~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-lt/raring-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcm_memory.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.38)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-8e2tceun4ytu1xx0
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcm_memory.po to Lithuanian
2
 
# This file is distributed under the same license as the kcm_memory package.
3
 
# Matas Brazdeikis <matasbbb@gmail.com>, 2008.
4
 
# Antanas Uršulis <antanas.ursulis@gmail.com>, 2008.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kcm_memory\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2008-12-25 18:37+0300\n"
11
 
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
12
 
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
13
 
"Language: lt\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
18
 
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
19
 
 
20
 
#: chartWidget.cpp:56 memory.cpp:279
21
 
msgid "Not available."
22
 
msgstr "Neprieinamas."
23
 
 
24
 
#: chartWidget.cpp:103
25
 
#, kde-format
26
 
msgid "%1 free"
27
 
msgstr "%1 laisva"
28
 
 
29
 
#: chartWidget.cpp:113
30
 
#, kde-format
31
 
msgid "%1 GiB"
32
 
msgstr "%1 GiB"
33
 
 
34
 
#: chartWidget.cpp:115
35
 
#, kde-format
36
 
msgid "%1 MiB"
37
 
msgstr "%1 MiB"
38
 
 
39
 
#: chartWidget.cpp:117
40
 
#, kde-format
41
 
msgid "%1 KiB"
42
 
msgstr "%1 KiB"
43
 
 
44
 
#: memory.cpp:75
45
 
msgid "kcm_memory"
46
 
msgstr "kcm_memory"
47
 
 
48
 
#: memory.cpp:76
49
 
msgid "KDE Panel Memory Information Control Module"
50
 
msgstr "KDE pulto atminties informacijos valdymo modulis"
51
 
 
52
 
#: memory.cpp:78
53
 
msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
54
 
msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
55
 
 
56
 
#: memory.cpp:80
57
 
msgid "Helge Deller"
58
 
msgstr "Helge Deller"
59
 
 
60
 
#: memory.cpp:112
61
 
msgid ""
62
 
"This display shows you the current memory usage of your system. The values "
63
 
"are updated on a regular basis and give you an overview of the physical and "
64
 
"virtual memory being used."
65
 
msgstr ""
66
 
"Šis ekranas rodo dabartinį atminties naudojimą jūsų sistemoje. Šios reikšmės "
67
 
"nuolat atnaujinamos ir apžvelgia virtualios ir fizinės atminties naudojimą."
68
 
 
69
 
#: memory.cpp:118
70
 
msgid "Memory"
71
 
msgstr "Atmintis"
72
 
 
73
 
#: memory.cpp:136
74
 
msgid "Total physical memory:"
75
 
msgstr "Iš viso fizinės atminties:"
76
 
 
77
 
#: memory.cpp:139
78
 
msgid "Free physical memory:"
79
 
msgstr "Laisva fizinė atmintis:"
80
 
 
81
 
#: memory.cpp:144
82
 
msgid "Shared memory:"
83
 
msgstr "Bendram naudojimui skirta atmintis:"
84
 
 
85
 
#: memory.cpp:147
86
 
msgid "Disk buffers:"
87
 
msgstr "Disko buferiai:"
88
 
 
89
 
#: memory.cpp:151
90
 
msgid "Active memory:"
91
 
msgstr "Aktyvi atmintis:"
92
 
 
93
 
#: memory.cpp:154
94
 
msgid "Inactive memory:"
95
 
msgstr "Neaktyvi atmintis:"
96
 
 
97
 
#: memory.cpp:159
98
 
msgid "Disk cache:"
99
 
msgstr "Disko podėlis:"
100
 
 
101
 
#: memory.cpp:163
102
 
msgid "Total swap memory:"
103
 
msgstr "Swap atmintis:"
104
 
 
105
 
#: memory.cpp:166
106
 
msgid "Free swap memory:"
107
 
msgstr "Laisva swap atmintis:"
108
 
 
109
 
#: memory.cpp:205
110
 
msgid "Charts"
111
 
msgstr "Diagramos"
112
 
 
113
 
#: memory.cpp:215
114
 
msgid "Total Memory"
115
 
msgstr "Iš viso atminties"
116
 
 
117
 
#: memory.cpp:216
118
 
msgid ""
119
 
"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual "
120
 
"memory</b> in your system."
121
 
msgstr ""
122
 
"Šis grafas apžvelgia <b>fizinės ir virtualios atminties sumą</b> jūsų "
123
 
"sistemoje"
124
 
 
125
 
#: memory.cpp:225
126
 
msgid "Physical Memory"
127
 
msgstr "Fizinė atmintis"
128
 
 
129
 
#: memory.cpp:226
130
 
msgid ""
131
 
"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> in "
132
 
"your system.<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of "
133
 
"the available physical memory as possible as disk cache, to speed up the "
134
 
"system performance.</p><p>This means that if you have a small amount of "
135
 
"<b>Free Physical Memory</b> and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, "
136
 
"your system is well configured.</p>"
137
 
msgstr ""
138
 
"Šis grafas apžvelgia <b>fizinės atminties naudojimą</b> jūsų sistemoje.<p> "
139
 
"Dauguma operacinių sistemų (taip pat ir Linux) naudoja fizinės atminties "
140
 
"tiek, kiek gali, norėdamos pagreitinti sistemos darbą.</p><p>Tai reiškia, "
141
 
"kad jei yra mažai <b>laisvos fizinės atminties</b> ir daug <b>disko podėlio "
142
 
"atminties</b>, jūsų sistema yra gerai suderinta.</p>"
143
 
 
144
 
#: memory.cpp:241
145
 
msgid "Swap Space"
146
 
msgstr "Swap vieta"
147
 
 
148
 
#: memory.cpp:242
149
 
msgid ""
150
 
"<p>The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system.</p> "
151
 
"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap "
152
 
"partitions and/or swap files.</p>"
153
 
msgstr ""
154
 
"<p>Swap vieta yra <b>virtuali atmintis</b> pasiekiama sistemai.</p> <p>Ji "
155
 
"bus naudojama prireikus ir bus suteikta iš vienos ar daugiau swap skirsnių "
156
 
"ar (ir) swap failų.</p>"
157
 
 
158
 
#: memory.cpp:273
159
 
#, kde-format
160
 
msgid "1 byte ="
161
 
msgid_plural "%1 bytes ="
162
 
msgstr[0] "1 baitas ="
163
 
msgstr[1] "%1 baitas ="
164
 
msgstr[2] "%1 baitai ="
165
 
msgstr[3] "%1 baitų ="
166
 
 
167
 
#: physicalMemoryChart.cpp:51
168
 
msgid "Free Physical Memory"
169
 
msgstr "Laisvos fizinės atminties"
170
 
 
171
 
#: physicalMemoryChart.cpp:53
172
 
msgid "Disk Cache"
173
 
msgstr "Disko podėlis"
174
 
 
175
 
#: physicalMemoryChart.cpp:55
176
 
msgid "Disk Buffers"
177
 
msgstr "Disko buferiai"
178
 
 
179
 
#: physicalMemoryChart.cpp:57
180
 
msgid "Application Data"
181
 
msgstr "Programų duomenys"
182
 
 
183
 
#: rc.cpp:1
184
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
185
 
msgid "Your names"
186
 
msgstr "Matas Brazdeikis, Antanas Uršulis"
187
 
 
188
 
#: rc.cpp:2
189
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
190
 
msgid "Your emails"
191
 
msgstr "matasbbb@gmail.com, antanas.ursulis@gmail.com"
192
 
 
193
 
#: swapMemoryChart.cpp:48
194
 
msgid "Free Swap"
195
 
msgstr "Laisva swap atmintis"
196
 
 
197
 
#: swapMemoryChart.cpp:50 totalMemoryChart.cpp:45
198
 
msgid "Used Swap"
199
 
msgstr "Naudojama swap atmintis"
200
 
 
201
 
#: totalMemoryChart.cpp:43
202
 
msgid "Total Free Memory"
203
 
msgstr "Visa laisva atmintis"
204
 
 
205
 
#: totalMemoryChart.cpp:47
206
 
msgid "Used Physical Memory"
207
 
msgstr "Naudojama fizinė atmintis"