041
10257
msgid "A containment for a panel"
10042
10258
msgstr "ការ​ផ្ទុក​សម្រាប់​បន្ទះ"
10043
10259
 
10044
 
#: workspace/plasma/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
10045
 
msgctxt "Name"
10046
 
msgid "Panel"
10047
 
msgstr "បន្ទះ"
10048
 
 
10049
10260
#: workspace/plasma/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2
10050
10261
msgctxt "Name"
10051
10262
msgid "SaverDesktop"
10052
10263
msgstr "SaverDesktop"
10053
10264
 
 
10265
#: workspace/plasma/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2
 
10266
msgctxt "Name"
 
10267
msgid "Akonadi"
 
10268
msgstr "Akonadi"
 
10269
 
 
10270
#: workspace/plasma/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:7
 
10271
msgctxt "Comment"
 
10272
msgid "Akonadi PIM data engine"
 
10273
msgstr "ម៉ាស៊ីន​ទិន្នន័យ Akonadi PIM"
 
10274
 
10054
10275
#: workspace/plasma/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2
10055
10276
msgctxt "Name"
10056
10277
msgid "Application Job Information"
10057
10278
msgstr "ព័ត៌មាន​ការងារ​របស់​កម្មវិធី"
10058
10279
 
10059
 
#: workspace/plasma/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:58
10060
 
msgctxt "Comment"
10061
 
msgid "Kuiserver data for Plasmoids"
10062
 
msgstr "ទិន្នន័យ Kuiserver សម្រាប់ Plasmoids"
 
10280
#: workspace/plasma/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:60
 
10281
msgctxt "Comment"
 
10282
msgid "Application job updates (via kuiserver)"
 
10283
msgstr "ភាព​ទាន់សម័យ​ការងារ​របស់​កម្មវិធី (តាមរយៈ kuiserver)"
 
10284
 
 
10285
#: workspace/plasma/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:66
 
10286
msgctxt "Comment"
 
10287
msgid "Calendar data engine"
 
10288
msgstr "ម៉ាស៊ីន​ទិន្នន័យ​ប្រតិទិន"
10063
10289
 
10064
10290
#: workspace/plasma/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2
10065
10291
msgctxt "Name"
10066
10292
msgid "Dictionary"
10067
10293
msgstr "វចនានុក្រម"
10068
10294
 
10069
 
#: workspace/plasma/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:66
 
10295
#: workspace/plasma/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:67
10070
10296
msgctxt "Comment"
10071
10297
msgid "Look up word meanings"
10072
10298
msgstr "រក​មើល​អត្ថន័យ​របស់​ពាក្យ"
10076
10302
msgid "Run Commands"
10077
10303
msgstr "រត់​ពាក្យ​បញ្ជា"
10078
10304
 
10079
 
#: workspace/plasma/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:65
 
10305
#: workspace/plasma/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:67
10080
10306
msgctxt "Comment"
10081
10307
msgid "Run Executable Data Engine"
10082
10308
msgstr "រត់​ម៉ាស៊ីន​ទិន្នន័យ​ដែលអាច​ប្រតិបត្តិ​បាន"
10086
10312
msgid "Favicons"
10087
10313
msgstr "រូប​តំណាង​សំណព្វ"
10088
10314
 
10089
 
#: workspace/plasma/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:54
 
10315
#: workspace/plasma/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:58
10090
10316
msgctxt "Comment"
10091
10317
msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
10092
10318
msgstr "ម៉ាស៊ីន​ទិន្នន័យ​សម្រាប់​ទទួល​រូបតំណាង​សំណព្វ​របស់​តំបន់​បណ្ដាញ"
10096
10322
msgid "Files and Directories"
10097
10323
msgstr "ឯកសារ​ និង​ថត"
10098
10324
 
10099
 
#: workspace/plasma/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:64
10100
 
msgctxt "Comment"
10101
 
msgid "Info about files and directories for Plasmoids"
10102
 
msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ឯកសារ និង​ថត​សម្រាប់ Plasmoids"
 
10325
#: workspace/plasma/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:67
 
10326
msgctxt "Comment"
 
10327
msgid "Information about files and directories."
 
10328
msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ឯកសារ និង​ថត ។"
 
10329
 
 
10330
#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3
 
10331
msgctxt "Name"
 
10332
msgid "Geolocation"
 
10333
msgstr "ទីតាំង​ភូមិសាស្ដ្រ"
 
10334
 
 
10335
#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:43
 
10336
msgctxt "Comment"
 
10337
msgid "Geolocation Data Engine"
 
10338
msgstr "ម៉ាស៊ីន​ទិន្នន័យ​ Geolocation"
 
10339
 
 
10340
#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2
 
10341
msgctxt "Name"
 
10342
msgid "Geolocation GPS"
 
10343
msgstr "ទីតាំង​ភូមិសាស្ត្រ GPS"
 
10344
 
 
10345
#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:40
 
10346
msgctxt "Comment"
 
10347
msgid "Geolocation from GPS address."
 
10348
msgstr "ទីតាំង​ភូមិសាស្ត្រ​ពី​អាយដ្ឋាន GPS ។"
 
10349
 
 
10350
#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2
 
10351
msgctxt "Name"
 
10352
msgid "Geolocation IP"
 
10353
msgstr "IP ទីតាំង​ភូមិសាស្ត្រ"
 
10354
 
 
10355
#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:41
 
10356
msgctxt "Comment"
 
10357
msgid "Geolocation from IP address."
 
10358
msgstr "ទីតាំង​ភូមិសាស្ត្រ​ពី​​អាសយដ្ឋាន IP ។"
 
10359
 
 
10360
#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4
 
10361
msgctxt "Comment"
 
10362
msgid "Plasma Geolocation Provider"
 
10363
msgstr "ក្រុមហ៊ុន​ផ្ដល់​ទីតាំង​ភូមិសាស្ត្រ​ប្លាស្មា"
10103
10364
 
10104
10365
#: workspace/plasma/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2
10105
10366
msgctxt "Name"
10106
10367
msgid "Hotplug Events"
10107
10368
msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​ដោត​ដើរ"
10108
10369
 
 
10370
#: workspace/plasma/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:58
 
10371
msgctxt "Comment"
 
10372
msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
 
10373
msgstr "តាមដាន​ឧបករណ៍​ដែល​អាច​ដោត​ដើរ​ដូច​ពួកវា​បង្ហាញ និង​មិន​បង្ហាញ ។"
 
10374
 
 
10375
#: workspace/plasma/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2
 
10376
msgctxt "Name"
 
10377
msgid "Keyboard and Mouse State"
 
10378
msgstr "ស្ថានភាព​ក្ដារចុច និង​កណ្ដុល"
 
10379
 
 
10380
#: workspace/plasma/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:46
 
10381
msgctxt "Comment"
 
10382
msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
 
10383
msgstr "កម្មវិធី​កែប្រែ​ក្ដារចុច និង​ស្ថានភាព​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ"
 
10384
 
 
10385
#: workspace/plasma/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2
 
10386
msgctxt "Name"
 
10387
msgid "Meta Data"
 
10388
msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា"
 
10389
 
10109
10390
#: workspace/plasma/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2
10110
10391
msgctxt "Name"
10111
10392
msgid "Pointer Position"
10112
10393
msgstr "ទីតាំង​ទស្សន៍​ទ្រនិច"
10113
10394
 
10114
 
#: workspace/plasma/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:58
 
10395
#: workspace/plasma/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:62
10115
10396
msgctxt "Comment"
10116
 
msgid "Mouse data for Plasmoids"
10117
 
msgstr "ទិន្នន័យកណ្ដុរ​​សម្រាប់ Plasmoids"
 
10397
msgid "Mouse position and cursor"
 
10398
msgstr "ទីតាំង និង​ទស្សន៍ទ្រនិច្ច​កណ្ដុរ"
10118
10399
 
10119
10400
#: workspace/plasma/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3
10120
10401
msgctxt "Name"
10121
10402
msgid "Networking"
10122
10403
msgstr "ការ​តបណ្ដាញ"
10123
10404
 
10124
 
#: workspace/plasma/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:65
10125
 
msgctxt "Comment"
10126
 
msgid "Network information for Plasmoids"
10127
 
msgstr "ព័ត៌មាន​បណ្ដាញ​សម្រាប់ Plasmoids"
10128
 
 
10129
10405
#: workspace/plasma/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2
10130
10406
msgctxt "Name"
10131
10407
msgid "Application Notifications"
10132
10408
msgstr "ការ​ជូនដំណឹង​កម្មវិធី​"
10133
10409
 
 
10410
#: workspace/plasma/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:67
 
10411
msgctxt "Comment"
 
10412
msgid "Passive visual notifications for the user."
 
10413
msgstr "ការ​ជូនដំណឹង​ដែល​មើល​សម្រាប់​អ្នកប្រើ ។"
 
10414
 
10134
10415
#: workspace/plasma/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2
10135
10416
msgctxt "Name"
10136
10417
msgid "Now Playing"
10137
10418
msgstr "ឥឡូវ​កំពុង​ចាក់"
10138
10419
 
10139
 
#: workspace/plasma/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:63
 
10420
#: workspace/plasma/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:68
10140
10421
msgctxt "Comment"
10141
10422
msgid "Lists currently playing music"
10142
10423
msgstr "រាយ​តន្ដ្រី​ដែល​កពុង​ចាក់"
10147
10428
msgid "Places"
10148
10429
msgstr "កន្លែង"
10149
10430
 
10150
 
#: workspace/plasma/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:63
 
10431
#: workspace/plasma/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:66
10151
10432
msgctxt "Comment"
10152
 
msgid "Places data for Plasmoids"
10153
 
msgstr "ដាក់​ម៉ាស៊ីន​ទិន្នន័យ Plasmoids"
 
10433
msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
 
10434
msgstr "កន្លែង ដូច​ដែល​បានឃើញ​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ និង​ប្រអប់​ឯកសារ ។"
10154
10435
 
10155
 
#: workspace/plasma/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:2
10156
 
#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:13
10157
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
10158
 
msgctxt "Name"
 
10436
#: workspace/plasma/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3
 
10437
msgctxt "Name|plasma data engine"
10159
10438
msgid "Power Management"
10160
 
msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ថាមពល"
 
10439
msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ថាមពល​"
 
10440
 
 
10441
#: workspace/plasma/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:48
 
10442
msgctxt "Comment"
 
10443
msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
 
10444
msgstr "ព័ត៌មាន ថ្ម AC ដេក និង​ PowerDevil ។"
10161
10445
 
10162
10446
#: workspace/plasma/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3
10163
10447
msgctxt "Name"
10174
10458
msgid "Device Information"
10175
10459
msgstr "ព័ត៌មាន​ឧបករណ៍"
10176
10460
 
10177
 
#: workspace/plasma/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:64
 
10461
#: workspace/plasma/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:66
10178
10462
msgctxt "Comment"
10179
 
msgid "SolidDevice data for Plasmoids"
10180
 
msgstr "ទិន្នន័យ​ឧបករណ៍តាន់សម្រាប់ Plasmoids"
 
10463
msgid "Device data via Solid"
 
10464
msgstr "ទិន្នន័យ​ឧបករណ៍តាម​រយៈ Solid​"
10181
10465
 
10182
 
#: workspace/plasma/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:77
 
10466
#: workspace/plasma/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:78
10183
10467
msgctxt "Comment"
10184
 
msgid "System information for Plasmoids"
10185
 
msgstr "ព័ត៌មាន​ប្រព័ន្ធ​សម្រាប់ Plasmoids"
 
10468
msgid "System status information"
 
10469
msgstr "ព័ត៌មាន​ស្ថានភាព​របស់​ប្រព័ន្ធ"
10186
10470
 
10187
10471
#: workspace/plasma/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2
10188
10472
msgctxt "Name"
10189
10473
msgid "Window Information"
10190
10474
msgstr "ព័ត៌មាន​បង្អួច"
10191
10475
 
 
10476
#: workspace/plasma/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:65
 
10477
msgctxt "Comment"
 
10478
msgid "Information and management services for all available windows."
 
10479
msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​សេវា និង​ការ​គ្រប់គ្រង​សម្រាប់​វីនដូ​ដែល​អាច​ប្រើ​បានទាំង​អស់ ។"
 
10480
 
10192
10481
#: workspace/plasma/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2
10193
10482
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/time/metadata.desktop:2
10194
10483
msgctxt "Name"
10195
10484
msgid "Date and Time"
10196
10485
msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា"
10197
10486
 
10198
 
#: workspace/plasma/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:65
10199
 
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/time/metadata.desktop:65
 
10487
#: workspace/plasma/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:68
10200
10488
msgctxt "Comment"
10201
 
msgid "Time data for Plasmoids"
10202
 
msgstr "ទិន្នន័យ​ពេល​វេលា​សម្រាប់ Plasmoids"
 
10489
msgid "Date and time by timezone"
 
10490
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា​តាម​តំបន់​ពេលវេលា"
10203
10491
 
10204
10492
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-bbcukmet.desktop:2
10205
10493
msgctxt "Name"
10206
10494
msgid "BBC Weather from UK MET Office"
10207
10495
msgstr "អាកាសធាតុ BBC ពី​ការិយាល័យ UK MET"
10208
10496
 
10209
 
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-bbcukmet.desktop:62
 
10497
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-bbcukmet.desktop:66
10210
10498
msgctxt "Comment"
10211
10499
msgid "XML Data from the UK MET Office"
10212
10500
msgstr "ទិន្នន័យ XML ពី​ការិយាល័យ UK MET"
10216
10504
msgid "Environment Canada"
10217
10505
msgstr "បរិស្ថាន​ប្រទេស​កាណាដា"
10218
10506
 
10219
 
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-envcan.desktop:32
 
10507
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-envcan.desktop:34
10220
10508
msgctxt "Comment"
10221
10509
msgid "XML Data from Environment Canada"
10222
10510
msgstr "ទិន្នន័យ XML ពី​បរិស្ថាន​ប្រទេស​កាណាដា"
10226
10514
msgid "NOAA's National Weather Service"
10227
10515
msgstr "សេវា​អាកាសធាតុ​ជាតិ​របស់ NOAA"
10228
10516
 
10229
 
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-noaa.desktop:54
 
10517
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-noaa.desktop:57
10230
10518
msgctxt "Comment"
10231
10519
msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
10232
10520
msgstr "ទិន្នន័យ XML ពី​សេវា​អាកាសធាតុ​ជាតិ​របស់ NOAA"
10233
10521
 
10234
 
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/weather_ion.desktop:5
10235
 
msgctxt "Comment"
10236
 
msgid "WeatherEngine Ion"
10237
 
msgstr "ម៉ាស៊ីន​ស្វែងរក​អាកាសធាតុ lon"
10238
 
 
10239
10522
#: workspace/plasma/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2
10240
10523
msgctxt "Name"
10241
10524
msgid "Weather"
10242
10525
msgstr "អាកាសធាតុ"
10243
10526
 
10244
 
#: workspace/plasma/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:63
 
10527
#: workspace/plasma/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:67
10245
10528
msgctxt "Comment"
10246
 
msgid "Weather data for Plasmoids"
10247
 
msgstr "ទិន្នន័យ​អាកាសធាតុ​សម្រាប់ Plasmoids"
10248
 
 
10249
 
#: workspace/plasma/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:85
 
10529
msgid "Weather data from multiple online sources"
 
10530
msgstr "ទិន្នន័យ​អាកាសធាតុ​ពី​ប្រភព​លើបណ្ដាញ​ជា​ច្រើន"
 
10531
 
 
10532
#: workspace/plasma/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3
 
10533
msgctxt "Name|plasma runner"
 
10534
msgid "Bookmarks"
 
10535
msgstr "ចំណាំ​"
 
10536
 
 
10537
#: workspace/plasma/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:48
10250
10538
msgctxt "Comment"
10251
10539
msgid "Find and open bookmarks"
10252
10540
msgstr "រក​ និង​បើក​ចំណាំ"
10256
10544
msgid "Calculator"
10257
10545
msgstr "ម៉ាស៊ីន​គិត​លេខ"
10258
10546
 
10259
 
#: workspace/plasma/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:70
 
10547
#: workspace/plasma/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:72
10260
10548
msgctxt "Comment"
10261
10549
msgid "Calculate expressions"
10262
10550
msgstr "គណនា​កន្សោម​​"
10266
10554
msgid "Locations"
10267
10555
msgstr "ទីតាំង"
10268
10556
 
10269
 
#: workspace/plasma/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:67
 
10557
#: workspace/plasma/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:69
10270
10558
msgctxt "Comment"
10271
10559
msgid "File and URL opener"
10272
10560
msgstr "កម្មវិធី​បើក ឯកសារ និង URL"
10276
10564
msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
10277
10565
msgstr "កម្មវិធី​រត់​ការ​ស្វែងរក​ផ្ទៃតុ Nepomuk"
10278
10566
 
10279
 
#: workspace/plasma/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:56
 
10567
#: workspace/plasma/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:61
10280
10568
msgctxt "Comment"
10281
10569
msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
10282
10570
msgstr "KRunner ដែល​​អនុវត្ត​ការ​ស្វែងរក​ផ្ទៃតុ​តាមរយៈ Nepomuk"
10283
10571
 
10284
 
#: workspace/plasma/runners/places/plasma-runner-places.desktop:66
 
10572
#: workspace/plasma/runners/places/plasma-runner-places.desktop:69
10285
10573
msgctxt "Comment"
10286
10574
msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
10287
10575
msgstr "បើក​ឧបករណ៍ និង​ចំណាំ​ថត"
10291
10579
msgid "Basic Power Management Operations"
10292
10580
msgstr "ប្រតិបត្តិការ​គ្រប់គ្រង​ថាមពល​ជា​មូលដ្ឋាន"
10293
10581
 
10294
 
#: workspace/plasma/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:60
 
10582
#: workspace/plasma/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:63
10295
10583
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11
10296
10584
msgctxt "Name"
10297
10585
msgid "PowerDevil"
10302
10590
msgid "Recent Documents"
10303
10591
msgstr "ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន"
10304
10592
 
10305
 
#: workspace/plasma/runners/services/plasma-runner-services.desktop:84
 
10593
#: workspace/plasma/runners/services/plasma-runner-services.desktop:85
10306
10594
msgctxt "Comment"
10307
10595
msgid "Find applications, control panels and services"
10308
10596
msgstr "រក​កម្មវិធី បន្ទះ​ត្រួតពិនិត្យ និង​សេវា"
10312
10600
msgid "Desktop Sessions"
10313
10601
msgstr "សម័យ​ផ្ទៃតុ"
10314
10602
 
10315
 
#: workspace/plasma/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:66
 
10603
#: workspace/plasma/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:68
10316
10604
msgctxt "Comment"
10317
10605
msgid "Fast user switching"
10318
10606
msgstr "ការប្ដូរ​អ្នក​ប្រើ​យ៉ាង​លឿន"
10322
10610
msgid "Command Line"
10323
10611
msgstr "បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា"
10324
10612
 
10325
 
#: workspace/plasma/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:68
 
10613
#: workspace/plasma/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:70
10326
10614
msgctxt "Comment"
10327
10615
msgid "Executes shell commands"
10328
10616
msgstr "ប្រតិបត្តិ​ពាក្យ​បញ្ជា​សែល"
10329
10617
 
10330
 
#: workspace/plasma/runners/shell/plasma-runner-shell_config.desktop:9
10331
 
msgctxt "Name"
10332
 
msgid "Shell Runner Config"
10333
 
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​រត់​សែល"
 
10618
#: workspace/plasma/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3
 
10619
msgctxt "Name|plasma runner"
 
10620
msgid "Web Shortcuts"
 
10621
msgstr "ផ្លូវកាត់​បណ្ដាញ​"
10334
10622
 
10335
 
#: workspace/plasma/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:84
 
10623
#: workspace/plasma/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:48
10336
10624
msgctxt "Comment"
10337
10625
msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
10338
10626
msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នកប្រើ​ ប្រើ​ផ្លូវកាត់​បណ្ដាញ​របស់ Konqueror"
10357
10645
msgid "Google Desktop Gadgets"
10358
10646
msgstr "ឧបករណ៍​ផ្ទៃតុ​ហ្គូហ្គល"
10359
10647
 
10360
 
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
10361
 
msgctxt "Name"
10362
 
msgid "JavaScript Widget"
10363
 
msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក JavaScript"
10364
 
 
10365
 
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:60
10366
 
msgctxt "Comment"
10367
 
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
10368
 
msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ប្លាស្មា​ដើម ដែល​សរសេរ​ក្នុង JavaScript"
10369
 
 
10370
 
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
10371
 
msgctxt "Name"
10372
 
msgid "JavaScript Runner"
10373
 
msgstr "កម្មវិធី​រត់ JavaScript"
10374
 
 
10375
 
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:59
10376
 
msgctxt "Comment"
10377
 
msgid "JavaScript Runner"
10378
 
msgstr "កម្មវិធី​រត់ JavaScript"
10379
 
 
10380
 
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/tests/javascript-config-test/metadata.desktop:2
10381
 
msgctxt "Name"
10382
 
msgid "javascript-config-test"
10383
 
msgstr "javascript-config-test"
10384
 
 
10385
 
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/tests/javascript-config-test/metadata.desktop:12
10386
 
msgctxt "Comment"
10387
 
msgid "Javascript config object test widget"
10388
 
msgstr "ធាតុក្រាហ្វិក​សាកល្បង​វត្ថុ​របស់ Javascript config"
10389
 
 
10390
 
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-digital-clock/metadata.desktop:2
10391
 
msgctxt "Name"
10392
 
msgid "script-digital-clock"
10393
 
msgstr "នាឡិកា​ឌីជីថលស្គ្រីប"
10394
 
 
10395
 
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-digital-clock/metadata.desktop:18
10396
 
msgctxt "Comment"
10397
 
msgid "Javascript digital clock"
10398
 
msgstr "នាឡិកា​ឌីជីថល Javascript"
10399
 
 
10400
 
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-nowplaying/metadata.desktop:2
10401
 
msgctxt "Name"
10402
 
msgid "script-nowplaying"
10403
 
msgstr "script-nowplaying"
10404
 
 
10405
 
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-nowplaying/metadata.desktop:15
10406
 
msgctxt "Comment"
10407
 
msgid "Javascript version current track playing"
10408
 
msgstr "ការ​ចាក់​បទ​បច្ចុប្បន្ន​កំណែ​ Javascript"
10409
 
 
10410
 
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/tests/tiger/metadata.desktop:3
10411
 
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/tiger/metadata.desktop:2
10412
 
msgctxt "Name"
10413
 
msgid "Tiger"
10414
 
msgstr "ខ្លា"
10415
 
 
10416
 
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/tests/tiger/metadata.desktop:42
10417
 
msgctxt "Comment"
10418
 
msgid "A Script Adaptor"
10419
 
msgstr "អាដាប់ទ័ឬ​ស្គ្រីប"
10420
 
 
10421
10648
#: workspace/plasma/scriptengines/python/examples/applets/pyclock/metadata.desktop:3
10422
10649
msgctxt "Name"
10423
10650
msgid "Python Clock"
10428
10655
msgid "Python Date and Time"
10429
10656
msgstr "ពេលវេលា និង​កាលបរិច្ឆេទ​ Python"
10430
10657
 
10431
 
#: workspace/plasma/scriptengines/python/examples/dataengines/pytime/metadata.desktop:61
 
10658
#: workspace/plasma/scriptengines/python/examples/dataengines/pytime/metadata.desktop:65
10432
10659
msgctxt "Comment"
10433
10660
msgid "Python Time data for Plasmoids"
10434
10661
msgstr "ទិន្នន័យ​ពេលវេលា Python សម្រាប់ Plasmoids"
10438
10665
msgid "Python Widget"
10439
10666
msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក Python"
10440
10667
 
10441
 
#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:57
 
10668
#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:61
10442
10669
msgctxt "Comment"
10443
10670
msgid "Plasma widget support written in Python"
10444
10671
msgstr "ការ​គាំទ្រ​ធាតុក្រាហ្វិក​ប្លាស្មា​ត្រូវបាន​សរសេរ​នៅ​ក្នុង​ភាសា Python"
10448
10675
msgid "Python data engine"
10449
10676
msgstr "ម៉ាស៊ីន​ទិន្នន័យ Python"
10450
10677
 
10451
 
#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:56
 
10678
#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:60
10452
10679
msgctxt "Comment"
10453
10680
msgid "Plasma data engine support for Python"
10454
10681
msgstr "កា​រគាំទ្រ​ម៉ាស៊ីន​ទិន្នន័យ​ប្លាស្មា​សម្រាប់ Python"
10468
10695
msgid "QEdje Gadgets"
10469
10696
msgstr "ធាតុក្រាហ្វិក QEdje"
10470
10697
 
10471
 
#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:48
 
10698
#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:50
10472
10699
msgctxt "Comment"
10473
10700
msgid "QEdje Gadget"
10474
10701
msgstr "ធាតុក្រាហ្វិក QEdje"
10478
10705
msgid "Ruby Analog Clock"
10479
10706
msgstr "នាឡិកា​អាណាឡូក​"
10480
10707
 
10481
 
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/tiger/metadata.desktop:41
 
10708
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/tiger/metadata.desktop:44
10482
10709
msgctxt "Comment"
10483
10710
msgid "An example of displaying an SVG"
10484
10711
msgstr "ឧទាហរណ៍​នៃ​ការ​បង្ហាញ​ SVG"
10493
10720
msgid "DBpedia queries"
10494
10721
msgstr "សំណួរ DBpedia"
10495
10722
 
10496
 
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/dbpedia_albums/metadata.desktop:55
 
10723
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/dbpedia_albums/metadata.desktop:60
10497
10724
msgctxt "Comment"
10498
10725
msgid "DBpedia data for Plasmoids"
10499
10726
msgstr "ទិន្នន័យ DBpedia សម្រាប់ Plasmoids"
10500
10727
 
 
10728
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/time/metadata.desktop:68
 
10729
msgctxt "Comment"
 
10730
msgid "Time data for Plasmoids"
 
10731
msgstr "ទិន្នន័យ​ពេល​វេលា​សម្រាប់ Plasmoids"
 
10732
 
10501
10733
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2
10502
10734
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2
10503
10735
msgctxt "Name"
10504
10736
msgid "Ruby Widget"
10505
10737
msgstr "ធាតុក្រាហ្វិក​"
10506
10738
 
10507
 
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:59
10508
 
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:59
 
10739
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:64
 
10740
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:64
10509
10741
msgctxt "Comment"
10510
10742
msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
10511
10743
msgstr "ធាតុក្រាហ្វិក​ប្លាស្មា​ដើម​បាន​សរសេរ​នៅ​ក្នុង Ruby"
10515
10747
msgid "MacOS Dashboard Widgets"
10516
10748
msgstr "ធាតុក្រាហ្វិក​ផ្ទាំង​គ្រប់គ្រង MacOS"
10517
10749
 
10518
 
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:53
 
10750
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:58
10519
10751
msgctxt "Comment"
10520
10752
msgid "MacOS dashboard widget"
10521
10753
msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ផ្ទាំង​គ្រប់គ្រង​របស់ MacOS"
10525
10757
msgid "Web Widgets"
10526
10758
msgstr "ធាតុក្រាហ្វិក​បណ្ដាញ"
10527
10759
 
10528
 
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:59
 
10760
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:63
10529
10761
msgctxt "Comment"
10530
10762
msgid "HTML widget"
10531
10763
msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក HTML"
10535
10767
msgid "Dashboard"
10536
10768
msgstr "ផ្ទាំង​គ្រប់គ្រង"
10537
10769
 
10538
 
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:42
 
10770
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:44
10539
10771
msgctxt "Comment"
10540
10772
msgid "MacOS X dashboard widget"
10541
10773
msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ផ្ទាំងគ្រប់គ្រង​របស់ MacOS"
10545
10777
msgid "Web Widget"
10546
10778
msgstr "ធាតុក្រាហ្វិក​បណ្ដាញ"
10547
10779
 
10548
 
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:63
 
10780
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:65
10549
10781
msgctxt "Comment"
10550
10782
msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
10551
10783
msgstr "ធាតុក្រាហ្វិក​ទំព័រ​បណ្ដាញ​ដោយប្រើ HTML និង JavaScript"
10552
10784
 
10553
 
#: workspace/plasma/shells/desktop/plasma.desktop:4
 
10785
#: workspace/plasma/shells/desktop/plasma-desktop.desktop:4
10554
10786
msgctxt "Name"
10555
10787
msgid "Plasma Desktop Workspace"
10556
10788
msgstr "តំបន់​ការងារ​ផ្ទៃតុ​របស់ប្លាស្មា"
10557
10789
 
10558
 
#: workspace/plasma/tools/desktopthemedetails/desktopthemedetails.desktop:11
 
10790
#: workspace/plasma/tools/desktopthemedetails/desktopthemedetails.desktop:12
10559
10791
msgctxt "Name"
10560
10792
msgid "Desktop Theme Details"
10561
10793
msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត​ស្បែក​ផ្ទៃតុ"
10562
10794
 
10563
 
#: workspace/plasma/tools/desktopthemedetails/desktopthemedetails.desktop:69
 
10795
#: workspace/plasma/tools/desktopthemedetails/desktopthemedetails.desktop:75
10564
10796
msgctxt "Comment"
10565
10797
msgid "Customize individual desktop theme items"
10566
10798
msgstr "ប្ដូរ​ធាតុ​ស្បែក​ផ្ទៃតុ​នីមួយៗតាម​បំណង"
10571
10803
msgstr "ពណ៌"
10572
10804
 
10573
10805
#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
10574
 
#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:80
 
10806
#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:82
10575
10807
msgctxt "Name"
10576
10808
msgid "Image"
10577
10809
msgstr "រូបភាព"
10578
10810
 
10579
 
#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:147
 
10811
#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:151
10580
10812
msgctxt "Name"
10581
10813
msgid "Slideshow"
10582
10814
msgstr "បញ្ចាំង​ស្លាយ"
10583
10815
 
10584
 
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:27
 
10816
#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:12
 
10817
msgctxt "Name"
 
10818
msgid "PolicyKit Authorization"
 
10819
msgstr "កា​រផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​របស់ PolicyKit"
 
10820
 
 
10821
#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:53
 
10822
msgctxt "Comment"
 
10823
msgid "Set up policies for applications using PolicyKit"
 
10824
msgstr "រៀបចំ​គោលនយោបាយ​សម្រាប់​កម្មវិធី​ដែលប្រើ PolicyKit"
 
10825
 
 
10826
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:28
10585
10827
msgctxt "Comment"
10586
10828
msgid "A Laptop Power Management Daemon"
10587
10829
msgstr "ដេមិន​គ្រប់គ្រង​ថាមពល​របស់​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ"
10588
10830
 
10589
 
#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:75
 
10831
#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:13
 
10832
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
 
10833
msgctxt "Name"
 
10834
msgid "Power Management"
 
10835
msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ថាមពល"
 
10836
 
 
10837
#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:77
10590
10838
msgctxt "Comment"
10591
10839
msgid "Display brightness, suspend and power profile settings"
10592
10840
msgstr "បង្ហាញ​ពន្លឺ ផ្អាក និង​កា​រកំណត់​ទម្រង់​ថាមពល"
10593
10841
 
10594
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:64
 
10842
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:66
10595
10843
msgctxt "Comment"
10596
10844
msgid "PowerDevil"
10597
10845
msgstr "PowerDevil"
10598
10846
 
10599
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:157
 
10847
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:162
10600
10848
msgctxt "Comment"
10601
10849
msgid "Used for warning notifications"
10602
10850
msgstr "បានប្រើ​សម្រាប់​ការ​ជូន​ព្រមាន"
10603
10851
 
10604
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:286
 
10852
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:298
10605
10853
msgctxt "Comment"
10606
10854
msgid "Used for standard notifications"
10607
10855
msgstr "បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ជូនដំណឹង​ស្តង់ដារ"
10608
10856
 
10609
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:343
 
10857
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:360
10610
10858
msgctxt "Name"
10611
10859
msgid "Critical notification"
10612
10860
msgstr "ការ​ជូន​ដំណឹង​សំខាន់"
10613
10861
 
10614
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:400
 
10862
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:421
10615
10863
msgctxt "Comment"
10616
10864
msgid "Notifies a critical event"
10617
10865
msgstr "ជូនដំណឹង​ព្រត្តិការណ៍​សំខាន់"
10618
10866
 
10619
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:458
 
10867
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:483
10620
10868
msgctxt "Name"
10621
10869
msgid "Low Battery"
10622
10870
msgstr "ថ្ម​ទាប"
10623
10871
 
10624
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:513
 
10872
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:542
10625
10873
msgctxt "Comment"
10626
10874
msgid "Your battery has reached low level"
10627
10875
msgstr "ថ្ម​របស់​​​អ្នក​បាន​ឈាន​ដល់​កម្រិត​ទាប"
10628
10876
 
10629
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:575
 
10877
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:608
10630
10878
msgctxt "Name"
10631
10879
msgid "Battery at warning level"
10632
10880
msgstr "ថ្ម​នៅ​កម្រិត​ព្រមាន"
10633
10881
 
10634
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:629
 
10882
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:668
10635
10883
msgctxt "Comment"
10636
10884
msgid "Your battery has reached warning level"
10637
10885
msgstr "ថ្ម​របស់​អ្នក​បាន​ឈាន​ដល់​កម្រិត​ព្រមាន"
10638
10886
 
10639
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:690
 
10887
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:733
10640
10888
msgctxt "Name"
10641
10889
msgid "Battery at critical level"
10642
10890
msgstr "ថ្ម​នៅ​កម្រិត​សំខាន់"
10643
10891
 
10644
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:744
 
10892
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:793
10645
10893
msgctxt "Comment"
10646
10894
msgid ""
10647
10895
"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
10651
10899
"ថ្ម​របស់​អ្នក​បានដល់កម្រិត​សំខាន់ ។ ការ​ជូនដំណឹង​នេះ​កេះ​ឲ្យ​រាប់​ថយ​ក្រោយ​មុនធ្វើ​​សកម្មភាព​ដែល​បានកំណត់​"
10652
10900
"រចនាសម្ព័ន្ធ ដូច្នេះ​វា​ត្រូវ​បានផ្ដល់​អនុសាសន៍​ឲ្យ​ទុក​វា​សិន ។"
10653
10901
 
10654
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:798
 
10902
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:850
10655
10903
msgctxt "Name"
10656
10904
msgid "AC adaptor plugged in"
10657
10905
msgstr "បាន​ដោត​អាដាប់ទ័រ AC"
10658
10906
 
10659
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:855
 
10907
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:913
10660
10908
msgctxt "Comment"
10661
10909
msgid "The power adaptor has been plugged in"
10662
10910
msgstr "អាដាប់ទ័រ​ថាមពល​ត្រូវ​បាន​ដោត"
10663
10911
 
10664
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:918
 
10912
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:981
10665
10913
msgctxt "Name"
10666
10914
msgid "AC adaptor unplugged"
10667
10915
msgstr "បានដក​អាដាប់ទ័រ AC ចេញ"
10668
10916
 
10669
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:976
 
10917
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1045
10670
10918
msgctxt "Comment"
10671
10919
msgid "The power adaptor has been unplugged"
10672
10920
msgstr "អាប់ដាប់ទ័រ​ថាមពល​ត្រូវ​បាន​ដកចេញ"
10673
10921
 
10674
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1039
 
10922
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1113
10675
10923
msgctxt "Name"
10676
10924
msgid "Job error"
10677
10925
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការងារ"
10678
10926
 
10679
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1096
 
10927
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1175
10680
10928
msgctxt "Comment"
10681
10929
msgid "There was an error while performing a job"
10682
10930
msgstr "មាន​កំហុស​ខណៈពេល​អនុវត្ត​ការងារ"
10683
10931
 
10684
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1157
 
10932
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1241
10685
10933
msgctxt "Name"
10686
10934
msgid "Profile Changed"
10687
10935
msgstr "បានផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ"
10688
10936
 
10689
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1213
 
10937
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1303
10690
10938
msgctxt "Comment"
10691
10939
msgid "The profile was changed"
10692
10940
msgstr "ទម្រង់​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ"
10693
10941
 
10694
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1273
 
10942
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1368
10695
10943
msgctxt "Name"
10696
10944
msgid "Performing a suspension job"
10697
10945
msgstr "អនុវត្ត​ការងារ suspension"
10698
10946
 
10699
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1324
 
10947
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1424
10700
10948
msgctxt "Comment"
10701
10949
msgid ""
10702
10950
"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
10705
10953
"កា​រជូន​ដំណឹង​នេះ​ត្រូវ​បានបង្ហាញ​នៅពេល​ការងារ suspension រៀប​នឹង​ធ្វើ និង​វាកេះ​ឲ្យ​រាប់​ថយក្រោយ ។ "
10706
10954
"ដូច្នេះ​វា​ត្រូវបានណែនាំ​ឲ្យ​ទុកវាសិន ។"
10707
10955
 
10708
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1373
 
10956
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1478
10709
10957
msgctxt "Name"
10710
10958
msgid "Internal PowerDevil Error"
10711
10959
msgstr "កំហុស PowerDevil ខាង​ក្នុង"
10712
10960
 
10713
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1428
 
10961
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1538
10714
10962
msgctxt "Comment"
10715
10963
msgid "PowerDevil has triggered an internal error"
10716
10964
msgstr "PowerDevil បាន​កេះ​កំហុស​ខា​ងក្នុង​មួយ"
10717
10965
 
10718
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1486
 
10966
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1600
10719
10967
msgctxt "Name"
10720
10968
msgid "Suspension inhibited"
10721
10969
msgstr "បានហាមឃាត់​ការ​ផ្អាក"
10722
10970
 
10723
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1535
 
10971
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1654
10724
10972
msgctxt "Comment"
10725
10973
msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
10726
10974
msgstr "ការ​ផ្អាក​ត្រូវ​បានហាមឃាត់​ ពីព្រោះ​កម្មវិធី​បាន​ស្នើ​វា"
10740
10988
msgid "HAL-Power"
10741
10989
msgstr "HAL-Power"
10742
10990
 
10743
 
#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:46
 
10991
#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:45
10744
10992
msgctxt "Comment"
10745
10993
msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
10746
10994
msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ថាមពល​ផ្នែករឹង​ដោយ​ប្រើ​ដេមិន​ freedesktop.org HAL"
10750
10998
msgid "Hardware"
10751
10999
msgstr "ផ្នែក​រឹង"
10752
11000
 
10753
 
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:73
 
11001
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:77
10754
11002
msgctxt "Comment"
10755
11003
msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
10756
11004
msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​រួម​បញ្ចូល​ផ្នែក​រឹង​ជា​មួយ​នឹង Solid​​"
10760
11008
msgid "Network Status Daemon"
10761
11009
msgstr "ដេមិន​ស្ថានភាព​បណ្តាញ"
10762
11010
 
10763
 
#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:68
 
11011
#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:70
10764
11012
msgctxt "Comment"
10765
11013
msgid ""
10766
11014
"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
10787
11035
msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
10788
11036
msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​បណ្ដាញ​ដោយប្រើ​ដេមិន NetworkManager កំណែ ០.៧"
10789
11037
 
 
11038
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:3
 
11039
msgctxt "Name"
 
11040
msgid "Ac Adapter"
 
11041
msgstr "អាដាប់ទ័រ AC"
 
11042
 
 
11043
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:53
 
11044
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:253
 
11045
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:153
 
11046
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:196
 
11047
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:106
 
11048
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:56
 
11049
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:256
 
11050
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-GenericInterface.desktop:55
 
11051
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:207
 
11052
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:452
 
11053
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:189
 
11054
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:56
 
11055
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:284
 
11056
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:99
 
11057
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:150
 
11058
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:188
 
11059
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:201
 
11060
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:42
 
11061
msgctxt "Name"
 
11062
msgid "Object Name"
 
11063
msgstr "ឈ្មោះវត្ថុ"
 
11064
 
 
11065
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:101
 
11066
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:201
 
11067
msgctxt "Name"
 
11068
msgid "Plugged"
 
11069
msgstr "បានដោត"
 
11070
 
 
11071
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
 
11072
msgctxt "Name"
 
11073
msgid "Audio Interface"
 
11074
msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​អូឌីយ៉ូ"
 
11075
 
 
11076
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:56
 
11077
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:203
 
11078
msgctxt "Name"
 
11079
msgid "Device Type"
 
11080
msgstr "ប្រភេទ​ឧបករណ៍"
 
11081
 
 
11082
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:109
 
11083
msgctxt "Name"
 
11084
msgid "Driver"
 
11085
msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា"
 
11086
 
 
11087
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:157
 
11088
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:55
 
11089
msgctxt "Name"
 
11090
msgid "Driver Handle"
 
11091
msgstr "កា​រគ្រប់គ្រង​កម្មវិធី​បញ្ជា"
 
11092
 
 
11093
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:201
 
11094
msgctxt "Name"
 
11095
msgid "Name"
 
11096
msgstr "ឈ្មោះ"
 
11097
 
 
11098
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:301
 
11099
msgctxt "Name"
 
11100
msgid "Soundcard Type"
 
11101
msgstr "ប្រភេទ​កាត​សំឡេង"
 
11102
 
 
11103
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:3
 
11104
msgctxt "Name"
 
11105
msgid "Battery"
 
11106
msgstr "ថ្ម"
 
11107
 
 
11108
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:57
 
11109
msgctxt "Name"
 
11110
msgid "Charge Percent"
 
11111
msgstr "ភាគរយបញ្ចូលថ្ម"
 
11112
 
 
11113
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:105
 
11114
msgctxt "Name"
 
11115
msgid "Charge State"
 
11116
msgstr "ស្ថានភាព​បញ្ចូល​ថ្ម"
 
11117
 
 
11118
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:252
 
11119
msgctxt "Name"
 
11120
msgid "Rechargeable"
 
11121
msgstr "អាច​បញ្ចូល​ថ្ម​បាន"
 
11122
 
 
11123
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:296
 
11124
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:199
 
11125
msgctxt "Name"
 
11126
msgid "Type"
 
11127
msgstr "ប្រភេទ"
 
11128
 
 
11129
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:3
 
11130
msgctxt "Name"
 
11131
msgid "Block"
 
11132
msgstr "ទប់ស្កាត់"
 
11133
 
 
11134
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:53
 
11135
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:55
 
11136
msgctxt "Name"
 
11137
msgid "Device"
 
11138
msgstr "ឧបករណ៍"
 
11139
 
 
11140
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:105
 
11141
msgctxt "Name"
 
11142
msgid "Major"
 
11143
msgstr "ធំ"
 
11144
 
 
11145
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:150
 
11146
msgctxt "Name"
 
11147
msgid "Minor"
 
11148
msgstr "តូច"
 
11149
 
 
11150
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:3
 
11151
msgctxt "Name"
 
11152
msgid "Button"
 
11153
msgstr "ប៊ូតុង"
 
11154
 
 
11155
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:61
 
11156
msgctxt "Name"
 
11157
msgid "Has State"
 
11158
msgstr "មាន​ស្ថានភាព"
 
11159
 
 
11160
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:154
 
11161
msgctxt "Name"
 
11162
msgid "State Value"
 
11163
msgstr "តម្លៃ​ស្ថានភាព"
 
11164
 
 
11165
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:3
 
11166
msgctxt "Name"
 
11167
msgid "Camera"
 
11168
msgstr "ម៉ាស៊ីន​ថត"
 
11169
 
 
11170
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:104
 
11171
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:104
 
11172
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:90
 
11173
msgctxt "Name"
 
11174
msgid "Supported Drivers"
 
11175
msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា​ដែលបានគាំទ្រ"
 
11176
 
 
11177
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:154
 
11178
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:154
 
11179
msgctxt "Name"
 
11180
msgid "Supported Protocols"
 
11181
msgstr "ពិពីការ​ដែលបានគាំទ្រ"
 
11182
 
 
11183
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:3
 
11184
msgctxt "Name"
 
11185
msgid "Dvb Interface"
 
11186
msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Dvb"
 
11187
 
 
11188
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:107
 
11189
msgctxt "Name"
 
11190
msgid "Device Adapter"
 
11191
msgstr "អាដាប់ទ័រ​ឧបករណ៍​"
 
11192
 
 
11193
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:155
 
11194
msgctxt "Name"
 
11195
msgid "Device Index"
 
11196
msgstr "លិបិក្រម​ឧបករណ៍"
 
11197
 
 
11198
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-GenericInterface.desktop:3
 
11199
msgctxt "Name"
 
11200
msgid "Generic Interface"
 
11201
msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ទូទៅ"
 
11202
 
 
11203
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:3
 
11204
msgctxt "Name"
 
11205
msgid "Network Interface"
 
11206
msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ"
 
11207
 
 
11208
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:56
 
11209
msgctxt "Name"
 
11210
msgid "Hw Address"
 
11211
msgstr "អាសយដ្ឋាន Hw"
 
11212
 
 
11213
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:106
 
11214
msgctxt "Name"
 
11215
msgid "Iface Name"
 
11216
msgstr "ឈ្មោះ Iface"
 
11217
 
 
11218
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:156
 
11219
msgctxt "Name"
 
11220
msgid "Mac Address"
 
11221
msgstr "អាសយដ្ឋាន Mac"
 
11222
 
 
11223
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:255
 
11224
msgctxt "Name"
 
11225
msgid "Wireless"
 
11226
msgstr "ឥតខ្សែ"
 
11227
 
 
11228
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:3
 
11229
msgctxt "Name"
 
11230
msgid "Optical Disc"
 
11231
msgstr "ថាស"
 
11232
 
 
11233
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:56
 
11234
msgctxt "Name"
 
11235
msgid "Appendable"
 
11236
msgstr "អាច​បន្ថែមខាង​ចុង​បាន"
 
11237
 
 
11238
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:104
 
11239
msgctxt "Name"
 
11240
msgid "Available Content"
 
11241
msgstr "មាតិកា​ដែល​អាច​ប្រើបាន"
 
11242
 
 
11243
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:152
 
11244
msgctxt "Name"
 
11245
msgid "Blank"
 
11246
msgstr "ទទេ"
 
11247
 
 
11248
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:203
 
11249
msgctxt "Name"
 
11250
msgid "Capacity"
 
11251
msgstr "សមត្ថភាព"
 
11252
 
 
11253
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:254
 
11254
msgctxt "Name"
 
11255
msgid "Disc Type"
 
11256
msgstr "ប្រភេទ​ថាស"
 
11257
 
 
11258
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:304
 
11259
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:53
 
11260
msgctxt "Name"
 
11261
msgid "Fs Type"
 
11262
msgstr "ប្រភេទ Fs"
 
11263
 
 
11264
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:353
 
11265
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:102
 
11266
msgctxt "Name"
 
11267
msgid "Ignored"
 
11268
msgstr "បានមិនអើពើ"
 
11269
 
 
11270
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:402
 
11271
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:151
 
11272
msgctxt "Name"
 
11273
msgid "Label"
 
11274
msgstr "ស្លាក"
 
11275
 
 
11276
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:500
 
11277
msgctxt "Name"
 
11278
msgid "Rewritable"
 
11279
msgstr "អាច​សរសេរ​បាន"
 
11280
 
 
11281
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:548
 
11282
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:249
 
11283
msgctxt "Name"
 
11284
msgid "Size"
 
11285
msgstr "ទំហំ"
 
11286
 
 
11287
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:600
 
11288
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:301
 
11289
msgctxt "Name"
 
11290
msgid "Usage"
 
11291
msgstr "កា​រប្រើប្រាស់"
 
11292
 
 
11293
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:651
 
11294
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:352
 
11295
msgctxt "Name"
 
11296
msgid "Uuid"
 
11297
msgstr "Uuid"
 
11298
 
 
11299
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:3
 
11300
msgctxt "Name"
 
11301
msgid "Optical Drive"
 
11302
msgstr "ដ្រាយ​ថាស"
 
11303
 
 
11304
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:54
 
11305
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:53
 
11306
msgctxt "Name"
 
11307
msgid "Bus"
 
11308
msgstr "ខ្សែបញ្ជូន"
 
11309
 
 
11310
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:93
 
11311
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:92
 
11312
msgctxt "Name"
 
11313
msgid "Drive Type"
 
11314
msgstr "ប្រភេទ​ដ្រាយ"
 
11315
 
 
11316
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:143
 
11317
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:142
 
11318
msgctxt "Name"
 
11319
msgid "Hotpluggable"
 
11320
msgstr "ដោតដើរ"
 
11321
 
 
11322
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:237
 
11323
msgctxt "Name"
 
11324
msgid "Read Speed"
 
11325
msgstr "ល្បឿន​អាន"
 
11326
 
 
11327
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:288
 
11328
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:236
 
11329
msgctxt "Name"
 
11330
msgid "Removable"
 
11331
msgstr "អាច​យក​ចេញ​បាន"
 
11332
 
 
11333
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:336
 
11334
msgctxt "Name"
 
11335
msgid "Supported Media"
 
11336
msgstr "មេឌៀ​ដែលបានគាំទ្រ"
 
11337
 
 
11338
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:385
 
11339
msgctxt "Name"
 
11340
msgid "Write Speed"
 
11341
msgstr "ល្បឿនសរសេរ"
 
11342
 
 
11343
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:434
 
11344
msgctxt "Name"
 
11345
msgid "Write Speeds"
 
11346
msgstr "ល្បឿន​សរសេរ"
 
11347
 
 
11348
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:3
 
11349
msgctxt "Name"
 
11350
msgid "Portable Media Player"
 
11351
msgstr "កម្មវិធី​មេឌៀ​ចល័ត​"
 
11352
 
 
11353
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:88
 
11354
msgctxt "Name"
 
11355
msgid "Can Change Frequency"
 
11356
msgstr "អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ប្រេកង់​"
 
11357
 
 
11358
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:136
 
11359
msgctxt "Name"
 
11360
msgid "Instruction Sets"
 
11361
msgstr "សំណុំ​សេចក្ដី​ណែនាំ"
 
11362
 
 
11363
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:183
 
11364
msgctxt "Name"
 
11365
msgid "Max Speed"
 
11366
msgstr "ល្បឿន​អតិបរមា"
 
11367
 
 
11368
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:234
 
11369
msgctxt "Name"
 
11370
msgid "Number"
 
11371
msgstr "លេខ"
 
11372
 
 
11373
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:3
 
11374
msgctxt "Name"
 
11375
msgid "Serial Interface"
 
11376
msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​​ស៊េរី"
 
11377
 
 
11378
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:147
 
11379
msgctxt "Name"
 
11380
msgid "Port"
 
11381
msgstr "ច្រក"
 
11382
 
 
11383
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:184
 
11384
msgctxt "Name"
 
11385
msgid "Serial Type"
 
11386
msgstr "ប្រភេទ​ស៊េរី"
 
11387
 
 
11388
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:3
 
11389
msgctxt "Name"
 
11390
msgid "Storage Access"
 
11391
msgstr "ចូល​ដំណើរ​ការ​​ឧបករណ៍​ផ្ទុក"
 
11392
 
 
11393
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:53
 
11394
msgctxt "Name"
 
11395
msgid "Accessible"
 
11396
msgstr "អាច​ចូលដំណើរការ​បាន"
 
11397
 
 
11398
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:100
 
11399
msgctxt "Name"
 
11400
msgid "File Path"
 
11401
msgstr "ផ្លូវ​ឯកសារ"
 
11402
 
 
11403
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:3
 
11404
msgctxt "Name"
 
11405
msgid "Storage Drive"
 
11406
msgstr "ដ្រាយ​ផ្ទុក"
 
11407
 
 
11408
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:3
 
11409
msgctxt "Name"
 
11410
msgid "Storage Volume"
 
11411
msgstr "កម្រិតសំឡេងផ្ទុក"
 
11412
 
 
11413
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:3
 
11414
msgctxt "Name"
 
11415
msgid "Video"
 
11416
msgstr "វីដេអូ"
 
11417
 
 
11418
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13
 
11419
msgctxt "Name"
 
11420
msgid "Device Actions"
 
11421
msgstr "សកម្មភាព​ឧបករណ៍"
 
11422
 
 
11423
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:62
 
11424
msgctxt "Comment"
 
11425
msgid ""
 
11426
"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
 
11427
"connecting new devices to the computer"
 
11428
msgstr ""
 
11429
"ឧបករណ៍​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​សម្រាប់​គ្រប់គ្រង​សកម្ម​ភាព​ដែល​អ្នក​ប្រើ​​អាច​ប្រើបាន នៅពេល​តភ្ជាប់​ឧបករណ៍​ថ្មី​ទៅ​"
 
11430
"កាន់កុំព្យូទ័រ"
 
11431
 
 
11432
#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:7
 
11433
msgctxt "Name"
 
11434
msgid "Wicd"
 
11435
msgstr "Wicd"
 
11436
 
 
11437
#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:11
 
11438
msgctxt "Comment"
 
11439
msgid "Network management using the Wicd daemon."
 
11440
msgstr "កា​រគ្រប់គ្រង​បណ្ដាញ​ដោយ​ប្រើ​ដេមិន Wicd ។"
 
11441
 
 
11442
#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:8
 
11443
msgctxt "GenericName"
 
11444
msgid "System Settings"
 
11445
msgstr "ការ​កំណត់​ប្រព័ន្ធ​"
 
11446
 
 
11447
#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:81
 
11448
msgctxt "Name"
 
11449
msgid "System Settings"
 
11450
msgstr "ការ​កំណត់​ប្រព័ន្ធ​"
 
11451
 
10790
11452
#: workspace/systemsettings/categories/settings-about-me.desktop:8
10791
11453
msgctxt "Name"
10792
11454
msgid "About Me"
10807
11469
msgid "Computer Administration"
10808
11470
msgstr "កា​រគ្រប់គ្រង​កុំព្យូទ័រ​"
10809
11471
 
 
11472
#: workspace/systemsettings/categories/settings-general.desktop:9
 
11473
msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)."
 
11474
msgid "General"
 
11475
msgstr "ទូទៅ"
 
11476
 
10810
11477
#: workspace/systemsettings/categories/settings-keyboard-and-mouse.desktop:8
10811
11478
msgctxt "Name"
10812
11479
msgid "Keyboard & Mouse"
10852
11519
msgid "System Settings Category"
10853
11520
msgstr "ប្រភេទ​ការ​កំណត់​ប្រព័ន្ធ​"
10854
11521
 
10855
 
#: workspace/systemsettings/systemsettings.desktop:8
10856
 
msgctxt "GenericName"
10857
 
msgid "System Settings"
10858
 
msgstr "ការ​កំណត់​ប្រព័ន្ធ​"
10859
 
 
10860
 
#: workspace/systemsettings/systemsettings.desktop:80
10861
 
msgctxt "Name"
10862
 
msgid "System Settings"
10863
 
msgstr "ការ​កំណត់​ប្រព័ន្ធ​"
10864
 
 
10865
 
#: workspace/wallpapers/Air/metadata.desktop:2
10866
 
msgctxt "Name"
10867
 
msgid "Air"
10868
 
msgstr "ខ្យល់"
10869
 
 
10870
 
#: workspace/wallpapers/Blue_Curl/metadata.desktop:2
10871
 
msgctxt "Name"
10872
 
msgid "Blue Curl"
10873
 
msgstr "ព្រិលៗ​អង្កាញ់​"
 
11522
#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:9
 
11523
msgctxt "Name"
 
11524
msgid "Classic Tree View"
 
11525
msgstr "ទិដ្ឋភាព​មែកធាង​បុរាណ"
 
11526
 
 
11527
#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:53
 
11528
msgctxt "Comment"
 
11529
msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
 
11530
msgstr "ទិដ្ឋភាព​ការ​កំណត់​ប្រព័ន្ធ​រចនាប័ទញម​របស់ KDE 3 KControl បុរាណ ។"
 
11531
 
 
11532
#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4
 
11533
msgctxt "Name"
 
11534
msgid "System Settings View"
 
11535
msgstr "ទិដ្ឋភាព​ការ​កំណត់​ប្រព័ន្ធ​"
 
11536
 
 
11537
#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:9
 
11538
msgctxt "Name"
 
11539
msgid "Icon View"
 
11540
msgstr "ទិដ្ឋភាព​រូបតំណាង"
 
11541
 
 
11542
#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:65
 
11543
msgctxt "Comment"
 
11544
msgid "The KDE 4 icon view style"
 
11545
msgstr "រចនាប័ទ្ម​ទិដ្ឋភាព​រូបតំណាង​របស់ KDE 4"
 
11546
 
 
11547
#: workspace/wallpapers/Aghi/metadata.desktop:2
 
11548
msgctxt "Name"
 
11549
msgid "Aghi"
 
11550
msgstr "Aghi"
 
11551
 
 
11552
#: workspace/wallpapers/Atra_Dot/metadata.desktop:2
 
11553
msgctxt "Name"
 
11554
msgid "Altra Dot"
 
11555
msgstr "Altra Dot"
10874
11556
 
10875
11557
#: workspace/wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2
10876
11558
msgctxt "Name"
10887
11569
msgid "EOS"
10888
11570
msgstr "EOS"
10889
11571
 
 
11572
#: workspace/wallpapers/Evening/metadata.desktop:2
 
11573
msgctxt "Name"
 
11574
msgid "Evening"
 
11575
msgstr "ល្ងាច"
 
11576
 
10890
11577
#: workspace/wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2
10891
11578
msgctxt "Name"
10892
11579
msgid "Fields of Peace"
10897
11584
msgid "Finally Summer in Germany"
10898
11585
msgstr "ចុង​រដូច​ក្ដៅ​នៅ​ប្រទេស​អាល្លឺម៉ង់"
10899
11586
 
10900
 
#: workspace/wallpapers/Flower_drops/metadata.desktop:2
10901
 
msgctxt "Name"
10902
 
msgid "Flower Drops"
10903
 
msgstr "ទម្លាក់ផ្កា"
10904
 
 
10905
11587
#: workspace/wallpapers/Fresh_Morning/metadata.desktop:2
10906
11588
msgctxt "Name"
10907
11589
msgid "Fresh Morning"
10908
11590
msgstr "ព្រលឹម​ស្រស់"
10909
11591
 
10910
 
#: workspace/wallpapers/HighTide/metadata.desktop:2
10911
 
msgctxt "Name"
10912
 
msgid "HighTide"
10913
 
msgstr "HighTide"
10914
 
 
10915
 
#: workspace/wallpapers/Ladybuggin/metadata.desktop:2
10916
 
msgctxt "Name"
10917
 
msgid "Ladybuggin"
10918
 
msgstr "អណ្ដើកមាស"
10919
 
 
10920
11592
#: workspace/wallpapers/Plasmalicious/metadata.desktop:2
10921
11593
msgctxt "Name"
10922
11594
msgid "Plasmalicious"
10927
11599
msgid "Red Leaf"
10928
11600
msgstr "ស្លឹកឈើ​ក្រហម"
10929
11601
 
 
11602
#: workspace/wallpapers/Spring_Sunray/metadata.desktop:2
 
11603
msgctxt "Name"
 
11604
msgid "Spring Sunray"
 
11605
msgstr "Spring Sunray"
 
11606
 
10930
11607
#: workspace/wallpapers/There_is_Rain_on_the_Table/metadata.desktop:2
10931
11608
msgctxt "Name"
10932
11609
msgid "There is Rain on the Table"
10933
11610
msgstr "មាន​ដំណក់ទឹក​ភ្លៀង​លើ​តុ"
10934
11611
 
10935
 
#: workspace/wallpapers/Vector_Sunset/metadata.desktop:2
 
11612
#: workspace/wallpapers/The_Rings_of_Saturn/metadata.desktop:2
10936
11613
msgctxt "Name"
10937
 
msgid "Vector Sunset"
10938
 
msgstr "វ៉ិចទ័រ​ថ្ងៃ​លិច"
10939
 
 
10940
 
#~ msgctxt "Name"
10941
 
#~ msgid "Colorado Farm"
10942
 
#~ msgstr "វាល​កូឡូរ៉ាដូ"
 
11614
msgid "The Rings of Saturn"
 
11615
msgstr "The Rings of Saturn"