3184
3244
msgid "GNU Debugger"
3185
3245
msgstr "កម្មវិធីបំបាត់កំហុស GNU"
3187
#: runtime/drkonqi/debuggers/gdbrc:69
3247
#: runtime/drkonqi/debuggers/gdbrc:71
3188
3248
msgctxt "Comment"
3189
3249
msgid "Text based debugger from GNU in a konsole"
3190
3250
msgstr "កម្មវិធីបំបាត់កំហុសដែលមានមូលដ្ឋានលើអត្ថបទពី GNU នៅក្នុងកុងសូល"
3192
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:2
3195
msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍"
3197
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:79
3199
msgid "Settings preferred for developers"
3200
msgstr "ចំណូលចិត្តការកំណត់សម្រាប់អ្នកអភិវឌ្ឍន៍"
3202
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:162
3205
"The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
3206
"signal %signum (%signame)."
3208
"កម្មវិធី %progname (%appname) លេខសម្គាល់កម្មវិធី %pid បានគាំង ហើយបង្កឲ្យមានសញ្ញា %signum "
3211
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:238
3213
msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab."
3214
msgstr "បើអ្នកចង់ជួសជុលកម្មវិធីរបស់អ្នក ! សូមមើលនៅផ្ទាំង ដាន ។"
3216
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:312
3217
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:297
3222
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:319
3224
msgid "Illegal instruction."
3225
msgstr "សេចក្ដីណែនាំមិនត្រឹមត្រូវ ។"
3227
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:394
3228
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:377
3233
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:399
3236
msgstr "បានបោះបង់ ។"
3238
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:475
3239
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:454
3244
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:480
3246
msgid "Floating point exception."
3247
msgstr "ករណីលើកលែងចំណុចលំហូរ ។"
3249
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:549
3250
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:532
3255
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:554
3257
msgid "Invalid memory reference."
3258
msgstr "សេចក្ដីយោងសតិមិនត្រឹមត្រូវ ។"
3260
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:625
3261
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:609
3266
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:703
3268
msgid "This signal is unknown."
3269
msgstr "មិនស្គាល់សញ្ញានេះ ។"
3271
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:2
3274
msgstr "អ្នកប្រើចុងក្រោយ"
3276
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:75
3278
msgid "Settings preferred for end users"
3279
msgstr "ចំណូលចិត្តការកំណត់សម្រាប់អ្នកប្រើចុងក្រោយ"
3281
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:157
3284
"The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum (%"
3286
msgstr "កម្មវិធី %progname (%appname) បានគាំង ហើយបង្កឲ្យមានសញ្ញា %signum (%signame) ។"
3288
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:233
3291
"Please help us improve the software you use by filing a report at <a href="
3292
"\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a>. Useful details include how "
3293
"to reproduce the error, documents that were loaded, etc."
3295
"សូមជួយយើងបង្កើនកម្មវិធី ដែលអ្នកប្រើដោយបំពេញរបាយការណ៍នៅ <a href=\"http://bugs.kde.org"
3296
"\">http://bugs.kde.org</a> ។ សេចក្ដីលម្អិតដ៏មានប្រយោជន៍រួមមានវិធីត្រូវបង្កើតកំហុសឡើងវិញ ឯកសារ"
3297
"ដែលត្រូវបានផ្ទុក ។ល។"
3299
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:304
3302
"An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
3303
"application. The application was asked to save its documents."
3305
"ភាគច្រើន កម្មវិធីទទួលសញ្ញា SIGILL ដោយសារកំហុសនៅក្នុងកម្មវិធី ។ កម្មវិធីត្រូវបានសួរឲ្យរក្សាទុកឯកសារ"
3308
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:382
3311
"An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal "
3312
"inconsistency caused by a bug in the program."
3314
"កម្មវិធី គឺបិទដោយសញ្ញា SIGABRT នៅពេលដែលវារកឃើញអថេរខាងក្នុង ដែលបង្កដោយកំហុសក្នុងកម្មវិធី ។"
3316
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:459
3319
"An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
3320
"application. The application was asked to save its documents."
3322
"ភាគច្រើន កម្មវិធីទទួលសញ្ញា SIGFPE ដោយសារកំហុសនៅក្នុងកម្មវិធី ។ កម្មវិធីត្រូវបានសួរឲ្យរក្សាទុកឯកសារ"
3325
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:537
3328
"An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
3329
"application. The application was asked to save its documents."
3331
"ភាគច្រើន កម្មវិធីទទួលសញ្ញា SIGSEGV ដោយសារកំហុសនៅក្នុងកម្មវិធី។ កម្មវិធីត្រូវបានសួរឲ្យរក្សាទុកឯកសារ"
3334
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:687
3336
msgid "Sorry, I do not know this signal."
3337
msgstr "សូមអភ័យទោស ខ្ញុំមិនស្គាល់សញ្ញានេះទេ ។"
3339
#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1
3341
msgid "A nice name you have chosen for your interface"
3342
msgstr "ឈ្មោះដ៏ល្អមួយដែលអ្នកបានជ្រើសសម្រាប់ចំណុចប្រទាក់របស់អ្នក"
3344
#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:80
3346
msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
3347
msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នាដ៏មានប្រយោជន៍របស់ចំណុចប្រទាក់សម្រាប់ប្រអប់ព័ត៌មានខាងស្ដាំកំពូល"
3349
3252
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:12
3351
3254
msgid "Default Applications"
3352
3255
msgstr "កម្មវិធីលំនាំដើម"
3354
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:88
3257
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:90
3355
3258
msgctxt "Comment"
3356
3259
msgid "Choose the default components for various services"
3357
3260
msgstr "ជ្រើសសមាសភាគលំនាំដើម សម្រាប់សេវាផ្សេងៗ"
3359
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:1
3360
#: workspace/plasma/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3
3262
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:2
3263
msgctxt "Name|standard desktop component"
3362
3264
msgid "Web Browser"
3363
msgstr "កម្មវិធីរុករកបណ្ដាញ"
3265
msgstr "កម្មវិធីរុករកបណ្ដាញ "
3365
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:82
3267
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:49
3366
3268
msgctxt "Comment"
3368
3270
"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
3840
3794
msgid "KDE System Notifications"
3841
3795
msgstr "ការជូនដំណឹងប្រព័ន្ធរបស់ KDE"
3843
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:77
3797
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:78
3845
3799
msgid "Trash: Emptied"
3846
3800
msgstr "ធុងសំរាម ៖ បានសម្អាត"
3848
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:146
3802
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:149
3849
3803
msgctxt "Comment"
3850
3804
msgid "The trash has been emptied"
3851
3805
msgstr "ធុងសំរាមត្រូវបានសម្អាត"
3853
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:221
3807
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:226
3855
3809
msgid "Textcompletion: Rotation"
3856
3810
msgstr "ការបំពេញអត្ថបទ ៖ ការបង្វិល"
3858
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:285
3812
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:293
3859
3813
msgctxt "Comment"
3860
3814
msgid "The end of the list of matches has been reached"
3861
3815
msgstr "បានទៅដល់ចុងបញ្ជីនៃដំណូច"
3863
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:356
3817
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:367
3865
3819
msgid "Textcompletion: No Match"
3866
3820
msgstr "ការបំពេញអត្ថបទ ៖ គ្មានដំណូច"
3868
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:422
3822
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:436
3869
3823
msgctxt "Comment"
3870
3824
msgid "No matching completion was found"
3871
3825
msgstr "រកមិនឃើញការបំពេញដែលផ្គូផ្គង"
3873
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:493
3827
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:511
3875
3829
msgid "Textcompletion: Partial Match"
3876
3830
msgstr "ការបំពេញអត្ថបទ ៖ ដំណូចតាមផ្នែក"
3878
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:559
3832
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:580
3879
3833
msgctxt "Comment"
3880
3834
msgid "There is more than one possible match"
3881
3835
msgstr "មានដំណូចច្រើនជាងមួយដែលអាចប្រើបាន"
3883
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:631
3837
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:655
3885
3839
msgid "Fatal Error"
3886
3840
msgstr "កំហុសធ្ងន់ធ្ងរ"
3888
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:704
3842
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:729
3889
3843
msgctxt "Comment"
3890
3844
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
3891
3845
msgstr "មានកំហុសធ្ងន់ធ្ងរមួយដែលបង្កឲ្យកម្មវិធីបិទ"
3893
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:776
3894
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:211
3847
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:804
3848
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:221
3896
3850
msgid "Notification"
3897
3851
msgstr "សេចក្តីជូនដំណឹង"
3899
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:851
3853
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:881
3900
3854
msgctxt "Comment"
3901
3855
msgid "Something special happened in the program"
3902
3856
msgstr "មានអ្វីពិសេសបានកើតឡើងក្នុងកម្មវិធី"
3904
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:922
3905
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:81
3858
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:955
3859
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:84
3907
3861
msgid "Warning"
3908
3862
msgstr "ការព្រមាន"
3910
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:998
3864
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1033
3911
3865
msgctxt "Comment"
3912
3866
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
3913
3867
msgstr "មានកំហុសក្នុងកម្មវិធីដែលអាចបង្កបញ្ហា"
3915
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1069
3869
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1107
3917
3871
msgid "Catastrophe"
3918
3872
msgstr "Catastrophe"
3920
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1134
3874
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1174
3921
3875
msgctxt "Comment"
3922
3876
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
3923
3877
msgstr "កំហុសធ្ងន់ធ្ងរបំផុតបានកើតឡើង យ៉ាងហោចណាស់វាបង្កឲ្យកម្មវិធីបិទ"
3925
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1203 workspace/kwin/effects/login.desktop:2
3879
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1246
3880
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2
3930
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1277
3885
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1322
3931
3886
msgctxt "Comment"
3932
3887
msgid "KDE is starting up"
3933
3888
msgstr "KDE កំពុងចាប់ផ្ដើម"
3935
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1354 workspace/kwin/effects/logout.desktop:2
3890
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1402
3891
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2
3940
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1429
3896
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1479
3941
3897
msgctxt "Comment"
3942
3898
msgid "KDE is exiting"
3943
3899
msgstr "KDE កំពុងបិទ"
3945
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1506
3901
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1559
3947
3903
msgid "Logout Canceled"
3948
3904
msgstr "បោះបង់ការចេញ"
3950
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1578
3906
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1634
3951
3907
msgctxt "Comment"
3952
3908
msgid "KDE logout was canceled"
3953
3909
msgstr "ការចេញពី KDE ត្រូវបានបោះបង់"
3955
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1651
3911
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1710
3957
3913
msgid "Print Error"
3958
3914
msgstr "កំហុសបោះពុម្ព"
3960
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1725
3916
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1786
3961
3917
msgctxt "Comment"
3962
3918
msgid "A print error has occurred"
3963
3919
msgstr "កំហុសបោះពុម្ពបានកើតឡើង"
3965
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1799
3921
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1862
3967
3923
msgid "Information Message"
3968
3924
msgstr "សារព័ត៌មាន"
3970
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1873
3926
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1938
3971
3927
msgctxt "Comment"
3972
3928
msgid "An information message is being shown"
3973
3929
msgstr "សារព័ត៌មានកំពុងត្រូវបានបង្ហាញ"
3975
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1948
3931
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2014
3977
3933
msgid "Warning Message"
3978
3934
msgstr "សារព្រមាន"
3980
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2022
3936
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2089
3981
3937
msgctxt "Comment"
3982
3938
msgid "A warning message is being shown"
3983
3939
msgstr "សារព្រមានកំពុងត្រូវបានបង្ហាញ"
3985
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2096
3941
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2164
3987
3943
msgid "Critical Message"
3988
3944
msgstr "សារសំខាន់បំផុត"
3990
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2165
3946
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2234
3991
3947
msgctxt "Comment"
3992
3948
msgid "A critical message is being shown"
3993
3949
msgstr "សារសំខាន់បំផុតកំពុងត្រូវបានបង្ហាញ"
3995
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2238
3951
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2308
3997
3953
msgid "Question"
4000
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2312
3956
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2384
4001
3957
msgctxt "Comment"
4002
3958
msgid "A question is being asked"
4003
3959
msgstr "សំណួរកំពុងត្រូវបានសួរ"
4005
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2387
3961
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2461
4010
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2458
3966
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2533
4011
3967
msgctxt "Comment"
4012
3968
msgid "Sound bell"
4013
3969
msgstr "សំឡេងកណ្ដឹង"
8052
8181
"បន្ទាប់ពីចុច បញ្ជា (Ctrl) + ជំនួស (Alt) + I បង្អួច KSIRC នឹងត្រូវបានធ្វើឲ្យសកម្ម បើវាមាន ។"
8054
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:214
8183
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:218
8056
8185
msgid "Activate KSIRC Window"
8057
8186
msgstr "ធ្វើឲ្យបង្អួច KSIRC សកម្ម"
8059
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:295
8188
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:300
8060
8189
msgctxt "Comment"
8061
8190
msgid "KSIRC window"
8062
8191
msgstr "បង្អួច KSIRC"
8064
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:373
8193
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:379
8065
8194
msgctxt "Comment"
8069
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:394
8070
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:590
8071
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:805
8072
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1170
8073
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1522
8074
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2585
8075
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:269
8077
msgid "Simple_action"
8078
msgstr "Simple_action"
8080
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:458
8198
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:465
8081
8199
msgctxt "Comment"
8083
"After pressing Alt+Ctrl+H, 'Hello' input will be simulated just like if you "
8084
"typed it. Especially useful if you're lazy to type things like 'unsigned'. "
8085
"Every keypress in the input is separated by a colon ':' . Note that the "
8086
"keypresses mean really keypresses, so you have to write what you'd really "
8087
"press on the keyboard. In the table below, left column shows the input and "
8088
"the right column shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new "
8089
"line) Enter or Return\\na (i.e. small "
8201
"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you "
8202
"typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a "
8203
"word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated "
8204
"by a colon ':' . Note that the keypresses literally mean keypresses, so you "
8205
"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the "
8206
"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n"
8207
"\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\\na (i.e. small "
8090
8208
"a) A\\nA (i.e. capital a) "
8091
8209
"Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' "
8092
8210
"' (space) Space"
8094
"បន្ទាប់ពីចុច ជំនួស(Alt)+បញ្ជា(Ctrl)+H ការបញ្ចូល 'Hello' នឹងត្រូវបានត្រាប់តាមដូចអ្វីដែល"
8095
"អ្នកវាយ ។ ជាពិសេសមានប្រយោជន៍ ប្រសិនបើអ្នកខ្ជិលវាយអ្វីមួយដូចជា 'មិនបានចុះហត្ថលេខា' ។ រាល់ការចុច"
8096
"គ្រាប់ចុចនៅក្នុងការបញ្ចូលត្រូវបានបំបែកដោយសញ្ញា ':' ។ ចំណាំថា ការចុចគ្រាប់ចុចមានន័យថាពិតជាចុច"
8097
"គ្រាប់ចុច ដូច្នេះអ្នកត្រូវតែសរសេរអ្វីដែលអ្នកពិតជាចង់ចុចនៅលើក្ដារចុច ។ នៅក្នុងតារាងខាងក្រោម ជួរឈរ"
8098
"ខាងឆ្វេងបង្ហាញការបញ្ចូល និងជួរឈរខាងស្ដាំបង្ហាញអ្វីដែលអ្នកវាយ ។\\n\\n\"បញ្ចូល\" (ឧ. បន្ទាត់"
8099
"ថ្មី) បញ្ចូល(Enter) ឬ ត្រឡប់\\na (ឧ. អក្សរ a "
8100
"តូច) A\\nA (ឧ. អក្សរ a ធំ) ប្ដូរ"
8101
"(Shift)+A\\n: (សញ្ញា (:)) ប្ដូរ(Shift)+;\\n' "
8212
"បន្ទាប់ពីចុចជំនួស(Alt)+បញ្ជា(Ctrl)+H បញ្ចូល 'Hello' នឹងត្រូវបានធ្វើតាម តាមដែលអ្នកវាយវា ។ វា"
8213
"មានប្រយោជន៍ជាពិសេស ប្រសិនបើអ្នកហៅពាក្យ (ឧទាហរណ៍ 'unsigned') ។ រាល់ការចុចគ្រាប់ចុចនៅក្នុងកា"
8214
"របញ្ចូលត្រូវបានបំបែកដោយសញ្ញា ':' ។ ចំណាំថា ជាការចុចគ្រាប់ចុច ដូច្នេះអ្នកត្រូវតែសរសេរអ្វីដែលអ្នកចង់"
8215
"ចុចលើក្ដារចុច ។ នៅក្នុងតារាងខាងក្រោម ជួរឈរនៅខាងឆ្វេងបង្ហាញការបញ្ចូល និងជួរឈរខាងស្ដាំបង្ហាញអ្វី"
8216
"ដែលអ្នកត្រូវវាយ ។\\n\\n\"enter\" (ឧ. បន្ទាត់ថ្មី) បញ្ចូល(Enter) ឬ "
8217
"(Return)\\na (ឧ. a តូច) A\\nA (ឧ. a "
8218
"ធំ) ប្ដូរ(Shift)+A\\n: "
8219
"(colon) Shift+;\\n' "
8104
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:507
8222
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:501
8106
8224
msgid "Type 'Hello'"
8107
8225
msgstr "វាយពាក្យ 'Hello'"
8109
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:654
8227
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:650
8110
8228
msgctxt "Comment"
8111
8229
msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
8112
8230
msgstr "អំពើនេះរត់ក្នុងកុងសូល បន្ទាប់ពីចុច បញ្ជា(Ctrl)+ជំនួស(Alt)+T ។"
8114
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:718
8232
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:717
8116
8234
msgid "Run Konsole"
8117
8235
msgstr "រត់កុងសូល"
8119
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:869
8237
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:870
8120
8238
msgctxt "Comment"
8122
"Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\\n\\nQt Designer uses Ctrl"
8123
"+F4 for closing windows (maybe because MS Windows does it that way *shrug*). "
8124
"But Ctrl+F4 in KDE stands for going to virtual desktop 4, so it doesn't work "
8125
"in Qt Designer, and also, Qt Designer doesn't use KDE's standard Ctrl+W for "
8126
"closing the window.\\n\\nBut the problem can be solved by remaping Ctrl+W to "
8127
"Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, "
8128
"every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. "
8129
"In other applications, Ctrl+W remains working the usual way of course.\\n"
8130
"\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', "
8131
"a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the "
8132
"active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt "
8133
"Designer by Trolltech', so the condition will check for the active window "
8134
"having that title."
8240
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses "
8241
"Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for "
8242
"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer. "
8243
"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the "
8244
"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when "
8245
"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl"
8246
"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other "
8247
"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify "
8248
"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input "
8249
"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt "
8250
"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by "
8251
"Trolltech', so the condition will check for the active window having that "
8136
"អានសេចក្ដីអធិប្បាយនៅលើសកម្មភាព \"វាយពាក្យ 'Hello'\" សិន ។\\n\\nQt Designer ប្រើ បញ្ជា"
8137
"(Ctrl)+F4 សម្រាប់បិទបង្អួច (អាចដោយសារតែ MS Windows ដំណើរការវាបែបនេះ *shrug*) ។ ប៉ុន្តែ"
8138
"បញ្ជា(Ctrl)+F4 នៅក្នុង KDE ជំនួសឲ្យទៅផ្ទៃតុនិម្មិត ៤ ដូច្នេះវាមិនដំណើរការនៅក្នុង Qt Designer "
8139
"ហើយ Qt Designer មិនប្រើស្ដង់ដាររបស់ KDE ដែរ បញ្ជា(Ctrl)+W សម្រាប់បិទបង្អួច ។\\n\\nប៉ុន្តែ"
8140
"បញ្ហាអាចត្រូវបានដោះស្រាយដោយ remaping បញ្ជា(Ctrl)+W ទៅជា បញ្ជា(Ctrl)+F4 នៅពេលបង្អួច"
8141
"សកម្មជា Qt Designer ។ នៅពេល Qt Designer សកម្ម រាល់ពេលដែលចុចបញ្ជា)Ctrl)+W បញ្ជា "
8142
"(Ctrl) + F4 នឹងត្រូវបានផ្ញើទៅ Qt Designer ជំនួសវិញ ។នៅក្នុងកម្មវិធីផ្សេង បញ្ជា(Ctrl)+W នៅតែ"
8143
"ដំណើរការតាមធម្មតា ។\\n\\nឥឡូវយើងត្រូវតែបញ្ជាក់រឿងបី ៖ ការកេះផ្លូវកាត់ថ្មីនៅលើក្ដារចុចថ្មី "
8144
"'បញ្ជា (Ctrl) + W' សកម្មភាពបញ្ចូលផ្ញើទៅ បញ្ជា (Ctrl) + F4 ហើយលក្ខខណ្ឌថ្មីដែលបង្អួចសកម្មគឺ"
8145
"ជា Qt Designer ។\\nQt Designer ហាក់បីដូជាមានចំណងជើង 'Qt Designer ដោយ Trolltech' "
8146
"ដូច្នេះលក្ខខណ្ឌនឹងពិនិត្យមើលបង្អួចសកម្មភាពដែលមានចំណងជើង ។"
8254
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses "
8255
"Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for "
8256
"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer. "
8257
"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the "
8258
"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when "
8259
"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl"
8260
"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other "
8261
"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify "
8262
"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input "
8263
"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt "
8264
"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by "
8265
"Trolltech', so the condition will check for the active window having that "
8148
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:913
8268
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:902
8150
8270
msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
8151
8271
msgstr "ផ្គូផ្គងបញ្ជា(Ctrl)+W ទៅនឹងបញ្ជា(Ctrl + F4) ឡើងវិញនៅក្នុង Qt Designer"
8153
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:992
8273
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:982
8154
8274
msgctxt "Comment"
8155
8275
msgid "Qt Designer"
8156
8276
msgstr "Qt Designer"
8158
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1053
8278
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1043
8159
8279
msgctxt "Comment"
8161
8281
"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
8166
8286
"minicli ។ អ្នកអាចប្រើប្រភេទការហៅ D-Bus ណាមួយ គឺដូចនឹងការប្រើឧបករាណ៍បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា "
8169
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1100
8289
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1091
8171
8291
msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
8172
8292
msgstr "ប្រតិបត្តិការហៅ D-Bus 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
8174
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1234
8294
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1227
8175
8295
msgctxt "Comment"
8177
"Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\\n\\nJust like the \"Type "
8178
"'Hello'\" action, this one simulates a keyboard input, specifically, after "
8179
"pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next song). "
8180
"The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with its "
8181
"class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input always "
8182
"be sent to this window. This way, you can control XMMS even if it's e.g. on "
8183
"a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click on the XMMS window "
8184
"and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
8297
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
8298
"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, "
8299
"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next "
8300
"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with "
8301
"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input "
8302
"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for "
8303
"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click "
8304
"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
8186
"អានមតិយោបល់ពេលធ្វើសកម្មភាព \"វាយ 'Hello'\" ជាមុន ។\\n\\nដូចសកម្មភាព \"វាយ 'Hello'\" "
8187
"សកម្មភាពនេះក្លែងព័ត៌មានបញ្ចូលក្ដារចុច ជាពិសេស បន្ទាប់ពីចុចបញ្ជា(Ctrl)+ជំនួស(Alt)+B វាផ្ញើ B "
8188
"ទៅ XMMS (B ក្នុង XMMS លោតទៅចម្រៀងបន្ទាប់) ។ ប្រអប់ធីក 'ផ្ញើទៅបង្អួចជាក់លាក់' ត្រូវបានធីក និង"
8189
"បង្អួចជាមួយថ្នាក់ដែលបានបញ្ជាក់ 'XMMS_Player' នេះនឹងធ្វើឲ្យព័ត៌មានបញ្ចូលតែងតែផ្ញើទៅបង្អួចនេះ ។ "
8190
"វិធីនេះ អ្នកអាចត្រួតពិនិត្យ XMMS សូម្បីបើវានៅលើផ្ទៃតុនិម្មិតផ្សេងគ្នា ។\\n\\n(រត់ 'xprop' និងចុចលើ"
8191
"បង្អួច XMMS និងស្វែងរក WM_CLASS ដើម្បីមើល 'XMMS_Player') ។"
8306
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
8307
"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, "
8308
"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next "
8309
"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with "
8310
"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input "
8311
"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for "
8312
"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click "
8313
"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
8193
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1278
8315
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1260
8195
8317
msgid "Next in XMMS"
8196
8318
msgstr "បន្ទាប់នៅក្នុង XMMS"
8198
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1360
8320
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1343
8199
8321
msgctxt "Comment"
8200
8322
msgid "XMMS window"
8201
8323
msgstr "បង្អួច XMMS"
8203
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1441
8325
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1425
8204
8326
msgctxt "Comment"
8205
8327
msgid "XMMS Player window"
8206
8328
msgstr "បង្អួចកម្មវិធីចាក់ XMMS"
8208
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1586
8330
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1572
8209
8331
msgctxt "Comment"
8211
"Ok, Konqi in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures. No need to "
8212
"use other browsers >;).\\n\\nJust press the middle mouse button and start "
8213
"drawing one of the gestures, and after you're finished, release the mouse "
8214
"button. If you only need to paste the selection, it still works, simply only "
8215
"click the middle mouse button. (You can change the mouse button to use in "
8216
"the global settings).\\n\\nRight now, there are these gestures available:"
8217
"\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right "
8218
"- Back (Alt+Left)\\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle "
8219
"anticlockwise - Reload (F5)\\n (As soon as I find out which ones are in "
8220
"Opera or Mozilla, I'll add more and make sure they are the same. Or if you "
8221
"do it yourself, feel free to help me and send me your khotkeysrc.)\\n\\nThe "
8222
"gestures shapes (some of the dialogs are from KGesture, thanks to Mike "
8223
"Pilone) can be simply entered by performing them in the configuration "
8224
"dialog. You can also look at your numeric pad to help you, gestures are "
8333
"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust "
8334
"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and "
8335
"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste "
8336
"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can "
8337
"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, "
8338
"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - "
8339
"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up "
8340
"and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe "
8341
"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration "
8342
"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are "
8225
8343
"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you "
8226
"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, "
8227
"it's possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid "
8228
"complicated gestures where you change the direction of mouse moving more "
8229
"than once (i.e. do e.g. 45654 or 74123 as they are simple to perform but e."
8230
"g. 1236987 may be already quite difficult).\\n\\nThe condition for all "
8231
"gestures are defined in this group. All these gestures are active only if "
8232
"the active window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
8344
"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it "
8345
"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid "
8346
"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more "
8347
"than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 "
8348
"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are "
8349
"defined in this group. All these gestures are active only if the active "
8350
"window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
8234
"គ្មានបញ្ហា Konqi នៅក្នុង KDE3.1 មានផ្ទាំង និងឥឡូវអ្នកក៏អាចមានកាយវិការដែរ ។ មិនចាំបាច់ប្រើ"
8235
"កម្មវិធីរុករកផ្សេងទៀតទេ>;) ។\\n\\nគ្រាន់តែចុចប៊ូតុងកណ្ដុរកណ្ដាល និងចាប់ផ្ដើមគូសកាយវិការមួយ និង"
8236
"បន្ទាប់មកអ្នកត្រូវបានបញ្ចប់ លែងប៊ូតុងកណ្ដុរ ។ ប្រសិនបើអ្នកត្រូវបិទភ្ជាប់ជម្រើស វានៅតែដំណើរការ "
8237
"តាមធម្មតាចុចតែប៊ូតុងកណ្ដុរកណ្ដាល ។ (អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរប៊ុតុងកណ្ដុរ ដើម្បីប្រើនៅក្នុងការកំណត់សកល) ។\\n"
8238
"\\nឥឡូវ មានកាយវិការទាំងនេះ ៖\\nផ្លាស់ទីទៅស្ដាំ និងត្រឡប់មកឆ្វេង - ទៅ (ជំនួស(Alt)+ស្ដាំ)"
8239
"\\nផ្លាស់ទីទៅឆ្វេង និងត្រឡប់ទៅស្ដាំ- ថយក្រោយ (ជំនួស(Alt)+ឆ្វេង)\\nផ្លាស់ទៅឡើងលើ និងត្រឡប់"
8240
"ចុះក្រោម - ឡើងលើ (ជំនួស(Alt)+ឡើងលើ)\\nគូសរង្វង់ច្រាសទ្រនិចនាឡិកា - ផ្ទុកឡើងវិញ (F5)\\n "
8241
"(ដ៏រាបណាខ្ញុំដឹងថាមួយណានៅក្នុងOpera ឬ Mozilla ខ្ញុំនឹងបន្ថែមទៀត និងប្រាកដថាពួកវាដូចគ្នា ។ ឬប្រសិន"
8242
"បើអ្នកធ្វើវាដោយខ្លួនឯង សូមកុំស្ទាក់ស្ទើរដើម្បីជួយខ្ញុំ និងផ្ញើមកខ្ញុំនូវ khotkeysrc របស់អ្នក ។)\\n"
8243
"\\nរូបរាងរបស់កាយវិការ (ប្រអប់មួយចំនួនមកពិ KGesture សូមអរគុណដល់ Mike Pilone) តាមធម្មតាអាច"
8244
"ត្រូវបានបញ្ចូលដោយអនុវត្តពួកវានៅក្នុងប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ អ្នកក៏អាចមើលនៅបន្ទះលេខរបស់អ្នកដើម្បីជួយ"
8245
"អ្នកផងដែរ កាយវិការត្រូវបានរៀបចំដូចជាក្រឡាចត្រង្គ 3x3 របស់វាល លេខ ១ ដល់ ៩ ។\\n\\nចំណាំថា "
8246
"អ្នកត្រូវតែអនុវត្តកាយវិការយ៉ាងជាក់លាក់ ដើម្បីកេះសកម្មភាព ។ ដោយសារតែវា វាអាចបញ្ចូលកាយវិការជា"
8247
"ច្រើនទៀតសម្រាប់កម្មភាព ។ អ្នកគួរតែព្យាយាមជៀសវាងកាយវិការស្មុគស្មាញដែលអ្នកផ្លាស់ប្ដូរទិសនៃការ"
8248
"ផ្លាស់ឮទីកណ្ដុរច្រើនជាងម្ដង (ឧ. do ឧ. 45654 ឬ 74123 ព្រោះថាពួកវាតាមធម្មតាអនុវត្ត ប៉ុន្តែ e ។"
8249
"g. 1236987 អាចមានការលំបាករួចហើយ) ។\\n\\nលក្ខខណ្ឌសម្រាប់កាយវិការទាំងអស់ត្រូវបានកំណត់នៅក្នុង"
8250
"ក្រុមនេះ ។ កាយវិការទាំងនេះសកម្មតែក្នុងករណី ដែលបង្អួសកម្មគឺជា Konqueror (ថ្នាក់មាន "
8352
"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust "
8353
"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and "
8354
"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste "
8355
"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can "
8356
"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, "
8357
"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - "
8358
"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up "
8359
"and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe "
8360
"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration "
8361
"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are "
8362
"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you "
8363
"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it "
8364
"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid "
8365
"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more "
8366
"than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 "
8367
"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are "
8368
"defined in this group. All these gestures are active only if the active "
8369
"window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
8253
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1628
8371
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1608
8255
8373
msgid "Konqi Gestures"
8256
8374
msgstr "កាយវិការ Konqi"
8258
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1695
8259
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:148
8376
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1676
8377
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:151
8260
8378
msgctxt "Comment"
8261
8379
msgid "Konqueror window"
8262
8380
msgstr "បង្អួច Konqueror"
8264
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1777
8265
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1799
8266
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:230
8267
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:252
8382
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1759
8383
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1781
8384
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:234
8385
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:256
8268
8386
msgctxt "Comment"
8269
8387
msgid "Konqueror"
8270
8388
msgstr "Konqueror"
8272
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1826
8273
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:344
8390
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1808
8391
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:349
8276
8394
msgstr "ថយក្រោយ"
8278
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1919
8279
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2075
8280
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2229
8281
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2385
8282
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:572
8283
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:771
8284
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:951
8285
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1155
8286
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1360
8287
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1425
8288
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1625
8289
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1828
8290
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2038
8291
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2241
8292
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2442
8293
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2644
8294
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2858
8295
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3068
8396
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1901
8397
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2059
8398
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2215
8399
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2373
8400
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:580
8401
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:782
8402
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:965
8403
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1174
8404
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1384
8405
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1450
8406
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1655
8407
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1863
8408
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2077
8409
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2284
8410
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2488
8411
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2693
8412
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2911
8413
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3125
8296
8414
msgctxt "Comment"
8297
8415
msgid "Gesture_triggers"
8298
8416
msgstr "Gesture_triggers"
8300
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1982
8301
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1945
8418
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1965
8419
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1983
8303
8421
msgid "Forward"
8304
8422
msgstr "ទៅមុខ"
8306
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2138
8307
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:680
8424
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2123
8425
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:690
8310
8428
msgstr "ឡើងលើ"
8312
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2292
8313
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2975
8430
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2279
8431
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3031
8316
8434
msgstr "ផ្ទុកឡើងវិញ"
8318
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2446
8436
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2435
8319
8437
msgctxt "Comment"
8321
"After pressing Win+E (Tux+E), WWW browser will be launched and it will open "
8322
"http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in minicli "
8439
"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
8440
"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in "
8325
"បន្ទាប់ពីចុច Win+E (Tux+E) កម្មវិធីរុករកវើលវ៉ាយវេបនឹងត្រូវបានចាប់ផ្ដើម ហើយវានឹងបើក http://"
8326
"www.kde.org ។ អ្នកអាចរត់គ្រប់ពាក្យបញ្ជា ដែលអ្នកអាចរត់នៅក្នុង minicli (ជំនួស(Alt)+F2) ។"
8443
"បន្ទាប់ពីចុច Win+E (Tux+E) កម្មវិធីរុករក WWW នឹងត្រូវបានចាប់ផ្ដើម ហើយនឹងបើក http://www.kde."
8444
"org ។ អ្នកអាចរត់ពាក្យបញ្ជាគ្រប់ប្រភេទ ដែលអ្នកអាចរត់វាminicli (Alt+F2) ។"
8328
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2501
8446
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2475
8330
8448
msgid "Go to KDE Website"
8331
8449
msgstr "ទៅកាន់តំបន់បណ្ដាញ KDE"
8532
8640
msgid "Clipboard Tool"
8533
8641
msgstr "ឧបករណ៍ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់"
8535
#: workspace/klipper/klipper.desktop:114
8643
#: workspace/klipper/klipper.desktop:116
8536
8644
msgctxt "Comment"
8537
8645
msgid "A cut & paste history utility"
8538
8646
msgstr "កាត់ និងបិទភ្ជាប់ឧបករណ៍ប្រើប្រាស់ប្រវត្តិ"
8540
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2
8648
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:14
8541
8649
msgctxt "Description"
8542
8650
msgid "Jpeg-Image"
8543
8651
msgstr "រូបភាព Jpeg"
8545
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:88
8653
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:101
8546
8654
msgctxt "Description"
8547
8655
msgid "Launch &Gwenview"
8548
8656
msgstr "បើកដំណើរការ Gwenview"
8550
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:161
8658
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:176
8551
8659
msgctxt "Description"
8552
8660
msgid "Web-URL"
8553
8661
msgstr "បណ្តាញ URL"
8555
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:237
8556
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1702
8663
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:253
8664
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1738
8557
8665
msgctxt "Description"
8558
8666
msgid "Open with &default Browser"
8559
8667
msgstr "បើកជាមួយកម្មវិធីរុករកលំនាំដើម"
8561
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:311
8562
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1776
8669
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:329
8670
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1814
8563
8671
msgctxt "Description"
8564
8672
msgid "Open with &Konqueror"
8565
8673
msgstr "បើកជាមួយ Konqueror"
8567
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:397
8568
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1861
8675
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:416
8676
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1900
8569
8677
msgctxt "Description"
8570
8678
msgid "Open with &Mozilla"
8571
8679
msgstr "បើកជាមួយ Mozilla"
8573
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:482
8574
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1236
8575
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1470
8576
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1946
8681
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:502
8682
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1265
8683
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1502
8684
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1986
8577
8685
msgctxt "Description"
8578
8686
msgid "Send &URL"
8579
8687
msgstr "ផ្ញើ URL"
8581
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:567
8689
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:588
8582
8690
msgctxt "Description"
8583
8691
msgid "Open with &Firefox"
8584
8692
msgstr "បើកជាមួយ Firefox"
8586
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:649
8694
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:671
8587
8695
msgctxt "Description"
8588
8696
msgid "Send &Page"
8589
8697
msgstr "ផ្ញើទំព័រ"
8591
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:734
8699
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:757
8592
8700
msgctxt "Description"
8593
8701
msgid "Mail-URL"
8594
8702
msgstr "URL សំបុត្រ"
8596
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:811
8704
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:835
8597
8705
msgctxt "Description"
8598
8706
msgid "Launch &Kmail"
8599
8707
msgstr "ចាប់ផ្ដើម Kmail"
8601
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:896
8709
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:921
8602
8710
msgctxt "Description"
8603
8711
msgid "Launch &mutt"
8604
8712
msgstr "ចាប់ផ្ដើម mutt"
8606
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:980
8714
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1006
8607
8715
msgctxt "Description"
8608
8716
msgid "Text File"
8609
8717
msgstr "ឯកសារអត្ថបទ"
8611
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1067
8719
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1094
8612
8720
msgctxt "Description"
8613
8721
msgid "Launch K&Write"
8614
8722
msgstr "ចាប់ផ្ដើម KWrite"
8616
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1150
8724
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1178
8617
8725
msgctxt "Description"
8618
8726
msgid "Local file URL"
8619
8727
msgstr "URL ឯកសារមូលដ្ឋាន"
8621
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1320
8622
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1554
8623
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2030
8729
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1350
8730
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1587
8731
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2071
8624
8732
msgctxt "Description"
8625
8733
msgid "Send &File"
8626
8734
msgstr "ផ្ញើឯកសារ"
8628
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1405
8736
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1436
8629
8737
msgctxt "Description"
8630
8738
msgid "Gopher URL"
8631
8739
msgstr "Gopher URL"
8633
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1639
8741
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1673
8634
8742
msgctxt "Description"
8635
8743
msgid "ftp URL"
8636
8744
msgstr "ftp URL"
8780
8888
msgid "KWin test"
8781
8889
msgstr "សាកល្បង KWin"
8783
#: workspace/kwin/clients/web/web.desktop:2
8788
8891
#: workspace/kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2
8789
8892
msgctxt "Description"
8790
8893
msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
8791
8894
msgstr "(លំនាំដើម) បិទការរារាំងការផ្ដោតសម្រាប់ XV"
8793
#: workspace/kwin/effects/blur.desktop:2
8896
#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:2
8796
8899
msgstr "ព្រិល"
8798
#: workspace/kwin/effects/blur.desktop:68
8901
#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:69
8799
8902
msgctxt "Comment"
8800
8903
msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
8801
8904
msgstr "ធ្វើឲ្យផ្ទៃខាងក្រោយព្រិលៗខាងក្រោយបង្អួចថ្លាពាក់កណ្ដាល"
8803
#: workspace/kwin/effects/boxswitch.desktop:2
8804
#: workspace/kwin/effects/boxswitch_config.desktop:9
8906
#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9
8907
#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2
8806
8909
msgid "Box Switch"
8807
8910
msgstr "ប្ដូរប្រអប់"
8809
#: workspace/kwin/effects/boxswitch.desktop:62
8912
#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:64
8810
8913
msgctxt "Comment"
8811
8914
msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
8812
8915
msgstr "បង្ហាញរូបភាពតូចៗរបស់បង្អួជនៅក្នុងកម្មវិធីប្ដូរបង្អួចជំនួស+ថេប"
8814
#: workspace/kwin/effects/coverswitch.desktop:2
8815
#: workspace/kwin/effects/coverswitch_config.desktop:9
8917
#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9
8918
#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2
8817
8920
msgid "Cover Switch"
8818
8921
msgstr "ប្ដូរគម្រប"
8820
#: workspace/kwin/effects/coverswitch.desktop:54
8923
#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:58
8821
8924
msgctxt "Comment"
8822
8925
msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
8823
8926
msgstr "បង្ហាញបែបផែនលំហូសម្រាប់កម្មវិធីប្ដូរបង្អួចជំនួស+ថេប"
8825
#: workspace/kwin/effects/cube.desktop:2
8826
#: workspace/kwin/effects/cube_config.desktop:9
8928
#: workspace/kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9
8929
#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:2
8828
8931
msgid "Desktop Cube"
8829
8932
msgstr "គូបផ្ទៃតុ"
8831
#: workspace/kwin/effects/cube.desktop:68
8934
#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:69
8832
8935
msgctxt "Comment"
8833
8936
msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
8834
8937
msgstr "បង្ហាញផ្ទៃតុនិម្មិតនីមួយៗនៅលើគូប"
8836
#: workspace/kwin/effects/cylinder.desktop:2
8837
#: workspace/kwin/effects/cylinder_config.desktop:9
8939
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9
8940
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2
8839
msgid "Desktop Cylinder"
8840
msgstr "ស៊ីឡាំងផ្ទៃតុ"
8942
msgid "Desktop Cube Animation"
8943
msgstr "ការធ្វើឲ្យគូបផ្ទៃតុមានចលនា"
8842
#: workspace/kwin/effects/cylinder.desktop:64
8945
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:52
8843
8946
msgctxt "Comment"
8844
msgid "Display each virtual desktop on the side of a cylinder"
8845
msgstr "បង្ហាញផ្ទៃតុនិម្មិតនីមួយៗនៅលើស៊ីឡាំង"
8947
msgid "Animate desktop switching with a cube"
8948
msgstr "ធ្វើឲ្យការប្ដូរផ្ទៃតុមានចលនាដោយមានគូប"
8847
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid.desktop:2
8848
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid_config.desktop:9
8950
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9
8951
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2
8850
8953
msgid "Desktop Grid"
8851
8954
msgstr "ក្រឡាចត្រង្គផ្ទៃតុ"
8853
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid.desktop:73
8956
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:74
8854
8957
msgctxt "Comment"
8855
8958
msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
8856
8959
msgstr "បង្រួមផ្ទៃតុទាំងអស់បង្ហាញម្ដងមួយផ្នែកៗនៅក្នុងក្រឡាចត្រង្គ"
8858
#: workspace/kwin/effects/dialogparent.desktop:2
8961
#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2
8860
8963
msgid "Dialog Parent"
8861
8964
msgstr "ប្រអប់មេ"
8863
#: workspace/kwin/effects/dialogparent.desktop:70
8966
#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:71
8864
8967
msgctxt "Comment"
8865
8968
msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
8866
8969
msgstr "ធ្វើឲ្យបង្អួចមេរបស់ប្រអប់សកម្មបច្ចុប្បន្នងងឹត"
8868
#: workspace/kwin/effects/diminactive.desktop:2
8869
#: workspace/kwin/effects/diminactive_config.desktop:9
8971
#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9
8972
#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2
8871
8974
msgid "Dim Inactive"
8872
8975
msgstr "បន្ថយពន្លឺនៅពេលអសកម្ម"
8874
#: workspace/kwin/effects/diminactive.desktop:63
8977
#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:66
8875
8978
msgctxt "Comment"
8876
8979
msgid "Darken inactive windows"
8877
8980
msgstr "ធ្វើឲ្យបង្អួចអសកម្មងងឹត"
8879
#: workspace/kwin/effects/dimscreen.desktop:2
8982
#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2
8881
8984
msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
8882
8985
msgstr "បន្ថយពន្លឺអេក្រង់ សម្រាប់របៀបជាអ្នកគ្រប់គ្រង"
8884
#: workspace/kwin/effects/dimscreen.desktop:59
8987
#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:63
8885
8988
msgctxt "Comment"
8886
8989
msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
8887
8990
msgstr "ធ្វើឲ្យអេក្រង់ទាំងមូលងងឹតនៅពេលបង្ហាញសិទ្ធិជា root"
8889
#: workspace/kwin/effects/explosion.desktop:2
8992
#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2
8891
8994
msgid "Explosion"
8892
8995
msgstr "ការផ្ទុះ"
8894
#: workspace/kwin/effects/explosion.desktop:69
8997
#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:71
8895
8998
msgctxt "Comment"
8896
8999
msgid "Make windows explode when they are closed"
8897
9000
msgstr "ធ្វើឲ្យបង្អួចផុសចេញពេលបិទពួកវា"
8899
#: workspace/kwin/effects/fade.desktop:2
9002
#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2
9004
msgid "Fade Desktop"
9005
msgstr "ធ្វើឲ្យផ្ទៃតុលេចបន្តិចម្ដងៗ"
9007
#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:47
9009
msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
9010
msgstr "ស្រមោលរវាងផ្ទៃតុនិម្មិត នៅពេលប្ដូររវាងពួកវា"
9012
#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:2
8902
9015
msgstr "លេចបន្តិចម្ដងៗ"
8904
#: workspace/kwin/effects/fade.desktop:72
9017
#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:75
8905
9018
msgctxt "Comment"
8906
9019
msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
8907
9020
msgstr "ធ្វើឲ្យបង្អួចលេចបន្តិចម្តង/លិចបន្តិចម្តងយ៉ាងរលូន ពេលពួកវាត្រូវបានបង្ហាញ ឬលាក់"
8909
#: workspace/kwin/effects/fallapart.desktop:2
9022
#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2
8911
9024
msgid "Fall Apart"
8912
9025
msgstr "ផ្នែកដែលធ្លាក់"
8914
#: workspace/kwin/effects/fallapart.desktop:64
9027
#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:66
8915
9028
msgctxt "Comment"
8916
9029
msgid "Closed windows fall into pieces"
8917
9030
msgstr "បង្អួចដែលបានបិទធ្លាក់ក្នុងចំណែក"
8919
#: workspace/kwin/effects/flipswitch.desktop:2
8920
#: workspace/kwin/effects/flipswitch_config.desktop:9
9032
#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9
9033
#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2
8922
9035
msgid "Flip Switch"
8923
9036
msgstr "ប្ដូរការត្រឡប់"
8925
#: workspace/kwin/effects/flipswitch.desktop:54
9038
#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:57
8926
9039
msgctxt "Comment"
8928
9041
"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
8929
9042
msgstr "ត្រឡប់កាត់តាមបង្អួចដេលនៅក្នុងជង់សម្រាប់កម្មវិធីប្ដូរបង្អួចជំនួស+ថេប"
8931
#: workspace/kwin/effects/invert.desktop:2
8932
#: workspace/kwin/effects/invert_config.desktop:9
9044
#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2
9046
msgid "Highlight Window"
9047
msgstr "បន្លិចបង្អួច"
9049
#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:52
9051
msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
9052
msgstr "បន្លិចបង្អួចសមរម្យ នៅពេលសំកាំងលើធាតុរបារភារកិច្ច"
9054
#: workspace/kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9
9055
#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:2
8935
9058
msgstr "ដាក់បញ្ច្រាស"
8937
#: workspace/kwin/effects/invert.desktop:72
9060
#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:74
8938
9061
msgctxt "Comment"
8939
9062
msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
8940
9063
msgstr "បម្លែងពណ៌របស់ផ្ទៃតុ និងបង្អួច"
8944
9067
msgid "KWin Effect"
8945
9068
msgstr "បែបផែន KWin"
8947
#: workspace/kwin/effects/login.desktop:77
9070
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:79
8948
9071
msgctxt "Comment"
8949
9072
msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
8950
9073
msgstr "លិចបន្តិចម្ដងៗទៅផ្ទៃតុនៅពេលចូល"
8952
#: workspace/kwin/effects/logout.desktop:78
9075
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:80
8953
9076
msgctxt "Comment"
8954
9077
msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
8955
9078
msgstr "ជ្រាបផ្ទៃតុនៅពេលបង្ហាញប្រអប់ចេញ"
8957
#: workspace/kwin/effects/lookingglass.desktop:2
8958
#: workspace/kwin/effects/lookingglass_config.desktop:9
9080
#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9
9081
#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2
8960
9083
msgid "Looking Glass"
8961
9084
msgstr "កញ្ចក់មើល"
8963
#: workspace/kwin/effects/lookingglass.desktop:56
9086
#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:59
8964
9087
msgctxt "Comment"
8965
9088
msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
8966
9089
msgstr "កម្មវិធីពង្រីកអេក្រង់ដែលមើលទៅដូចជាកែវភ្នែកត្រី"
8968
#: workspace/kwin/effects/magiclamp.desktop:2
9091
#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9
9092
#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2
8970
9094
msgid "Magic Lamp"
8971
9095
msgstr "អំពូលមន្តអាគមន៍"
8973
#: workspace/kwin/effects/magiclamp.desktop:58
9097
#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:61
8974
9098
msgctxt "Comment"
8975
9099
msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
8976
9100
msgstr "ក្លែងធ្វើអំពូលមន្តអាគមន៍នៅពេលបង្រួមបង្អួចអប្បបរមា"
8978
#: workspace/kwin/effects/magnifier.desktop:2
8979
#: workspace/kwin/effects/magnifier_config.desktop:9
9102
#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9
9103
#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2
8981
9105
msgid "Magnifier"
8982
9106
msgstr "X Magnifier"
8984
#: workspace/kwin/effects/magnifier.desktop:77
9108
#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:79
8985
9109
msgctxt "Comment"
8986
9110
msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
8987
9111
msgstr "ពង្រីកផ្នែកនៃអេក្រង់ដែលនៅជិតទស្សន៍ទ្រនិចកណ្ដុរ"
8989
#: workspace/kwin/effects/maketransparent.desktop:2
8990
#: workspace/kwin/effects/maketransparent_config.desktop:9
8992
msgid "Translucency"
8995
#: workspace/kwin/effects/maketransparent.desktop:75
8997
msgid "Make windows translucent under different conditions"
8998
msgstr "ធ្វើឲ្យបង្អួចថ្លាក្រោមលក្ខខណ្ឌផ្សេងៗគ្នា"
9000
#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation.desktop:2
9113
#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2
9002
9115
msgid "Minimize Animation"
9003
9116
msgstr "ចលនាបង្រួមអប្បបរមា"
9005
#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation.desktop:70
9118
#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:72
9006
9119
msgctxt "Comment"
9007
9120
msgid "Animate the minimizing of windows"
9008
9121
msgstr "ធ្វើឲ្យការបង្រួមបង្អួចអប្បបរមាមានចលនា"
9010
#: workspace/kwin/effects/mousemark.desktop:2
9011
#: workspace/kwin/effects/mousemark_config.desktop:9
9123
#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9
9124
#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2
9013
9126
msgid "Mouse Mark"
9014
9127
msgstr "សម្គាល់កណ្តុរ"
9016
#: workspace/kwin/effects/mousemark.desktop:69
9129
#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:71
9017
9130
msgctxt "Comment"
9018
9131
msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
9019
9132
msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកគូសបន្ទាត់ច្រើននៅលើផ្ទៃតុ"
9021
#: workspace/kwin/effects/presentwindows.desktop:2
9022
#: workspace/kwin/effects/presentwindows_config.desktop:9
9134
#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9
9135
#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2
9024
9137
msgid "Present Windows"
9025
9138
msgstr "បង្ហាញបង្អួច"
9027
#: workspace/kwin/effects/presentwindows.desktop:69
9140
#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:71
9028
9141
msgctxt "Comment"
9029
9142
msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
9030
9143
msgstr "បង្រួមរហូតទាល់តែបង្អួចដែលបើកទាំងអស់អាចត្រូវបានបង្ហាញម្ដងមួយផ្នែកៗ"
9032
#: workspace/kwin/effects/scalein.desktop:2
9145
#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2
9034
9147
msgid "Scale In"
9035
9148
msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានក្នុង"
9037
#: workspace/kwin/effects/scalein.desktop:68
9150
#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:70
9038
9151
msgctxt "Comment"
9039
9152
msgid "Animate the appearing of windows"
9040
9153
msgstr "ធ្វើឲ្យការបង្ហាញរបស់បង្អួចមានចលនា"
9042
#: workspace/kwin/effects/shadow.desktop:2
9043
#: workspace/kwin/effects/shadow_config.desktop:9
9155
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow_config.desktop:9
9156
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:2
9046
9159
msgstr "ស្រមោល"
9048
#: workspace/kwin/effects/shadow.desktop:77
9161
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:78
9049
9162
msgctxt "Comment"
9050
9163
msgid "Draw shadows under windows"
9051
9164
msgstr "បន្ថែមស្រមោលក្រោមបង្អួច"
9053
#: workspace/kwin/effects/sharpen.desktop:2
9054
#: workspace/kwin/effects/sharpen_config.desktop:9
9166
#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen_config.desktop:9
9167
#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:2
9056
9169
msgid "Sharpen"
9057
9170
msgstr "ធ្វើឲ្យច្បាស់"
9059
#: workspace/kwin/effects/sharpen.desktop:68
9172
#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:70
9060
9173
msgctxt "Comment"
9061
9174
msgid "Make the entire desktop look sharper"
9062
9175
msgstr "ធ្វើឲ្យផ្ទៃតុរបស់ទាំងមូលច្បាស់ជាងមុន"
9064
#: workspace/kwin/effects/showfps.desktop:2
9065
#: workspace/kwin/effects/showfps_config.desktop:9
9177
#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2
9182
#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:53
9185
"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
9186
msgstr "បង្កើតប្រអប់គំរូដោយឲ្យហោះចេញ និងចូលយ៉ាងរលូន នៅពេលពួកវាត្រូវបានបង្ហាញ ឬលាក់"
9188
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9
9189
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2
9067
9191
msgid "Show FPS"
9068
9192
msgstr "បង្ហាញ FPS"
9070
#: workspace/kwin/effects/showfps.desktop:70
9194
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:72
9071
9195
msgctxt "Comment"
9072
9196
msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
9073
9197
msgstr "បង្ហាញការអនុវត្តរបស់ KWin នៅក្នុងជ្រុងរបស់អេក្រង់"
9075
#: workspace/kwin/effects/showpaint.desktop:2
9199
#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2
9077
9201
msgid "Show Paint"
9078
9202
msgstr "បង្ហាញគំនូរ"
9080
#: workspace/kwin/effects/showpaint.desktop:65
9204
#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:68
9081
9205
msgctxt "Comment"
9082
9206
msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
9083
9207
msgstr "បន្លិចផ្ទៃរបស់ផ្ទៃតុដែលត្រូវបានធ្វើឲ្យទាន់សម័យថ្មីៗ"
9085
#: workspace/kwin/effects/slide.desktop:2
9209
#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2
9212
msgstr "ស្លាយថយក្រោយ"
9214
#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:47
9216
msgid "Slide back windows losing focus"
9217
msgstr "បង្អួចស្លាយថយក្រោយនៅពេលបាត់បង់ការផ្ដោត"
9219
#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:2
9090
#: workspace/kwin/effects/slide.desktop:56
9224
#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:62
9091
9225
msgctxt "Comment"
9092
9226
msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
9093
9227
msgstr "បង្អួចស្លាយកាត់អេក្រង់នៅពេលប្ដូរផ្ទៃតុនិម្មិត"
9095
#: workspace/kwin/effects/snow.desktop:3
9096
#: workspace/kwin/effects/snow_config.desktop:9
9229
#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2
9232
msgstr "កម្មវិធីជំនួយចាប់យក"
9234
#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:46
9236
msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
9237
msgstr "ជួយអ្នកឲ្យកំណត់ទីតាំងចំណុចកណ្ដាលអេក្រង់នៅពេលផ្លាស់ទីបង្អួច ។"
9239
#: workspace/kwin/effects/snow/snow_config.desktop:9
9240
#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:3
9099
9243
msgstr "ធ្លាក់ព្រឹល"
9101
#: workspace/kwin/effects/snow.desktop:73
9245
#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:74
9102
9246
msgctxt "Comment"
9103
9247
msgid "Simulate snow falling over the desktop"
9104
9248
msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យវាធ្លាក់ព្រឹលនៅលើផ្ទៃតុ"
9106
#: workspace/kwin/effects/sphere.desktop:2
9107
#: workspace/kwin/effects/sphere_config.desktop:9
9109
msgid "Desktop Sphere"
9110
msgstr "ស៊្វែរផ្ទៃតុ"
9112
#: workspace/kwin/effects/sphere.desktop:60
9114
msgid "Display each virtual desktop on the side of a sphere"
9115
msgstr "ផ្គូផ្គងផ្ទៃតុនិម្មិតនៅលើស៊្វែរ"
9117
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail.desktop:2
9250
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2
9119
9252
msgid "Taskbar Thumbnails"
9120
9253
msgstr "រូបភាពតូចៗរបារភារកិច្ច"
9122
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail.desktop:64
9255
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:67
9123
9256
msgctxt "Comment"
9124
9257
msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
9125
9258
msgstr "បង្ហាញរូបភាពតូចៗរបស់បង្អួច នៅពេលទស្សន៍នៅលើធាតុរបារភារកិច្ចរបស់ពួកវា"
9127
#: workspace/kwin/effects/test/demo_liquid.desktop:2
9260
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2
9129
9262
msgid "Demo Liquid"
9130
9263
msgstr "ការបង្ហាញវត្ថុរាវសាកល្បង"
9132
#: workspace/kwin/effects/test/demo_shakymove.desktop:2
9265
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2
9134
9267
msgid "Demo Shaky Move"
9135
9268
msgstr "សាកល្បងបង្ហាញភាពយន្តរន្ធត់"
9137
#: workspace/kwin/effects/test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2
9270
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2
9139
9272
msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
9140
9273
msgstr "ការបង្ហាញ ShiftWorkspaceUp សាកល្បង"
9142
#: workspace/kwin/effects/test/demo_showpicture.desktop:2
9275
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2
9144
9277
msgid "Demo ShowPicture"
9145
9278
msgstr "ការបង្ហាញរូបភាពសាកល្បង"
9147
#: workspace/kwin/effects/test/demo_wavywindows.desktop:2
9280
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2
9149
9282
msgid "Demo Wavy Windows"
9150
9283
msgstr "បង្ហាញបង្អួចទឹករលកសាកល្បង"
9152
#: workspace/kwin/effects/test/drunken.desktop:2
9285
#: workspace/kwin/effects/_test/drunken.desktop:2
9154
9287
msgid "Drunken"
9155
9288
msgstr "ធ្វើឲ្យងងឹត"
9157
#: workspace/kwin/effects/test/flame.desktop:2
9290
#: workspace/kwin/effects/_test/flame.desktop:2
9160
9293
msgstr "អណ្តាតភ្លើង"
9162
#: workspace/kwin/effects/test/howto.desktop:3
9295
#: workspace/kwin/effects/_test/howto.desktop:3
9165
9298
msgstr "របៀបធ្វើ"
9167
#: workspace/kwin/effects/test/test_fbo.desktop:2
9300
#: workspace/kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2
9169
9302
msgid "Test_FBO"
9170
9303
msgstr "Test_FBO"
9172
#: workspace/kwin/effects/test/test_input.desktop:2
9305
#: workspace/kwin/effects/_test/test_input.desktop:2
9174
9307
msgid "Test_Input"
9175
9308
msgstr "Test_Input"
9177
#: workspace/kwin/effects/test/test_thumbnail.desktop:2
9310
#: workspace/kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2
9179
9312
msgid "Test_Thumbnail"
9180
9313
msgstr "Test_Thumbnail"
9182
#: workspace/kwin/effects/test/videorecord.desktop:2
9183
#: workspace/kwin/effects/test/videorecord_config.desktop:9
9315
#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9
9316
#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2
9185
9318
msgid "Video Record"
9186
9319
msgstr "កំណត់ត្រាវីដេអូ"
9188
#: workspace/kwin/effects/test/videorecord.desktop:73
9321
#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:75
9189
9322
msgctxt "Comment"
9190
9323
msgid "Record a video of your desktop"
9191
9324
msgstr "ថតវីដេអូផ្ទៃតុរបស់អ្នក"
9193
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside.desktop:2
9194
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside_config.desktop:9
9326
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9
9327
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2
9196
9329
msgid "Thumbnail Aside"
9197
9330
msgstr "រូបភាពតូចនៅខាង"
9199
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside.desktop:66
9332
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:68
9200
9333
msgctxt "Comment"
9201
9334
msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
9202
9335
msgstr "បង្ហាញរូបភាពតូចៗរបស់បង្អួចនៅគែមអេក្រង់"
9204
#: workspace/kwin/effects/trackmouse.desktop:2
9205
#: workspace/kwin/effects/trackmouse_config.desktop:9
9337
#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9
9338
#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2
9207
9340
msgid "Track Mouse"
9208
9341
msgstr "ដានកណ្តុរ"
9210
#: workspace/kwin/effects/trackmouse.desktop:71
9343
#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:74
9211
9344
msgctxt "Comment"
9212
9345
msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
9213
9346
msgstr "បង្ហាញទីតាំងរបស់ទស្សន៍ទ្រនិចកណ្ដុរនៅពេលបានធ្វើឲ្យសកម្ម"
9215
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows.desktop:2
9216
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows_config.desktop:9
9348
#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9
9349
#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2
9351
msgid "Translucency"
9354
#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:77
9356
msgid "Make windows translucent under different conditions"
9357
msgstr "ធ្វើឲ្យបង្អួចថ្លាក្រោមលក្ខខណ្ឌផ្សេងៗគ្នា"
9359
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9
9360
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2
9218
9362
msgid "Wobbly Windows"
9219
9363
msgstr "បង្អួចរំញ័រ"
9221
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows.desktop:60
9365
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:62
9222
9366
msgctxt "Comment"
9223
9367
msgid "Deform windows while they are moving"
9224
9368
msgstr "បង្អួចទ្រង់ទ្រាយបង្អួចខណៈពេលកំពុងផ្លាស់ទីពួកវា"
9226
#: workspace/kwin/effects/zoom.desktop:2
9227
#: workspace/kwin/effects/zoom_config.desktop:9
9370
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9
9371
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2
9230
9374
msgstr "ពង្រីក"
9232
#: workspace/kwin/effects/zoom.desktop:66
9376
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:68
9233
9377
msgctxt "Comment"
9234
9378
msgid "Magnify the entire desktop"
9235
9379
msgstr "ពង្រីកផ្ទៃតុទាំងមូល"
9321
9465
msgid "Window-Specific"
9322
9466
msgstr "បង្អួចជាក់លាក់"
9324
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:83
9468
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:85
9325
9469
msgctxt "Comment"
9326
9470
msgid "Configure settings specifically for a window"
9327
9471
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការកំណត់បង្អួចយ៉ាងជាក់លាក់មួយ ។"
9473
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14
9475
msgid "Screen Edges"
9476
msgstr "គែមអេក្រង់"
9478
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:66
9480
msgid "Configure active screen edges"
9481
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធគែមអេក្រង់សកម្ម"
9329
9483
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3
9330
9484
msgctxt "Comment"
9331
9485
msgid "The KDE Window Manager"
9332
9486
msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងបង្អួច"
9334
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:82
9488
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:84
9336
9490
msgid "Change to Desktop 1"
9337
9491
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទៅផ្ទៃតុ ១"
9339
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:158
9493
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:162
9340
9494
msgctxt "Comment"
9341
9495
msgid "Virtual desktop one is selected"
9342
9496
msgstr "បានជ្រើសផ្ទៃតុនិម្មិត ១"
9344
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:234
9498
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:241
9346
9500
msgid "Change to Desktop 2"
9347
9501
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទៅផ្ទៃតុ ២"
9349
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:310
9503
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:319
9350
9504
msgctxt "Comment"
9351
9505
msgid "Virtual desktop two is selected"
9352
9506
msgstr "បានជ្រើសផ្ទៃតុនិម្មិត ២"
9354
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:387
9508
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:398
9356
9510
msgid "Change to Desktop 3"
9357
9511
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទៅផ្ទៃតុ ៣"
9359
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:463
9513
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:476
9360
9514
msgctxt "Comment"
9361
9515
msgid "Virtual desktop three is selected"
9362
9516
msgstr "បានជ្រើសផ្ទៃតុនិម្មិត ៣"
9364
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:540
9518
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:555
9366
9520
msgid "Change to Desktop 4"
9367
9521
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទៅផ្ទៃតុ ៤"
9369
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:616
9523
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:633
9370
9524
msgctxt "Comment"
9371
9525
msgid "Virtual desktop four is selected"
9372
9526
msgstr "បានជ្រើសផ្ទៃតុនិម្មិត ៤"
9374
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:692
9528
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:712
9376
9530
msgid "Change to Desktop 5"
9377
9531
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទៅផ្ទៃតុ ៥"
9379
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:768
9533
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:790
9380
9534
msgctxt "Comment"
9381
9535
msgid "Virtual desktop five is selected"
9382
9536
msgstr "បានជ្រើសផ្ទៃតុនិម្មិត ៥"
9384
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:845
9538
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:869
9386
9540
msgid "Change to Desktop 6"
9387
9541
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទៅផ្ទៃតុ ៦"
9389
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:921
9543
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:947
9390
9544
msgctxt "Comment"
9391
9545
msgid "Virtual desktop six is selected"
9392
9546
msgstr "បានជ្រើសផ្ទៃតុនិម្មិត ៦"
9394
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:996
9548
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1024
9396
9550
msgid "Change to Desktop 7"
9397
9551
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទៅផ្ទៃតុ ៧"
9399
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1072
9553
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1102
9400
9554
msgctxt "Comment"
9401
9555
msgid "Virtual desktop seven is selected"
9402
9556
msgstr "បានជ្រើសផ្ទៃតុនិម្មិត ៧"
9404
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1149
9558
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1181
9406
9560
msgid "Change to Desktop 8"
9407
9561
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទៅផ្ទៃតុ ៨"
9409
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1225
9563
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1259
9410
9564
msgctxt "Comment"
9411
9565
msgid "Virtual desktop eight is selected"
9412
9566
msgstr "បានជ្រើសផ្ទៃតុនិម្មិត ៨"
9414
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1302
9568
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1338
9416
9570
msgid "Change to Desktop 9"
9417
9571
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទៅផ្ទៃតុ ៩"
9419
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1376
9573
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1414
9420
9574
msgctxt "Comment"
9421
9575
msgid "Virtual desktop nine is selected"
9422
9576
msgstr "បានជ្រើសផ្ទៃតុនិម្មិត ៩"
9424
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1451
9578
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1491
9426
9580
msgid "Change to Desktop 10"
9427
9581
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទៅផ្ទៃតុ ១០"
9429
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1525
9583
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1567
9430
9584
msgctxt "Comment"
9431
9585
msgid "Virtual desktop ten is selected"
9432
9586
msgstr "បានជ្រើសផ្ទៃតុនិម្មិត ១០"
9434
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1600
9588
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1644
9436
9590
msgid "Change to Desktop 11"
9437
9591
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទៅផ្ទៃតុ ១១"
9439
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1674
9593
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1720
9440
9594
msgctxt "Comment"
9441
9595
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
9442
9596
msgstr "បានជ្រើសផ្ទៃតុនិម្មិត ១១"
9444
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1748
9598
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1797
9446
9600
msgid "Change to Desktop 12"
9447
9601
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទៅផ្ទៃតុ ១២"
9449
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1822
9603
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1873
9450
9604
msgctxt "Comment"
9451
9605
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
9452
9606
msgstr "បានជ្រើសផ្ទៃតុនិម្មិត ១២"
9454
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1896
9608
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1950
9456
9610
msgid "Change to Desktop 13"
9457
9611
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទៅផ្ទៃតុ ១៣"
9459
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1970
9613
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2026
9460
9614
msgctxt "Comment"
9461
9615
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
9462
9616
msgstr "បានជ្រើសផ្ទៃតុនិម្មិត ១៣"
9464
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2045
9618
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2103
9466
9620
msgid "Change to Desktop 14"
9467
9621
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទៅផ្ទៃតុ ១៤"
9469
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2119
9623
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2179
9470
9624
msgctxt "Comment"
9471
9625
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
9472
9626
msgstr "បានជ្រើសផ្ទៃតុនិម្មិត ១៤"
9474
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2193
9628
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2256
9476
9630
msgid "Change to Desktop 15"
9477
9631
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទៅផ្ទៃតុ ១៥"
9479
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2267
9633
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2332
9480
9634
msgctxt "Comment"
9481
9635
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
9482
9636
msgstr "បានជ្រើសផ្ទៃតុនិម្មិត ១៥"
9484
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2342
9638
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2409
9486
9640
msgid "Change to Desktop 16"
9487
9641
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទៅផ្ទៃតុ ១៦"
9489
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2416
9643
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2485
9490
9644
msgctxt "Comment"
9491
9645
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
9492
9646
msgstr "បានជ្រើសផ្ទៃតុនិម្មិត ១៦"
9494
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2491
9648
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2562
9496
9650
msgid "Change to Desktop 17"
9497
9651
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទៅផ្ទៃតុ ១៧"
9499
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2565
9653
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2638
9500
9654
msgctxt "Comment"
9501
9655
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
9502
9656
msgstr "បានជ្រើសផ្ទៃតុនិម្មិត ១៧"
9504
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2639
9658
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2715
9506
9660
msgid "Change to Desktop 18"
9507
9661
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទៅផ្ទៃតុ ១៨"
9509
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2713
9663
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2791
9510
9664
msgctxt "Comment"
9511
9665
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
9512
9666
msgstr "បានជ្រើសផ្ទៃតុនិម្មិត ១៨"
9514
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2788
9668
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2868
9516
9670
msgid "Change to Desktop 19"
9517
9671
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទៅផ្ទៃតុ ១៩"
9519
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2862
9673
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2944
9520
9674
msgctxt "Comment"
9521
9675
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
9522
9676
msgstr "បានជ្រើសផ្ទៃតុនិម្មិត ១៩"
9524
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2937
9678
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3021
9526
9680
msgid "Change to Desktop 20"
9527
9681
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទៅផ្ទៃតុ ២០"
9529
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3011
9683
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3097
9530
9684
msgctxt "Comment"
9531
9685
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
9532
9686
msgstr "បានជ្រើសផ្ទៃតុនិម្មិត ២០"
9534
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3086
9688
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3174
9536
9690
msgid "Activate Window"
9537
9691
msgstr "ធ្វើឲ្យបង្អួចសកម្ម"
9539
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3164
9693
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3249
9540
9694
msgctxt "Comment"
9541
9695
msgid "Another window is activated"
9542
9696
msgstr "បានធ្វើឲ្យបង្អួចមួយផ្សេងទៀតសកម្ម"
9544
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3320
9698
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3408
9545
9699
msgctxt "Comment"
9546
9700
msgid "New window"
9547
9701
msgstr "បង្អួចថ្មី"
9549
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3401
9703
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3489
9551
9705
msgid "Delete Window"
9552
9706
msgstr "លុបបង្អួច"
9554
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3477
9708
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3563
9555
9709
msgctxt "Comment"
9556
9710
msgid "Delete window"
9557
9711
msgstr "លុបបង្អួច"
9559
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3554
9713
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3642
9561
9715
msgid "Window Close"
9562
9716
msgstr "បិទបង្អួច"
9564
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3630
9718
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3718
9565
9719
msgctxt "Comment"
9566
9720
msgid "A window closes"
9567
9721
msgstr "បង្អួចបិទ"
9569
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3709
9723
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3799
9571
9725
msgid "Window Shade Up"
9572
9726
msgstr "បង្អួចលើកស្រមោល"
9574
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3777
9728
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3869
9575
9729
msgctxt "Comment"
9576
9730
msgid "A window is shaded up"
9577
9731
msgstr "លើកស្រមោលបង្អួច"
9579
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3847
9733
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3941
9581
9735
msgid "Window Shade Down"
9582
9736
msgstr "បង្អួចទម្លាក់ស្រមោល"
9584
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3914
9738
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4010
9585
9739
msgctxt "Comment"
9586
9740
msgid "A window is shaded down"
9587
9741
msgstr "ទម្លាក់ស្រមោលបង្អួច"
9589
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3982
9743
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4081
9591
9745
msgid "Window Minimize"
9592
9746
msgstr "បង្រួមបង្អួចអប្បបរមា"
9594
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4055
9748
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4156
9595
9749
msgctxt "Comment"
9596
9750
msgid "A window is minimized"
9597
9751
msgstr "បង្អួចត្រូវបានបង្រួមអប្បបរមា"
9599
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4132
9753
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4235
9601
9755
msgid "Window Unminimize"
9602
9756
msgstr "បង្អួចមិនបង្រួមអប្បបរមា"
9604
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4200
9758
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4305
9605
9759
msgctxt "Comment"
9606
9760
msgid "A Window is restored"
9607
9761
msgstr "ស្ដារបង្អួច"
9609
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4275
9763
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4382
9611
9765
msgid "Window Maximize"
9612
9766
msgstr "បង្អួចពង្រីកអតិបរមា"
9614
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4348
9768
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4457
9615
9769
msgctxt "Comment"
9616
9770
msgid "A window is maximized"
9617
9771
msgstr "ពង្រីកបង្អួចអតិបរមា"
9619
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4424
9773
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4535
9621
9775
msgid "Window Unmaximize"
9622
9776
msgstr "បង្អួចមិនពង្រីកអតិបរមា"
9624
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4495
9778
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4608
9625
9779
msgctxt "Comment"
9626
9780
msgid "A window loses maximization"
9627
9781
msgstr "បង្អួចបាត់ការពង្រីកអតិបរមា"
9629
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4567
9783
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4683
9631
9785
msgid "Window on All Desktops"
9632
9786
msgstr "បង្អួចលើផ្ទៃតុទាំងអស់"
9634
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4636
9788
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4753
9635
9789
msgctxt "Comment"
9636
9790
msgid "A window is made visible on all desktops"
9637
9791
msgstr "ធ្វើឲ្យបង្អួចមើលឃើញលើផ្ទៃតុទាំងអស់"
9639
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4710
9793
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4829
9641
9795
msgid "Window Not on All Desktops"
9642
9796
msgstr "បង្អួចមិននៅលើផ្ទៃតុទាំងអស់ទេ"
9644
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4776
9798
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4898
9645
9799
msgctxt "Comment"
9646
9800
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
9647
9801
msgstr "បង្អួចមិនអាចមើលឃើញនៅលើផ្ទៃតុទាំងអស់ទៀតទេ"
9649
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4848
9803
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4973
9651
9805
msgid "New Dialog"
9652
9806
msgstr "ប្រអប់ថ្មី"
9654
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4925
9808
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5051
9655
9809
msgctxt "Comment"
9656
9810
msgid "Transient window (a dialog) appears"
9657
9811
msgstr "បង្អួចបណ្ដោះអាសន្នបានលេចឡើង"
9659
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4993
9813
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5121
9661
9815
msgid "Delete Dialog"
9662
9816
msgstr "លុបប្រអប់"
9664
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5068
9818
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5197
9665
9819
msgctxt "Comment"
9666
9820
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
9667
9821
msgstr "បង្អួចបណ្ដោះអាសន្នត្រូវបានយកចេញ"
9669
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5137
9823
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5268
9671
9825
msgid "Window Move Start"
9672
9826
msgstr "ការចាប់ផ្ដើមផ្លាស់ទីបង្អួច"
9674
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5207
9828
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5340
9675
9829
msgctxt "Comment"
9676
9830
msgid "A window has begun moving"
9677
9831
msgstr "បង្អួចបានចាប់ផ្ដើមផ្លាស់ទី"
9679
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5276
9833
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5411
9681
9835
msgid "Window Move End"
9682
9836
msgstr "ចុងបញ្ចប់នៃការផ្លាស់ទីបង្អួច"
9684
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5347
9838
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5483
9685
9839
msgctxt "Comment"
9686
9840
msgid "A window has completed its moving"
9687
9841
msgstr "បង្អួចបានបញ្ចប់ការផ្លាស់ទីរបស់វា"
9689
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5417
9843
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5554
9691
9845
msgid "Window Resize Start"
9692
9846
msgstr "ចាប់ផ្ដើមផ្លាស់ប្ដូរទំហំបង្អួច"
9694
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5488
9848
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5626
9695
9849
msgctxt "Comment"
9696
9850
msgid "A window has begun resizing"
9697
9851
msgstr "បង្អួចបានចាប់ផ្ដើមផ្លាស់ប្ដូរទំហំ"
9699
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5557
9853
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5697
9701
9855
msgid "Window Resize End"
9702
9856
msgstr "ចុងបញ្ចប់ការផ្លាស់ប្ដូរទំហំបង្អួច"
9704
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5628
9858
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5769
9705
9859
msgctxt "Comment"
9706
9860
msgid "A window has finished resizing"
9707
9861
msgstr "បង្អួចបានបញ្ចប់ការផ្លាស់ប្ដូរទំហំ"
9709
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5697
9863
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5840
9711
9865
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
9712
9866
msgstr "បង្អួចនៅលើផ្ទៃតុបច្ចុប្បន្នទាមទារការចាប់អារម្មណ៍"
9714
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5758
9868
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5903
9715
9869
msgctxt "Comment"
9716
9870
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
9717
9871
msgstr "បង្អួចលើផ្ទៃតុនិម្មិតបច្ចុប្បន្នទាមទារការចាប់អារម្មណ៍"
9719
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5823
9873
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5970
9721
9875
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
9722
9876
msgstr "បង្អួចនៅលើផ្ទៃតុនិម្មិតផ្សេងទៀតទាមទារការចាប់អារម្មណ៍"
9724
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5884
9878
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6033
9725
9879
msgctxt "Comment"
9726
9880
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
9727
9881
msgstr "បង្អួចនៅលើផ្ទៃតុនិម្មិតអសកម្មទាមទារការចាប់អារម្មណ៍"
9729
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5946
9883
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6097
9731
9885
msgid "Compositing Performance Is Slow"
9732
9886
msgstr "តែងការអនុវត្តគឺយឺត"
9734
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5996
9888
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6149
9735
9889
msgctxt "Comment"
9737
9891
"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
9738
9892
msgstr "ការតែងការអនុវត្តយឺតណាស់ និងការតែងត្រូវបានផ្អាក"
9894
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6202
9896
msgid "Compositing has been suspended"
9897
msgstr "ការតែងត្រូវបានផ្អាក"
9899
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6242
9901
msgid "Another application has requested to suspend compositing."
9902
msgstr "កម្មវិធីផ្សេងបានស្នើឲ្យផ្អាកការតែង ។"
9904
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6282
9906
msgid "Effects not supported"
9907
msgstr "បែបផែនមិនបានគាំទ្រទេ"
9909
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6325
9911
msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
9912
msgstr "បែបផែនមួយចំនួនមិនត្រូវបានគាំទ្រដោយកម្មវិធីផ្នែកខាងក្រោយ ឬផ្នែករឹង ។"
9740
9914
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:2
9741
9915
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:2
9743
9917
msgid "KDE Write Daemon"
9744
9918
msgstr "ដេមិនសរសេររបស់ KDE"
9746
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:81
9747
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:81
9920
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:82
9921
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:82
9748
9922
msgctxt "Comment"
9749
9923
msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
9750
9924
msgstr "មើលសារពីអ្នកប្រើមូលដ្ឋានដែលបានផ្ញើដោយប្រើ write(1) ឬ wall(1)"
10096
10322
msgid "Files and Directories"
10097
10323
msgstr "ឯកសារ និងថត"
10099
#: workspace/plasma/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:64
10101
msgid "Info about files and directories for Plasmoids"
10102
msgstr "ព័ត៌មានអំពីឯកសារ និងថតសម្រាប់ Plasmoids"
10325
#: workspace/plasma/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:67
10327
msgid "Information about files and directories."
10328
msgstr "ព័ត៌មានអំពីឯកសារ និងថត ។"
10330
#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3
10332
msgid "Geolocation"
10333
msgstr "ទីតាំងភូមិសាស្ដ្រ"
10335
#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:43
10337
msgid "Geolocation Data Engine"
10338
msgstr "ម៉ាស៊ីនទិន្នន័យ Geolocation"
10340
#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2
10342
msgid "Geolocation GPS"
10343
msgstr "ទីតាំងភូមិសាស្ត្រ GPS"
10345
#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:40
10347
msgid "Geolocation from GPS address."
10348
msgstr "ទីតាំងភូមិសាស្ត្រពីអាយដ្ឋាន GPS ។"
10350
#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2
10352
msgid "Geolocation IP"
10353
msgstr "IP ទីតាំងភូមិសាស្ត្រ"
10355
#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:41
10357
msgid "Geolocation from IP address."
10358
msgstr "ទីតាំងភូមិសាស្ត្រពីអាសយដ្ឋាន IP ។"
10360
#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4
10362
msgid "Plasma Geolocation Provider"
10363
msgstr "ក្រុមហ៊ុនផ្ដល់ទីតាំងភូមិសាស្ត្រប្លាស្មា"
10104
10365
#: workspace/plasma/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2
10105
10366
msgctxt "Name"
10106
10367
msgid "Hotplug Events"
10107
10368
msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍ដោតដើរ"
10370
#: workspace/plasma/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:58
10372
msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
10373
msgstr "តាមដានឧបករណ៍ដែលអាចដោតដើរដូចពួកវាបង្ហាញ និងមិនបង្ហាញ ។"
10375
#: workspace/plasma/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2
10377
msgid "Keyboard and Mouse State"
10378
msgstr "ស្ថានភាពក្ដារចុច និងកណ្ដុល"
10380
#: workspace/plasma/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:46
10382
msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
10383
msgstr "កម្មវិធីកែប្រែក្ដារចុច និងស្ថានភាពប៊ូតុងកណ្ដុរ"
10385
#: workspace/plasma/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2
10388
msgstr "ទិន្នន័យមេតា"
10109
10390
#: workspace/plasma/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2
10110
10391
msgctxt "Name"
10111
10392
msgid "Pointer Position"
10112
10393
msgstr "ទីតាំងទស្សន៍ទ្រនិច"
10114
#: workspace/plasma/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:58
10395
#: workspace/plasma/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:62
10115
10396
msgctxt "Comment"
10116
msgid "Mouse data for Plasmoids"
10117
msgstr "ទិន្នន័យកណ្ដុរសម្រាប់ Plasmoids"
10397
msgid "Mouse position and cursor"
10398
msgstr "ទីតាំង និងទស្សន៍ទ្រនិច្ចកណ្ដុរ"
10119
10400
#: workspace/plasma/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3
10120
10401
msgctxt "Name"
10121
10402
msgid "Networking"
10122
10403
msgstr "ការតបណ្ដាញ"
10124
#: workspace/plasma/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:65
10126
msgid "Network information for Plasmoids"
10127
msgstr "ព័ត៌មានបណ្ដាញសម្រាប់ Plasmoids"
10129
10405
#: workspace/plasma/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2
10130
10406
msgctxt "Name"
10131
10407
msgid "Application Notifications"
10132
10408
msgstr "ការជូនដំណឹងកម្មវិធី"
10410
#: workspace/plasma/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:67
10412
msgid "Passive visual notifications for the user."
10413
msgstr "ការជូនដំណឹងដែលមើលសម្រាប់អ្នកប្រើ ។"
10134
10415
#: workspace/plasma/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2
10135
10416
msgctxt "Name"
10136
10417
msgid "Now Playing"
10137
10418
msgstr "ឥឡូវកំពុងចាក់"
10139
#: workspace/plasma/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:63
10420
#: workspace/plasma/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:68
10140
10421
msgctxt "Comment"
10141
10422
msgid "Lists currently playing music"
10142
10423
msgstr "រាយតន្ដ្រីដែលកពុងចាក់"
10573
10805
#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
10574
#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:80
10806
#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:82
10575
10807
msgctxt "Name"
10576
10808
msgid "Image"
10577
10809
msgstr "រូបភាព"
10579
#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:147
10811
#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:151
10580
10812
msgctxt "Name"
10581
10813
msgid "Slideshow"
10582
10814
msgstr "បញ្ចាំងស្លាយ"
10584
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:27
10816
#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:12
10818
msgid "PolicyKit Authorization"
10819
msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវរបស់ PolicyKit"
10821
#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:53
10823
msgid "Set up policies for applications using PolicyKit"
10824
msgstr "រៀបចំគោលនយោបាយសម្រាប់កម្មវិធីដែលប្រើ PolicyKit"
10826
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:28
10585
10827
msgctxt "Comment"
10586
10828
msgid "A Laptop Power Management Daemon"
10587
10829
msgstr "ដេមិនគ្រប់គ្រងថាមពលរបស់កុំព្យូទ័រយួរដៃ"
10589
#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:75
10831
#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:13
10832
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
10834
msgid "Power Management"
10835
msgstr "ការគ្រប់គ្រងថាមពល"
10837
#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:77
10590
10838
msgctxt "Comment"
10591
10839
msgid "Display brightness, suspend and power profile settings"
10592
10840
msgstr "បង្ហាញពន្លឺ ផ្អាក និងការកំណត់ទម្រង់ថាមពល"
10594
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:64
10842
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:66
10595
10843
msgctxt "Comment"
10596
10844
msgid "PowerDevil"
10597
10845
msgstr "PowerDevil"
10599
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:157
10847
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:162
10600
10848
msgctxt "Comment"
10601
10849
msgid "Used for warning notifications"
10602
10850
msgstr "បានប្រើសម្រាប់ការជូនព្រមាន"
10604
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:286
10852
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:298
10605
10853
msgctxt "Comment"
10606
10854
msgid "Used for standard notifications"
10607
10855
msgstr "បានប្រើសម្រាប់ការជូនដំណឹងស្តង់ដារ"
10609
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:343
10857
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:360
10610
10858
msgctxt "Name"
10611
10859
msgid "Critical notification"
10612
10860
msgstr "ការជូនដំណឹងសំខាន់"
10614
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:400
10862
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:421
10615
10863
msgctxt "Comment"
10616
10864
msgid "Notifies a critical event"
10617
10865
msgstr "ជូនដំណឹងព្រត្តិការណ៍សំខាន់"
10619
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:458
10867
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:483
10620
10868
msgctxt "Name"
10621
10869
msgid "Low Battery"
10622
10870
msgstr "ថ្មទាប"
10624
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:513
10872
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:542
10625
10873
msgctxt "Comment"
10626
10874
msgid "Your battery has reached low level"
10627
10875
msgstr "ថ្មរបស់អ្នកបានឈានដល់កម្រិតទាប"
10629
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:575
10877
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:608
10630
10878
msgctxt "Name"
10631
10879
msgid "Battery at warning level"
10632
10880
msgstr "ថ្មនៅកម្រិតព្រមាន"
10634
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:629
10882
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:668
10635
10883
msgctxt "Comment"
10636
10884
msgid "Your battery has reached warning level"
10637
10885
msgstr "ថ្មរបស់អ្នកបានឈានដល់កម្រិតព្រមាន"
10639
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:690
10887
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:733
10640
10888
msgctxt "Name"
10641
10889
msgid "Battery at critical level"
10642
10890
msgstr "ថ្មនៅកម្រិតសំខាន់"
10644
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:744
10892
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:793
10645
10893
msgctxt "Comment"
10647
10895
"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
10787
11035
msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
10788
11036
msgstr "ការគ្រប់គ្រងបណ្ដាញដោយប្រើដេមិន NetworkManager កំណែ ០.៧"
11038
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:3
11041
msgstr "អាដាប់ទ័រ AC"
11043
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:53
11044
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:253
11045
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:153
11046
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:196
11047
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:106
11048
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:56
11049
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:256
11050
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-GenericInterface.desktop:55
11051
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:207
11052
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:452
11053
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:189
11054
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:56
11055
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:284
11056
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:99
11057
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:150
11058
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:188
11059
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:201
11060
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:42
11062
msgid "Object Name"
11063
msgstr "ឈ្មោះវត្ថុ"
11065
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:101
11066
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:201
11071
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
11073
msgid "Audio Interface"
11074
msgstr "ចំណុចប្រទាក់អូឌីយ៉ូ"
11076
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:56
11077
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:203
11079
msgid "Device Type"
11080
msgstr "ប្រភេទឧបករណ៍"
11082
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:109
11085
msgstr "កម្មវិធីបញ្ជា"
11087
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:157
11088
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:55
11090
msgid "Driver Handle"
11091
msgstr "ការគ្រប់គ្រងកម្មវិធីបញ្ជា"
11093
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:201
11098
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:301
11100
msgid "Soundcard Type"
11101
msgstr "ប្រភេទកាតសំឡេង"
11103
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:3
11108
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:57
11110
msgid "Charge Percent"
11111
msgstr "ភាគរយបញ្ចូលថ្ម"
11113
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:105
11115
msgid "Charge State"
11116
msgstr "ស្ថានភាពបញ្ចូលថ្ម"
11118
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:252
11120
msgid "Rechargeable"
11121
msgstr "អាចបញ្ចូលថ្មបាន"
11123
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:296
11124
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:199
11129
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:3
11134
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:53
11135
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:55
11140
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:105
11145
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:150
11150
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:3
11155
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:61
11158
msgstr "មានស្ថានភាព"
11160
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:154
11162
msgid "State Value"
11163
msgstr "តម្លៃស្ថានភាព"
11165
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:3
11168
msgstr "ម៉ាស៊ីនថត"
11170
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:104
11171
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:104
11172
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:90
11174
msgid "Supported Drivers"
11175
msgstr "កម្មវិធីបញ្ជាដែលបានគាំទ្រ"
11177
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:154
11178
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:154
11180
msgid "Supported Protocols"
11181
msgstr "ពិពីការដែលបានគាំទ្រ"
11183
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:3
11185
msgid "Dvb Interface"
11186
msgstr "ចំណុចប្រទាក់ Dvb"
11188
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:107
11190
msgid "Device Adapter"
11191
msgstr "អាដាប់ទ័រឧបករណ៍"
11193
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:155
11195
msgid "Device Index"
11196
msgstr "លិបិក្រមឧបករណ៍"
11198
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-GenericInterface.desktop:3
11200
msgid "Generic Interface"
11201
msgstr "ចំណុចប្រទាក់ទូទៅ"
11203
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:3
11205
msgid "Network Interface"
11206
msgstr "ចំណុចប្រទាក់បណ្ដាញ"
11208
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:56
11211
msgstr "អាសយដ្ឋាន Hw"
11213
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:106
11216
msgstr "ឈ្មោះ Iface"
11218
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:156
11220
msgid "Mac Address"
11221
msgstr "អាសយដ្ឋាន Mac"
11223
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:255
11228
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:3
11230
msgid "Optical Disc"
11233
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:56
11236
msgstr "អាចបន្ថែមខាងចុងបាន"
11238
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:104
11240
msgid "Available Content"
11241
msgstr "មាតិកាដែលអាចប្រើបាន"
11243
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:152
11248
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:203
11253
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:254
11256
msgstr "ប្រភេទថាស"
11258
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:304
11259
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:53
11264
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:353
11265
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:102
11268
msgstr "បានមិនអើពើ"
11270
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:402
11271
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:151
11276
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:500
11279
msgstr "អាចសរសេរបាន"
11281
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:548
11282
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:249
11287
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:600
11288
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:301
11291
msgstr "ការប្រើប្រាស់"
11293
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:651
11294
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:352
11299
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:3
11301
msgid "Optical Drive"
11304
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:54
11305
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:53
11308
msgstr "ខ្សែបញ្ជូន"
11310
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:93
11311
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:92
11314
msgstr "ប្រភេទដ្រាយ"
11316
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:143
11317
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:142
11319
msgid "Hotpluggable"
11322
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:237
11327
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:288
11328
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:236
11331
msgstr "អាចយកចេញបាន"
11333
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:336
11335
msgid "Supported Media"
11336
msgstr "មេឌៀដែលបានគាំទ្រ"
11338
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:385
11340
msgid "Write Speed"
11341
msgstr "ល្បឿនសរសេរ"
11343
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:434
11345
msgid "Write Speeds"
11346
msgstr "ល្បឿនសរសេរ"
11348
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:3
11350
msgid "Portable Media Player"
11351
msgstr "កម្មវិធីមេឌៀចល័ត"
11353
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:88
11355
msgid "Can Change Frequency"
11356
msgstr "អាចផ្លាស់ប្ដូរប្រេកង់"
11358
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:136
11360
msgid "Instruction Sets"
11361
msgstr "សំណុំសេចក្ដីណែនាំ"
11363
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:183
11366
msgstr "ល្បឿនអតិបរមា"
11368
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:234
11373
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:3
11375
msgid "Serial Interface"
11376
msgstr "ចំណុចប្រទាក់ស៊េរី"
11378
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:147
11383
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:184
11385
msgid "Serial Type"
11386
msgstr "ប្រភេទស៊េរី"
11388
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:3
11390
msgid "Storage Access"
11391
msgstr "ចូលដំណើរការឧបករណ៍ផ្ទុក"
11393
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:53
11396
msgstr "អាចចូលដំណើរការបាន"
11398
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:100
11401
msgstr "ផ្លូវឯកសារ"
11403
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:3
11405
msgid "Storage Drive"
11406
msgstr "ដ្រាយផ្ទុក"
11408
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:3
11410
msgid "Storage Volume"
11411
msgstr "កម្រិតសំឡេងផ្ទុក"
11413
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:3
11418
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13
11420
msgid "Device Actions"
11421
msgstr "សកម្មភាពឧបករណ៍"
11423
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:62
11426
"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
11427
"connecting new devices to the computer"
11429
"ឧបករណ៍កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសម្រាប់គ្រប់គ្រងសកម្មភាពដែលអ្នកប្រើអាចប្រើបាន នៅពេលតភ្ជាប់ឧបករណ៍ថ្មីទៅ"
11432
#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:7
11437
#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:11
11439
msgid "Network management using the Wicd daemon."
11440
msgstr "ការគ្រប់គ្រងបណ្ដាញដោយប្រើដេមិន Wicd ។"
11442
#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:8
11443
msgctxt "GenericName"
11444
msgid "System Settings"
11445
msgstr "ការកំណត់ប្រព័ន្ធ"
11447
#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:81
11449
msgid "System Settings"
11450
msgstr "ការកំណត់ប្រព័ន្ធ"
10790
11452
#: workspace/systemsettings/categories/settings-about-me.desktop:8
10791
11453
msgctxt "Name"
10792
11454
msgid "About Me"