9
9
"Project-Id-Version: kio_help4\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-03-11 07:14+0100\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 11:23+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2008-12-19 09:58+0700\n"
13
13
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
14
14
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
#: genshortcutents.cpp:252
22
#: genshortcutents.cpp:339
23
23
msgid "Output file"
24
24
msgstr "ឯកសារលទ្ធផល"
26
#: genshortcutents.cpp:254
26
#: genshortcutents.cpp:341
27
27
msgid "genshortcutents"
28
28
msgstr "genshortcutents"
30
#: genshortcutents.cpp:255
30
#: genshortcutents.cpp:342
31
31
msgid "Generates DocBook entities for key shortcuts of standard actions"
32
32
msgstr "បង្កើតអង្គភាព DocBook សម្រាប់ផ្លូវកាត់គ្រាប់ចុចនៃអំពើស្តង់ដារ"
36
36
msgid "There is no documentation available for %1."
37
37
msgstr "មិនមានឯកសារសម្រាប់ %1 ទេ ។"
40
40
msgid "Looking up correct file"
41
41
msgstr "កំពុងស្វែងរកឯកសារត្រឹមត្រូវ"
44
44
msgid "Preparing document"
45
45
msgstr "កំពុងរៀបចំឯកសារ"
47
#: kio_help.cpp:242 kio_help.cpp:284
47
#: kio_help.cpp:241 kio_help.cpp:283
49
49
msgid "The requested help file could not be parsed:<br />%1"
50
50
msgstr "មិនអាចញែកឯកសារជំនួយដែលបានស្នើ ៖ <br />%1"
53
53
msgid "Saving to cache"
54
54
msgstr "រក្សាទុកទៅឃ្លាំងសម្ងាត់"
57
57
msgid "Using cached version"
58
58
msgstr "ប្រើកំណែដែលមានក្នុងឃ្លាំងសម្ងាត់"
61
61
msgid "Looking up section"
62
62
msgstr "ស្វែងរកភាគ"
66
66
msgid "Could not find filename %1 in %2."
67
67
msgstr "មិនអាចរកឈ្មោះឯកសារ %1 ក្នុង %2 បានទេ ។"
70
70
msgid "Stylesheet to use"
71
71
msgstr "សន្លឹករចនាប័ទ្មដែលត្រូវប្រើ"
74
74
msgid "Output whole document to stdout"
75
75
msgstr "បញ្ចេញឯកសារទាំងមូលទៅកាន់ stdout"
78
78
msgid "Output whole document to file"
79
79
msgstr "បញ្ចេញឯកសារទាំងមូលទៅកាន់ឯកសារ"
82
82
msgid "Create a ht://dig compatible index"
83
83
msgstr "បង្កើតលិបិក្រមដែលឆប ht://dig"
86
86
msgid "Check the document for validity"
87
87
msgstr "ពិនិត្យមើលសុពលភាពរបស់ឯកសារ"
90
90
msgid "Create a cache file for the document"
91
91
msgstr "បង្កើតឯកសារឃ្លាំងសម្ងាត់មួយសម្រាប់ឯកសារ"
94
94
msgid "Set the srcdir, for kdelibs"
95
95
msgstr "កំណត់ srcdir សម្រាប់ kdelibs"
98
98
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
99
99
msgstr "ប៉ារ៉ាមែត្រដែលត្រូវបញ្ជូនទៅកាន់សន្លឹករចនាប័ទ្ម"
102
102
msgid "The file to transform"
103
103
msgstr "ឯកសារដែលត្រូវបម្លែង"
106
106
msgid "XML-Translator"
107
107
msgstr "XML-អ្នកបកប្រែ"
110
110
msgid "KDE Translator for XML"
111
111
msgstr "អ្នកបកប្រែ KDE សម្រាប់ XML"
115
115
msgid "Could not write to cache file %1."
116
116
msgstr "មិនអាចសរសេរទៅកាន់ឯកសារឃ្លាំងសម្ងាត់ %1 បានទេ ។"