~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-lt/raring-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/domtreeviewer.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.38)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-8e2tceun4ytu1xx0
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of domtreeviewer.po to Lithuanian
 
2
#
 
3
# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2003.
 
4
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
 
5
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2009, 2011.
 
6
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-01-03 05:01+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-07-14 21:55+0300\n"
 
13
"Last-Translator: Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>\n"
 
14
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
 
15
"Language: lt\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
 
20
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
 
21
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
22
 
 
23
#: domtreecommands.cpp:33
 
24
msgid "No error"
 
25
msgstr "Be klaidų"
 
26
 
 
27
#: domtreecommands.cpp:34
 
28
msgid "Index size exceeded"
 
29
msgstr "Indeksas per didelis"
 
30
 
 
31
#: domtreecommands.cpp:35
 
32
msgid "DOMString size exceeded"
 
33
msgstr "DOMString per didelis"
 
34
 
 
35
#: domtreecommands.cpp:36
 
36
msgid "Hierarchy request error"
 
37
msgstr "Hierarchijos užklausos klaida"
 
38
 
 
39
#: domtreecommands.cpp:37
 
40
msgid "Wrong document"
 
41
msgstr "Neteisingas dokumentas"
 
42
 
 
43
#: domtreecommands.cpp:38
 
44
msgid "Invalid character"
 
45
msgstr "Netinkamas simbolis"
 
46
 
 
47
#: domtreecommands.cpp:39
 
48
msgid "No data allowed"
 
49
msgstr "Duomenys neleidžiami"
 
50
 
 
51
#: domtreecommands.cpp:40
 
52
msgid "No modification allowed"
 
53
msgstr "Negalima keisti"
 
54
 
 
55
#: domtreecommands.cpp:41
 
56
msgid "Not found"
 
57
msgstr "Nerasta"
 
58
 
 
59
#: domtreecommands.cpp:42
 
60
msgid "Not supported"
 
61
msgstr "Nepalaikoma"
 
62
 
 
63
#: domtreecommands.cpp:43
 
64
msgid "Attribute in use"
 
65
msgstr "Atributas naudojamas"
 
66
 
 
67
#: domtreecommands.cpp:44
 
68
msgid "Invalid state"
 
69
msgstr "Netinkama būsena"
 
70
 
 
71
#: domtreecommands.cpp:45
 
72
msgid "Syntax error"
 
73
msgstr "Sintaksės klaida"
 
74
 
 
75
#: domtreecommands.cpp:46
 
76
msgid "Invalid modification"
 
77
msgstr "Netinkamas pakeitimas"
 
78
 
 
79
#: domtreecommands.cpp:47
 
80
msgid "Namespace error"
 
81
msgstr "Namespace klaida"
 
82
 
 
83
#: domtreecommands.cpp:48
 
84
msgid "Invalid access"
 
85
msgstr "Netinkama prieiga"
 
86
 
 
87
#: domtreecommands.cpp:56
 
88
#, kde-format
 
89
msgid "Unknown Exception %1"
 
90
msgstr "Nežinoma klaida %1"
 
91
 
 
92
#: domtreecommands.cpp:300
 
93
msgid "Add attribute"
 
94
msgstr "Pridėti atributą"
 
95
 
 
96
#: domtreecommands.cpp:330
 
97
msgid "Change attribute value"
 
98
msgstr "Pakeisti atributo reikšmę"
 
99
 
 
100
#: domtreecommands.cpp:361
 
101
msgid "Remove attribute"
 
102
msgstr "Pašalinti atributą"
 
103
 
 
104
#: domtreecommands.cpp:393
 
105
msgid "Rename attribute"
 
106
msgstr "Pervadinti atributą"
 
107
 
 
108
#: domtreecommands.cpp:429
 
109
msgid "Change textual content"
 
110
msgstr "Keisti tekstinį turinį"
 
111
 
 
112
#: domtreecommands.cpp:491
 
113
msgid "Insert node"
 
114
msgstr "Įterpti elementą"
 
115
 
 
116
#: domtreecommands.cpp:519
 
117
msgid "Remove node"
 
118
msgstr "Pašalinti elementą"
 
119
 
 
120
#: domtreecommands.cpp:565
 
121
msgid "Move node"
 
122
msgstr "Perkelti elementą"
 
123
 
 
124
#: domtreeview.cpp:70
 
125
msgctxt "@title:window"
 
126
msgid "Edit Element"
 
127
msgstr "Redaguoti elementą"
 
128
 
 
129
#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92
 
130
msgid "&Append as Child"
 
131
msgstr "Pridėti, kaip &vaiką"
 
132
 
 
133
#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93
 
134
msgid "Insert &Before Current"
 
135
msgstr "Pridėti &prieš einamąjį"
 
136
 
 
137
#: domtreeview.cpp:90
 
138
msgctxt "@title:window"
 
139
msgid "Edit Text"
 
140
msgstr "Redaguoti tekstą"
 
141
 
 
142
#: domtreeview.cpp:110
 
143
msgctxt "@title:window"
 
144
msgid "Edit Attribute"
 
145
msgstr "Redaguoti atributą"
 
146
 
 
147
#: domtreeview.cpp:172
 
148
#, kde-format
 
149
msgctxt "@title:window"
 
150
msgid "DOM Tree for %1"
 
151
msgstr "%1 DOM medis"
 
152
 
 
153
#: domtreeview.cpp:172
 
154
msgctxt "@title:window"
 
155
msgid "DOM Tree"
 
156
msgstr "DOM medis"
 
157
 
 
158
#: domtreeview.cpp:514
 
159
msgid "Move Nodes"
 
160
msgstr "Perkelti elementus"
 
161
 
 
162
#: domtreeview.cpp:579
 
163
msgid "Save DOM Tree as HTML"
 
164
msgstr "Įrašyti DOM medį kaip HTML"
 
165
 
 
166
#: domtreeview.cpp:584
 
167
msgctxt "@title:window"
 
168
msgid "File Exists"
 
169
msgstr "Yra toks failas"
 
170
 
 
171
#: domtreeview.cpp:585
 
172
#, kde-format
 
173
msgid ""
 
174
"Do you really want to overwrite: \n"
 
175
"%1?"
 
176
msgstr ""
 
177
"Ar tikrai norite perrašyti: \n"
 
178
"%1?"
 
179
 
 
180
#: domtreeview.cpp:586
 
181
msgid "Overwrite"
 
182
msgstr "Perrašyti"
 
183
 
 
184
#: domtreeview.cpp:599
 
185
msgctxt "@title:window"
 
186
msgid "Unable to Open File"
 
187
msgstr "Nepavyko atidaryti failo"
 
188
 
 
189
#: domtreeview.cpp:600
 
190
#, kde-format
 
191
msgid ""
 
192
"Unable to open \n"
 
193
" %1 \n"
 
194
" for writing"
 
195
msgstr ""
 
196
"Nepavyksta atverti \n"
 
197
" %1 \n"
 
198
" įrašymui"
 
199
 
 
200
#: domtreeview.cpp:604
 
201
msgctxt "@title:window"
 
202
msgid "Invalid URL"
 
203
msgstr "Neteisinga nuoroda (URL)"
 
204
 
 
205
#: domtreeview.cpp:605
 
206
#, kde-format
 
207
msgid ""
 
208
"This URL \n"
 
209
" %1 \n"
 
210
" is not valid."
 
211
msgstr ""
 
212
"Ši nuoroda \n"
 
213
" %1 \n"
 
214
" nėra teisinga."
 
215
 
 
216
#: domtreeview.cpp:823
 
217
msgid "Delete Nodes"
 
218
msgstr "Pašalinti elementus"
 
219
 
 
220
#: domtreeview.cpp:1034
 
221
msgid "<Click to add>"
 
222
msgstr "<spauskite kad pridėtumėte>"
 
223
 
 
224
#: domtreeview.cpp:1366
 
225
msgid "Delete Attributes"
 
226
msgstr "Pašalinti atributus"
 
227
 
 
228
#: domtreewindow.cpp:62
 
229
msgctxt "@title:window"
 
230
msgid "Message Log"
 
231
msgstr "Pranešimų žurnalas"
 
232
 
 
233
#: domtreewindow.cpp:169
 
234
msgid "Pure DOM Tree"
 
235
msgstr "Grynas DOM medis"
 
236
 
 
237
#: domtreewindow.cpp:175
 
238
msgid "Show DOM Attributes"
 
239
msgstr "Rodyti DOM &atributus"
 
240
 
 
241
#: domtreewindow.cpp:182
 
242
msgid "Highlight HTML"
 
243
msgstr "Paryškinti HTML"
 
244
 
 
245
#: domtreewindow.cpp:190
 
246
msgid "Show Message Log"
 
247
msgstr "Rodyti pranešimų žurnalą"
 
248
 
 
249
#: domtreewindow.cpp:202
 
250
msgid "Expand"
 
251
msgstr "Išplėsti"
 
252
 
 
253
#: domtreewindow.cpp:205
 
254
msgid "Increase expansion level"
 
255
msgstr "Padidinti išplėtimo lygį"
 
256
 
 
257
#: domtreewindow.cpp:208
 
258
msgid "Collapse"
 
259
msgstr "Sutraukti"
 
260
 
 
261
#: domtreewindow.cpp:211
 
262
msgid "Decrease expansion level"
 
263
msgstr "Sumažinti išplėtimo lygį"
 
264
 
 
265
#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235
 
266
msgid "&Delete"
 
267
msgstr "&Pašalinti"
 
268
 
 
269
#: domtreewindow.cpp:220
 
270
msgid "Delete nodes"
 
271
msgstr "Pašalinti elementus"
 
272
 
 
273
#: domtreewindow.cpp:225
 
274
msgid "New &Element..."
 
275
msgstr "Naujas &elementas"
 
276
 
 
277
#: domtreewindow.cpp:229
 
278
msgid "New &Text Node..."
 
279
msgstr "Naujas &tekstinis elementas"
 
280
 
 
281
#: domtreewindow.cpp:238
 
282
msgid "Delete attributes"
 
283
msgstr "Pašalinti atributus"
 
284
 
 
285
#: plugin_domtreeviewer.cpp:24
 
286
msgid "Show &DOM Tree"
 
287
msgstr "Rodyti &DOM medį"
 
288
 
 
289
#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:4
 
290
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
291
#: rc.cpp:3
 
292
msgid "&File"
 
293
msgstr "&Failas"
 
294
 
 
295
#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:6
 
296
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
297
#: rc.cpp:6
 
298
msgid "&Edit"
 
299
msgstr "&Keisti"
 
300
 
 
301
#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:8
 
302
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
303
#: rc.cpp:9
 
304
msgid "&View"
 
305
msgstr "&Rodymas"
 
306
 
 
307
#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:19
 
308
#. i18n: ectx: Menu (go)
 
309
#: rc.cpp:12
 
310
msgid "&Go"
 
311
msgstr "&Eiti"
 
312
 
 
313
#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:23
 
314
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
315
#: rc.cpp:15
 
316
msgid "Main Toolbar"
 
317
msgstr "Pagrindinė įrankinė"
 
318
 
 
319
#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:25
 
320
#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar)
 
321
#: rc.cpp:18
 
322
msgid "Tree Toolbar"
 
323
msgstr "Medžio įrankinė"
 
324
 
 
325
#. i18n: file: plugin_domtreeviewer.rc:4
 
326
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
327
#: rc.cpp:21
 
328
msgid "&Tools"
 
329
msgstr "Įrank&iai"
 
330
 
 
331
#. i18n: file: plugin_domtreeviewer.rc:8
 
332
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
 
333
#: rc.cpp:24
 
334
msgid "Extra Toolbar"
 
335
msgstr "Papildoma įrankinė"
 
336
 
 
337
#. i18n: file: attributeeditwidget.ui:24
 
338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
339
#: rc.cpp:27
 
340
msgid "Attribute &name:"
 
341
msgstr "Atributo &pavadinimas:"
 
342
 
 
343
#. i18n: file: attributeeditwidget.ui:42
 
344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
345
#: rc.cpp:30
 
346
msgid "Attribute &value:"
 
347
msgstr "Atributo &reikšmė:"
 
348
 
 
349
#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:19
 
350
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase)
 
351
#: rc.cpp:33
 
352
msgid "DOM Tree Viewer"
 
353
msgstr "DOM medžių žiūryklė"
 
354
 
 
355
#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:61
 
356
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn)
 
357
#: rc.cpp:36
 
358
msgid "&List"
 
359
msgstr "&Sąrašas"
 
360
 
 
361
#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:92
 
362
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn)
 
363
#: rc.cpp:39
 
364
msgid "H&ide"
 
365
msgstr "&Paslėpti"
 
366
 
 
367
#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:115
 
368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView)
 
369
#: rc.cpp:42
 
370
msgid "DOM Tree"
 
371
msgstr "DOM medis"
 
372
 
 
373
#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:127
 
374
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab)
 
375
#: rc.cpp:45
 
376
msgid "DOM Node"
 
377
msgstr "DOM elementas"
 
378
 
 
379
#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:138
 
380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
 
381
#: rc.cpp:48
 
382
msgid "Node &value:"
 
383
msgstr "Elemento &reikšmė:"
 
384
 
 
385
#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:151
 
386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
 
387
#: rc.cpp:51
 
388
msgid "Node &type:"
 
389
msgstr "Elemento &tipas:"
 
390
 
 
391
#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:164
 
392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
393
#: rc.cpp:54
 
394
msgid "Namespace &URI:"
 
395
msgstr "Namespace &URI:"
 
396
 
 
397
#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:177
 
398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
399
#: rc.cpp:57
 
400
msgid "Node &name:"
 
401
msgstr "Elemento &pavadinimas:"
 
402
 
 
403
#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:249
 
404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes)
 
405
#: rc.cpp:60
 
406
msgid "Name"
 
407
msgstr "Vardas"
 
408
 
 
409
#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:254
 
410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes)
 
411
#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:344
 
412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties)
 
413
#: rc.cpp:63 rc.cpp:75
 
414
msgid "Value"
 
415
msgstr "Reikšmė"
 
416
 
 
417
#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:287
 
418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent)
 
419
#: rc.cpp:66
 
420
msgid "Appl&y"
 
421
msgstr "&Pritaikyti"
 
422
 
 
423
#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:320
 
424
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab)
 
425
#: rc.cpp:69
 
426
msgid "Computed Style"
 
427
msgstr "Apskaičiuotas stilius"
 
428
 
 
429
#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:339
 
430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties)
 
431
#: rc.cpp:72
 
432
msgid "Property"
 
433
msgstr "Savybė"
 
434
 
 
435
#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:353
 
436
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab)
 
437
#: rc.cpp:78
 
438
msgid "Stylesheets"
 
439
msgstr "Stiliaus aprašymai"
 
440
 
 
441
#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:366
 
442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree)
 
443
#: rc.cpp:81
 
444
msgid "1"
 
445
msgstr "1"
 
446
 
 
447
#. i18n: file: elementeditwidget.ui:24
 
448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
449
#: rc.cpp:84
 
450
msgid "Element &name:"
 
451
msgstr "Elemento &pavadinimas:"
 
452
 
 
453
#. i18n: file: elementeditwidget.ui:47
 
454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
455
#: rc.cpp:87
 
456
msgid "Element &namespace:"
 
457
msgstr "Elemento &namespace:"
 
458
 
 
459
#. i18n: file: texteditwidget.ui:19
 
460
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
461
#: rc.cpp:90
 
462
msgid "Edit &text for text node:"
 
463
msgstr "Redaguoti tekstinio elemento turinį:"