1
# translation of domtreeviewer.po to Lithuanian
3
# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2003.
4
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
5
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2009, 2011.
6
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
9
"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-01-03 05:01+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2011-07-14 21:55+0300\n"
13
"Last-Translator: Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>\n"
14
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
20
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
21
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
23
#: domtreecommands.cpp:33
27
#: domtreecommands.cpp:34
28
msgid "Index size exceeded"
29
msgstr "Indeksas per didelis"
31
#: domtreecommands.cpp:35
32
msgid "DOMString size exceeded"
33
msgstr "DOMString per didelis"
35
#: domtreecommands.cpp:36
36
msgid "Hierarchy request error"
37
msgstr "Hierarchijos užklausos klaida"
39
#: domtreecommands.cpp:37
40
msgid "Wrong document"
41
msgstr "Neteisingas dokumentas"
43
#: domtreecommands.cpp:38
44
msgid "Invalid character"
45
msgstr "Netinkamas simbolis"
47
#: domtreecommands.cpp:39
48
msgid "No data allowed"
49
msgstr "Duomenys neleidžiami"
51
#: domtreecommands.cpp:40
52
msgid "No modification allowed"
53
msgstr "Negalima keisti"
55
#: domtreecommands.cpp:41
59
#: domtreecommands.cpp:42
63
#: domtreecommands.cpp:43
64
msgid "Attribute in use"
65
msgstr "Atributas naudojamas"
67
#: domtreecommands.cpp:44
69
msgstr "Netinkama būsena"
71
#: domtreecommands.cpp:45
73
msgstr "Sintaksės klaida"
75
#: domtreecommands.cpp:46
76
msgid "Invalid modification"
77
msgstr "Netinkamas pakeitimas"
79
#: domtreecommands.cpp:47
80
msgid "Namespace error"
81
msgstr "Namespace klaida"
83
#: domtreecommands.cpp:48
84
msgid "Invalid access"
85
msgstr "Netinkama prieiga"
87
#: domtreecommands.cpp:56
89
msgid "Unknown Exception %1"
90
msgstr "Nežinoma klaida %1"
92
#: domtreecommands.cpp:300
94
msgstr "Pridėti atributą"
96
#: domtreecommands.cpp:330
97
msgid "Change attribute value"
98
msgstr "Pakeisti atributo reikšmę"
100
#: domtreecommands.cpp:361
101
msgid "Remove attribute"
102
msgstr "Pašalinti atributą"
104
#: domtreecommands.cpp:393
105
msgid "Rename attribute"
106
msgstr "Pervadinti atributą"
108
#: domtreecommands.cpp:429
109
msgid "Change textual content"
110
msgstr "Keisti tekstinį turinį"
112
#: domtreecommands.cpp:491
114
msgstr "Įterpti elementą"
116
#: domtreecommands.cpp:519
118
msgstr "Pašalinti elementą"
120
#: domtreecommands.cpp:565
122
msgstr "Perkelti elementą"
124
#: domtreeview.cpp:70
125
msgctxt "@title:window"
127
msgstr "Redaguoti elementą"
129
#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92
130
msgid "&Append as Child"
131
msgstr "Pridėti, kaip &vaiką"
133
#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93
134
msgid "Insert &Before Current"
135
msgstr "Pridėti &prieš einamąjį"
137
#: domtreeview.cpp:90
138
msgctxt "@title:window"
140
msgstr "Redaguoti tekstą"
142
#: domtreeview.cpp:110
143
msgctxt "@title:window"
144
msgid "Edit Attribute"
145
msgstr "Redaguoti atributą"
147
#: domtreeview.cpp:172
149
msgctxt "@title:window"
150
msgid "DOM Tree for %1"
151
msgstr "%1 DOM medis"
153
#: domtreeview.cpp:172
154
msgctxt "@title:window"
158
#: domtreeview.cpp:514
160
msgstr "Perkelti elementus"
162
#: domtreeview.cpp:579
163
msgid "Save DOM Tree as HTML"
164
msgstr "Įrašyti DOM medį kaip HTML"
166
#: domtreeview.cpp:584
167
msgctxt "@title:window"
169
msgstr "Yra toks failas"
171
#: domtreeview.cpp:585
174
"Do you really want to overwrite: \n"
177
"Ar tikrai norite perrašyti: \n"
180
#: domtreeview.cpp:586
184
#: domtreeview.cpp:599
185
msgctxt "@title:window"
186
msgid "Unable to Open File"
187
msgstr "Nepavyko atidaryti failo"
189
#: domtreeview.cpp:600
196
"Nepavyksta atverti \n"
200
#: domtreeview.cpp:604
201
msgctxt "@title:window"
203
msgstr "Neteisinga nuoroda (URL)"
205
#: domtreeview.cpp:605
216
#: domtreeview.cpp:823
218
msgstr "Pašalinti elementus"
220
#: domtreeview.cpp:1034
221
msgid "<Click to add>"
222
msgstr "<spauskite kad pridėtumėte>"
224
#: domtreeview.cpp:1366
225
msgid "Delete Attributes"
226
msgstr "Pašalinti atributus"
228
#: domtreewindow.cpp:62
229
msgctxt "@title:window"
231
msgstr "Pranešimų žurnalas"
233
#: domtreewindow.cpp:169
234
msgid "Pure DOM Tree"
235
msgstr "Grynas DOM medis"
237
#: domtreewindow.cpp:175
238
msgid "Show DOM Attributes"
239
msgstr "Rodyti DOM &atributus"
241
#: domtreewindow.cpp:182
242
msgid "Highlight HTML"
243
msgstr "Paryškinti HTML"
245
#: domtreewindow.cpp:190
246
msgid "Show Message Log"
247
msgstr "Rodyti pranešimų žurnalą"
249
#: domtreewindow.cpp:202
253
#: domtreewindow.cpp:205
254
msgid "Increase expansion level"
255
msgstr "Padidinti išplėtimo lygį"
257
#: domtreewindow.cpp:208
261
#: domtreewindow.cpp:211
262
msgid "Decrease expansion level"
263
msgstr "Sumažinti išplėtimo lygį"
265
#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235
269
#: domtreewindow.cpp:220
271
msgstr "Pašalinti elementus"
273
#: domtreewindow.cpp:225
274
msgid "New &Element..."
275
msgstr "Naujas &elementas"
277
#: domtreewindow.cpp:229
278
msgid "New &Text Node..."
279
msgstr "Naujas &tekstinis elementas"
281
#: domtreewindow.cpp:238
282
msgid "Delete attributes"
283
msgstr "Pašalinti atributus"
285
#: plugin_domtreeviewer.cpp:24
286
msgid "Show &DOM Tree"
287
msgstr "Rodyti &DOM medį"
289
#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:4
290
#. i18n: ectx: Menu (file)
295
#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:6
296
#. i18n: ectx: Menu (edit)
301
#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:8
302
#. i18n: ectx: Menu (view)
307
#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:19
308
#. i18n: ectx: Menu (go)
313
#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:23
314
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
317
msgstr "Pagrindinė įrankinė"
319
#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:25
320
#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar)
323
msgstr "Medžio įrankinė"
325
#. i18n: file: plugin_domtreeviewer.rc:4
326
#. i18n: ectx: Menu (tools)
331
#. i18n: file: plugin_domtreeviewer.rc:8
332
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
334
msgid "Extra Toolbar"
335
msgstr "Papildoma įrankinė"
337
#. i18n: file: attributeeditwidget.ui:24
338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
340
msgid "Attribute &name:"
341
msgstr "Atributo &pavadinimas:"
343
#. i18n: file: attributeeditwidget.ui:42
344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
346
msgid "Attribute &value:"
347
msgstr "Atributo &reikšmė:"
349
#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:19
350
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase)
352
msgid "DOM Tree Viewer"
353
msgstr "DOM medžių žiūryklė"
355
#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:61
356
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn)
361
#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:92
362
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn)
367
#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:115
368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView)
373
#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:127
374
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab)
377
msgstr "DOM elementas"
379
#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:138
380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
383
msgstr "Elemento &reikšmė:"
385
#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:151
386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
389
msgstr "Elemento &tipas:"
391
#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:164
392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
394
msgid "Namespace &URI:"
395
msgstr "Namespace &URI:"
397
#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:177
398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
401
msgstr "Elemento &pavadinimas:"
403
#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:249
404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes)
409
#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:254
410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes)
411
#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:344
412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties)
413
#: rc.cpp:63 rc.cpp:75
417
#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:287
418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent)
423
#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:320
424
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab)
426
msgid "Computed Style"
427
msgstr "Apskaičiuotas stilius"
429
#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:339
430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties)
435
#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:353
436
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab)
439
msgstr "Stiliaus aprašymai"
441
#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:366
442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree)
447
#. i18n: file: elementeditwidget.ui:24
448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
450
msgid "Element &name:"
451
msgstr "Elemento &pavadinimas:"
453
#. i18n: file: elementeditwidget.ui:47
454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
456
msgid "Element &namespace:"
457
msgstr "Elemento &namespace:"
459
#. i18n: file: texteditwidget.ui:19
460
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
462
msgid "Edit &text for text node:"
463
msgstr "Redaguoti tekstinio elemento turinį:"