~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-km/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-07-15 12:46:47 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090715124647-0l4id2qgbi5qr43j
Tags: 4:4.2.96-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of kcmcomponentchooser.po to Khmer
2
 
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008.
 
2
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008, 2009.
3
3
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007, 2008.
4
4
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007.
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-01-29 07:19+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2008-12-19 09:12+0700\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 12:49+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-05-06 09:51+0700\n"
11
11
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
12
12
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
18
"\n"
19
19
 
 
20
#: componentchooserbrowser.cpp:103
 
21
msgid "Select preferred Web browser application:"
 
22
msgstr "ជ្រើស​កម្មវិធី​រុករក​អ៊ិនធឺណិត​ដែល​ចូលចិត្ត ៖"
 
23
 
20
24
#: componentchooser.cpp:146
21
25
msgid "Unknown"
22
26
msgstr "មិន​ស្គាល់"
40
44
"%1 service."
41
45
msgstr "ជ្រើស​ពី​បញ្ជី​ខាងក្រោម​នូវ​សមាសភាគ​ដែល​គួរ​ត្រូវ​ប្រើ​ជា​លំនាំ​ដើម​សម្រាប់​សេវា %1 ។"
42
46
 
43
 
#: componentchooserbrowser.cpp:102
44
 
msgid "Select preferred Web browser application:"
45
 
msgstr "ជ្រើស​កម្មវិធី​រុករក​អ៊ិនធឺណិត​ដែល​ចូលចិត្ត ៖"
46
 
 
47
47
#: componentchooseremail.cpp:77
48
48
msgid "Select preferred email client:"
49
49
msgstr "ជ្រើស​កម្មវិធី​អ៊ីមែល​ដែល​ចូលចិត្ត ៖"
175
175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectFileManager)
176
176
#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:60
177
177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectTerminal)
178
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:56 rc.cpp:71 rc.cpp:86
 
178
#: rc.cpp:12 rc.cpp:50 rc.cpp:65 rc.cpp:80
179
179
msgid "..."
180
180
msgstr "..."
181
181
 
182
182
#  i18n: file componentchooser_ui.ui line 46
183
 
#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:12
 
183
#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:26
184
184
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox1)
185
185
#: rc.cpp:15
186
186
msgid ""
197
197
"កម្មវិធី​ទាំងនេះ​តែងតែ​ហៅ​សមាសភាគ​ដូច​គ្នា ។ នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​ជ្រើស​កម្មវិធី ដែល​ប្រើ​សមាសភាគ​ទាំង​នេះ ។"
198
198
 
199
199
#  i18n: file componentchooser_ui.ui line 43
200
 
#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:15
 
200
#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:29
201
201
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
202
202
#: rc.cpp:18
203
203
msgid "Default Component"
204
204
msgstr "សមាភាគ​លំនាំ​ដើម"
205
205
 
206
 
#  i18n: file componentchooser_ui.ui line 78
207
 
#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:27
208
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox2)
209
 
#: rc.cpp:21
210
 
msgid ""
211
 
"Here you can read a small description of the currently selected component. "
212
 
"To change the selected component, click on the list to the left. To change "
213
 
"the component program,  please choose it below."
214
 
msgstr ""
215
 
"នៅទីនេះ អ្នក​អាច​អាន​ការ​ពិពណ៌នា​ខ្លី​មួយ​អំពី​សមាសភាគ​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន ។ ដើម្បីផ្លាស់​ប្តូរ​សមាសភាគ​"
216
 
"ដែល​បាន​ជ្រើស ចុច​លើ​បញ្ជី​ខាង​ឆ្វេង ។ ដើម្បី​ផ្លាស់​ប្តូរ​កម្មវិធី​សមាសភាគ សូម​ជ្រើស​វា​ដូច​ខាង​ក្រោម​នេះ​ ។"
217
 
 
218
 
#  i18n: file componentchooser_ui.ui line 75
219
 
#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:30
220
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
221
 
#: rc.cpp:24
222
 
msgid "Component Description"
223
 
msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​អំពី​សមាសភាគ"
224
 
 
225
206
#  i18n: file componentchooser_ui.ui line 119
226
 
#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:52
 
207
#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:44
227
208
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, ServiceChooser)
228
 
#: rc.cpp:27
 
209
#: rc.cpp:21
229
210
msgid ""
230
211
"<qt>\n"
231
212
"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
251
232
#  i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
252
233
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:12
253
234
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kmailCB)
254
 
#: rc.cpp:33
 
235
#: rc.cpp:27
255
236
msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop."
256
237
msgstr "Kmail ជា​កម្មវិធី​អ៊ីមែល​ស្តង់ដារ​សម្រាប់​ផ្ទៃតុ KDE ។"
257
238
 
258
239
#  i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141
259
240
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:15
260
241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kmailCB)
261
 
#: rc.cpp:36
 
242
#: rc.cpp:30
262
243
msgid "&Use KMail as preferred email client"
263
244
msgstr "ប្រើ KMail ជា​កម្មវិធី​អ៊ីមែល​ដែល​ចូលចិត្ត"
264
245
 
265
246
#  i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155
266
247
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:22
267
248
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, otherCB)
268
 
#: rc.cpp:39
 
249
#: rc.cpp:33
269
250
msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
270
251
msgstr "ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ បើ​អ្នក​ចង់​ប្រើ​កម្មវិធី​អ៊ីមែល​ផ្សេង ។"
271
252
 
272
253
#  i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
273
254
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:25
274
255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherCB)
275
 
#: rc.cpp:42
 
256
#: rc.cpp:36
276
257
msgid "Use a different &email client:"
277
258
msgstr "ប្រើ​កម្មវិធី​អ៊ីមែល​ផ្សេង​ ៖"
278
259
 
279
260
#  i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83
280
261
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:53
281
262
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, txtEMailClient)
282
 
#: rc.cpp:46
 
263
#: rc.cpp:40
283
264
#, no-c-format
284
265
msgid ""
285
266
"<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon "
293
274
#  i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
294
275
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:56
295
276
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, txtEMailClient)
296
 
#: rc.cpp:50
 
277
#: rc.cpp:44
297
278
#, no-c-format
298
279
msgid ""
299
280
"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
313
294
#  i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100
314
295
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:66
315
296
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnSelectEmail)
316
 
#: rc.cpp:53
 
297
#: rc.cpp:47
317
298
msgid "Click here to browse for the mail program file."
318
299
msgstr "ចុច​ទីនេះ ដើម្បី​រក​មើល​ឯកសារ​របស់​កម្មវិធី​អ៊ីមែល ។"
319
300
 
320
301
#  i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116
321
302
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:99
322
303
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRunTerminal)
323
 
#: rc.cpp:59
 
304
#: rc.cpp:53
324
305
msgid ""
325
306
"Activate this option if you want the selected email client to be executed in "
326
307
"a terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
331
312
#  i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113
332
313
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:102
333
314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRunTerminal)
334
 
#: rc.cpp:62
 
315
#: rc.cpp:56
335
316
msgid "&Run in terminal"
336
317
msgstr "រត់​ក្នុង​ស្ថានីយ"
337
318
 
338
319
#. i18n: file: filemanagerconfig_ui.ui:12
339
320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
340
 
#: rc.cpp:65
341
 
msgid "Browse directories using the following file manager "
342
 
msgstr "រក​មើល​ថត ដោយ​ប្រើ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ​ដូច​ខាងក្រោម"
 
321
#: rc.cpp:59
 
322
msgid "Browse directories using the following file manager:"
 
323
msgstr "រក​មើល​ថត ដោយ​ប្រើ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ​ដូច​ខាងក្រោម ៖"
343
324
 
344
325
#. i18n: file: filemanagerconfig_ui.ui:24
345
326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioExec)
346
 
#: rc.cpp:68
 
327
#: rc.cpp:62
347
328
msgid "Other: click Add... in the dialog shown here:"
348
329
msgstr "ផ្សេងៗ ៖ ចុច បន្ថែម... នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​បង្ហាញ​នៅ​ទីនេះ ៖"
349
330
 
350
331
#  i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97
351
332
#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:12
352
333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, terminalCB)
353
 
#: rc.cpp:74
 
334
#: rc.cpp:68
354
335
msgid "&Use Konsole as terminal application"
355
336
msgstr "ប្រើ​កុងសូល (Konsole) ជា​កម្មវិធី​ស្ថានីយ"
356
337
 
357
338
#  i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72
358
339
#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:19
359
340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherCB)
360
 
#: rc.cpp:77
 
341
#: rc.cpp:71
361
342
msgid "Use a different &terminal program:"
362
343
msgstr "ប្រើ​កម្មវិធី​ស្ថានីយ៍​ផ្សេង ៖ "
363
344
 
364
345
#  i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130
365
346
#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:47
366
347
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, terminalLE)
367
 
#: rc.cpp:80
 
348
#: rc.cpp:74
368
349
msgid ""
369
350
"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that "
370
351
"the file you select has to have the executable attribute set in order to be "
379
360
#  i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152
380
361
#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:57
381
362
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnSelectTerminal)
382
 
#: rc.cpp:83
 
363
#: rc.cpp:77
383
364
msgid "Click here to browse for terminal program."
384
365
msgstr "ចុច​ទីនេះ ដើម្បី​រក​មើល​កម្មវិធី​ស្ថានីយ ។"
385
366
 
386
367
#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:12
387
368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kwinRB)
388
 
#: rc.cpp:89
 
369
#: rc.cpp:83
389
370
msgid "&Use the default KDE window manager (KWin)"
390
371
msgstr "ប្រើ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បង្អួច​របស់ KDE លំនាំដើម (KWin)"
391
372
 
392
373
#  i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72
393
374
#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:19
394
375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, differentRB)
395
 
#: rc.cpp:92
 
376
#: rc.cpp:86
396
377
msgid "Use a different &window manager:"
397
378
msgstr "ប្រើ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បង្អួច​ផ្សេងៗ​គ្នា ៖"
398
379
 
399
380
#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:60
400
381
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureButton)
401
 
#: rc.cpp:95
 
382
#: rc.cpp:89
402
383
msgid "Configure"
403
384
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ"
404
385
 
405
386
#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:87
406
387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
407
 
#: rc.cpp:98
 
388
#: rc.cpp:92
408
389
msgid ""
409
390
"Note: Most window managers have their own configuration and do not follow "
410
391
"KDE settings."
411
392
msgstr ""
412
393
"ចំណាំ ៖ កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បង្អួច​ភាគ​ច្រើន​មាន​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របស់​ពួកគេ និង​មិន​តាម​​ការ​កំណត់​របស់ KDE ។"
413
394
 
414
 
#: rc.cpp:99
 
395
#: rc.cpp:93
415
396
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
416
397
msgid "Your names"
417
398
msgstr "ខឹម សុខែម, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ​​"
418
399
 
419
 
#: rc.cpp:100
 
400
#: rc.cpp:94
420
401
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
421
402
msgid "Your emails"
422
403
msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,​​evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"