~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-km/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/libkonq.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-07-15 12:46:47 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090715124647-0l4id2qgbi5qr43j
Tags: 4:4.2.96-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of libkonq.po to Khmer
2
 
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008.
 
2
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008, 2009.
3
3
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007.
4
4
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007, 2008.
5
5
# translation of libkonq.po to
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: libkonq\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-01-31 07:01+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-11-19 16:20+0700\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-05-22 11:16+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-04-21 14:53+0700\n"
12
12
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
13
13
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
21
21
msgid "Create New"
22
22
msgstr "បង្កើត​ថ្មី"
23
23
 
24
 
#: knewmenu.cpp:163
 
24
#: knewmenu.cpp:164
25
25
msgid "Link to Device"
26
26
msgstr "ត​ភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ឧបករណ៍"
27
27
 
28
 
#: knewmenu.cpp:450
 
28
#: knewmenu.cpp:451
29
29
#, kde-format
30
30
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
31
31
msgstr "<qt>ឯកសារ​ពុម្ព <b>%1</b> មិន​មាន​ឡើយ ។</qt>"
32
32
 
33
 
#: knewmenu.cpp:467
 
33
#: knewmenu.cpp:468
34
34
msgid "File name:"
35
35
msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ ៖"
36
36
 
69
69
msgid "Move Here"
70
70
msgstr "ផ្លាស់ទី​ទីនេះ"
71
71
 
72
 
#: konq_menuactions.cpp:371
73
 
msgctxt "@title:menu"
74
 
msgid "&Actions"
75
 
msgstr "សកម្មភាព"
76
 
 
77
 
#: konq_menuactions.cpp:453
78
 
msgid "&Open With"
79
 
msgstr "បើក​ជាមួយ"
80
 
 
81
 
#: konq_menuactions.cpp:482
82
 
#, kde-format
83
 
msgid "Open &with %1"
84
 
msgstr "បើក​ជាមួយ %1"
85
 
 
86
 
#: konq_menuactions.cpp:496
87
 
msgid "&Other..."
88
 
msgstr "ផ្សេងទៀត..."
89
 
 
90
 
#: konq_menuactions.cpp:499 konq_menuactions.cpp:510
91
 
msgid "&Open With..."
92
 
msgstr "បើក​ជាមួយ..."
93
 
 
94
 
#: konq_operations.cpp:265
 
72
#: konq_operations.cpp:276
95
73
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
96
74
msgstr "អ្នក​មិន​អាច​ទម្លាក់​ថត​មួយ​នៅ​លើ​ខ្លួន​វា​ទេ"
97
75
 
98
 
#: konq_operations.cpp:309
 
76
#: konq_operations.cpp:321
99
77
msgid "File name for dropped contents:"
100
78
msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ សម្រាប់​មាតិកា​ដែល​បាន​ទម្លាក់ ៖"
101
79
 
102
 
#: konq_operations.cpp:502
 
80
#: konq_operations.cpp:528
103
81
msgid "&Move Here"
104
82
msgstr "ផ្លាស់ទី​ទីនេះ"
105
83
 
106
 
#: konq_operations.cpp:506
 
84
#: konq_operations.cpp:532
107
85
msgid "&Copy Here"
108
86
msgstr "ចម្លង​ទីនេះ"
109
87
 
110
 
#: konq_operations.cpp:510
 
88
#: konq_operations.cpp:536
111
89
msgid "&Link Here"
112
90
msgstr "តភ្ជាប់​ទីនេះ"
113
91
 
114
 
#: konq_operations.cpp:512
 
92
#: konq_operations.cpp:538
115
93
msgid "Set as &Wallpaper"
116
94
msgstr "កំណត់​ជា​ក្រដាស​បិទ​ជញ្ជាំង"
117
95
 
118
 
#: konq_operations.cpp:514
 
96
#: konq_operations.cpp:540
119
97
msgid "C&ancel"
120
98
msgstr "បោះបង់"
121
99
 
122
 
#: konq_operations.cpp:702 konq_operations.cpp:704 konq_operations.cpp:706
 
100
#: konq_operations.cpp:766 konq_operations.cpp:768 konq_operations.cpp:770
123
101
msgid "New Folder"
124
102
msgstr "ថត​ថ្មី"
125
103
 
126
 
#: konq_operations.cpp:707
 
104
#: konq_operations.cpp:771
127
105
msgid "Enter folder name:"
128
106
msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ថត ៖"
129
107
 
130
 
#: konq_popupmenu.cpp:232
 
108
#: konq_operations.cpp:871
 
109
msgctxt "@action:inmenu"
 
110
msgid "Paste One Folder"
 
111
msgstr "បិទភ្ជាប់​ថត​មួយ"
 
112
 
 
113
#: konq_operations.cpp:872
 
114
msgctxt "@action:inmenu"
 
115
msgid "Paste One File"
 
116
msgstr "បិទភ្ជាប់​ឯកសារ​មួយ"
 
117
 
 
118
#: konq_operations.cpp:875
 
119
#, kde-format
 
120
msgctxt "@action:inmenu"
 
121
msgid "Paste One Item"
 
122
msgid_plural "Paste %1 Items"
 
123
msgstr[0] "បិទភ្ជាប់ %1 ធាតុ"
 
124
 
 
125
#: konq_operations.cpp:877
 
126
msgctxt "@action:inmenu"
 
127
msgid "Paste Clipboard Contents..."
 
128
msgstr "បិទភ្ជាប់​មាតិកា​ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់..."
 
129
 
 
130
#: konq_operations.cpp:881
 
131
msgctxt "@action:inmenu"
 
132
msgid "Paste"
 
133
msgstr "បិទភ្ជាប់"
 
134
 
 
135
#: konq_popupmenu.cpp:249
131
136
msgid "&Open"
132
137
msgstr "បើក"
133
138
 
134
 
#: konq_popupmenu.cpp:255
 
139
#: konq_popupmenu.cpp:274
135
140
msgid "Create &Folder..."
136
141
msgstr "បង្កើត​ថត..."
137
142
 
138
 
#: konq_popupmenu.cpp:263
 
143
#: konq_popupmenu.cpp:283
139
144
msgid "&Restore"
140
145
msgstr "ស្តារ"
141
146
 
 
147
#: konq_popupmenu.cpp:284
 
148
msgid ""
 
149
"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
 
150
"from initially"
 
151
msgstr "ស្ដារ​ឯកសារ ឬ​ថត​នេះ​ឡើង​វិញ ត្រឡប់​ទៅ​ទីតាំង​ដែល​វា​ត្រូវបាន​លុប​ពី​ដំបូង"
 
152
 
 
153
#: konq_popupmenu.cpp:304
 
154
msgid "Show Original Directory"
 
155
msgstr "បង្ហាញ​ថត​ដើម"
 
156
 
 
157
#: konq_popupmenu.cpp:304
 
158
msgid "Show Original File"
 
159
msgstr "បង្ហាញ​ឯកសារ​ដើម"
 
160
 
142
161
#: konq_popupmenu.cpp:305
 
162
msgid ""
 
163
"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
 
164
"parent directory."
 
165
msgstr "បើក​បង្អួច​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ​​ថ្មី ដោយ​បង្ហាញ​គោលដៅ​របស់​តំណ​នេះ នៅ​ក្នុង​ថត​មេ​របស់​វា ។"
 
166
 
 
167
#: konq_popupmenu.cpp:337
143
168
msgid "&Empty Trash Bin"
144
169
msgstr "សម្អាត​ធុង​សំរាម"
145
170
 
146
 
#: konq_popupmenu.cpp:331
 
171
#: konq_popupmenu.cpp:363
147
172
msgid "&Bookmark This Page"
148
173
msgstr "ចំណាំ​ទំព័រ​នេះ"
149
174
 
150
 
#: konq_popupmenu.cpp:333
 
175
#: konq_popupmenu.cpp:365
151
176
msgid "&Bookmark This Location"
152
177
msgstr "ចំណាំ​ទីតាំង​នេះ"
153
178
 
154
 
#: konq_popupmenu.cpp:336
 
179
#: konq_popupmenu.cpp:368
155
180
msgid "&Bookmark This Folder"
156
181
msgstr "ចំណាំ​ថត​នេះ"
157
182
 
158
 
#: konq_popupmenu.cpp:338
 
183
#: konq_popupmenu.cpp:370
159
184
msgid "&Bookmark This Link"
160
185
msgstr "ចំណាំ​តំណ​នេះ"
161
186
 
162
 
#: konq_popupmenu.cpp:340
 
187
#: konq_popupmenu.cpp:372
163
188
msgid "&Bookmark This File"
164
189
msgstr "ចំណាំ​ឯកសារ​នេះ"
165
190
 
166
 
#: konq_popupmenu.cpp:366
 
191
#: konq_popupmenu.cpp:400
167
192
msgid "Preview In"
168
193
msgstr "មើល​ជាមុន​ក្នុង"
169
194
 
170
 
#: konq_popupmenu.cpp:392
 
195
#: konq_popupmenu.cpp:433
171
196
msgid "&Properties"
172
197
msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ"
173
198
 
174
 
#: konq_popupmenu.cpp:405
 
199
#: konq_popupmenu.cpp:447
175
200
msgid "Share"
176
201
msgstr "ចែក​រំលែក"