1
1
# translation of ksnapshot.po to Khmer
2
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008.
2
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008, 2009.
3
3
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
6
6
"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2009-03-09 06:20+0100\n"
9
"PO-Revision-Date: 2008-12-19 09:38+0700\n"
8
"POT-Creation-Date: 2009-06-14 11:03+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2009-05-25 14:21+0700\n"
10
10
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
11
11
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
12
12
"MIME-Version: 1.0\n"
71
71
msgstr "រក្សាទុកជា"
74
74
msgid "Other Application..."
75
75
msgstr "កម្មវិធីផ្សេងៗ..."
78
78
msgid "The screen has been successfully grabbed."
79
79
msgstr "បានចាប់អេក្រង់ដោយជោគជ័យ ។"
83
83
msgid "Preview of the snapshot image (%1 x %2)"
84
84
msgstr "ទិដ្ឋភាពមើលជាមុនរបស់រូបភាពរូបថត (%1 x %2)"
86
#: ksnapshotobject.cpp:110
86
#: ksnapshotobject.cpp:111
87
87
msgid "File Exists"
88
88
msgstr "មានឯកសាររួចហើយ"
90
#: ksnapshotobject.cpp:111
90
#: ksnapshotobject.cpp:112
92
92
msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
93
93
msgstr "<qt>តើអ្នកពិតជាចង់សរសេរជាន់លើ <b>%1</b> ឬ ?</qt>"
95
#: ksnapshotobject.cpp:112
95
#: ksnapshotobject.cpp:113
97
97
msgstr "សរសេរជាន់លើ"
99
#: ksnapshotobject.cpp:148
99
#: ksnapshotobject.cpp:149
100
100
msgid "Unable to Save Image"
101
101
msgstr "មិនអាចរក្សាទុករូបភាពបានឡើយ"
103
#: ksnapshotobject.cpp:149
103
#: ksnapshotobject.cpp:150
106
106
"KSnapshot was unable to save the image to\n"
109
109
"KSnapshot មិនអាចរក្សាទុករូបភាពទៅ\n"
112
#: ksnapshotobject.cpp:171
112
#: ksnapshotobject.cpp:172
114
114
msgstr "ចំណងជើង"
116
#: ksnapshotobject.cpp:173
116
#: ksnapshotobject.cpp:174
117
117
msgid "Window Class"
118
118
msgstr "ថ្នាក់បង្អួច"
195
195
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, spinDelay)
199
199
"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
200
200
"button before taking the snapshot.\n"
202
202
"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
203
203
"set up just the way you want.\n"
205
205
"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
206
206
"taking a snapshot.\n"
211
211
"នេះជាចំនួនវិនាទីដែលត្រូវរង់ចាំមុននឹងថតរូប បន្ទាប់ពីចុចប៊ូតុង <i>រូបថតថ្មី</i> ។\n"
213
213
"វាមានសារសំខាន់ខ្លាំងណាស់ បើអ្នកចង់រៀបចំបង្អួច ម៉ឺនុយ និង ធាតុផ្សេងៗទៀតលើអេក្រង់មុននឹងចាប់ផ្ដើម"
216
"បើ <i>មិនពន្យារពេល</i>ត្រូវបានកំណត់ កម្មវិធីនឹងរង់ចាំអ្នកចុចកណ្ដុរ មុននឹងវាចាប់ផ្ដើមថត ។\n"
216
"បើ <i>មិនពន្យារពេល</i>ត្រូវបានកំណត់ទេ កម្មវិធីនឹងរង់ចាំអ្នកចុចកណ្ដុរ មុននឹងវាចាប់ផ្ដើមថត ។\n"
261
261
"<qt>Using this menu, you can select from the five following snapshot modes:\n"
263
"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n"
263
"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br/>\n"
264
264
"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is "
265
"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n"
265
"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br/>\n"
266
266
"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. "
267
267
"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area "
268
"of the screen by clicking and dragging the mouse.<br>\n"
268
"of the screen by clicking and dragging the mouse.<br/>\n"
269
269
"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When "
270
270
"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child "
271
"window by moving the mouse over it.<br>\n"
271
"window by moving the mouse over it.<br/>\n"
272
272
"<b>Current Screen</b> - if you have multiple screens, this captures the "
273
273
"screen containing the mouse cursor when the snapshot is taken.\n"
276
276
"<qt>ដោយប្រើម៉ឺនុយនេះ អ្នកអាចជ្រើសរបៀបថតរូប ៥ យ៉ាងដូចខាងក្រោម ៖\n"
278
"<b>ពេញអេក្រង់</b> - ចាប់យកផ្ទៃតុទាំងមូល ។<br>\n"
278
"<b>ពេញអេក្រង់</b> - ចាប់យកផ្ទៃតុទាំងមូល ។<br/>\n"
279
279
"<b>បង្អួចក្រោមទស្សន៍ទ្រនិច</b> - ចាប់យកតែបង្អួច (ឬម៉ឺនុយ) ដែលស្ថិតនៅក្រោមទស្សន៍ទ្រនិចកណ្ដុរប៉ុណ្ណោះ ។"
281
281
"<b>តំបន់</b> - ចាប់យកតែតំបន់ខ្លះនៃផ្ទៃតុប៉ុណ្ណោះ ។ ពេលអ្នកប្រើរបៀបនេះ អ្នកនឹងអាចជ្រើសតំបន់ណាមួយ"
282
"នៃអេក្រង់ក៏បានដែរ ដោយចុច ហើយអូសកណ្ដុរ ។</p>\n"
282
"នៃអេក្រង់ក៏បានដែរ ដោយចុច ហើយអូសកណ្ដុរ ។<br/>\n"
283
283
"<b>ផ្នែកនៃបង្អួច</b> - ចាប់យកតែផ្នែកខ្លះនៃបង្អួចប៉ុណ្ណោះ ។ ពេលអ្នកប្រើរបៀបនេះ អ្នកនឹងអាចជ្រើស"
284
284
"បង្អួចកូនណាមួយក៏បានដែរ ដោយផ្លាស់ទីកណ្ដុរពីលើវា ។</p></qt>"
387
387
#: snapshottimer.cpp:35
389
#| msgid "Snapshot will be taken in 1 second"
390
#| msgid_plural "Snapshot will be taken in %1 seconds"
391
389
msgid "Snapshot will be taken in %1 seconds"
392
msgstr "រូបថតនឹងត្រូវបានថតក្នុងរយៈពេល %1"
390
msgstr "រូបថតនឹងត្រូវបានថតក្នុងរយៈពេល %1 វិនាទី"
394
392
#: snapshottimer.cpp:88