1
# translation of kcm_memory.po to Lithuanian
2
# This file is distributed under the same license as the kcm_memory package.
3
# Matas Brazdeikis <matasbbb@gmail.com>, 2008.
4
# Antanas Uršulis <antanas.ursulis@gmail.com>, 2008.
7
"Project-Id-Version: kcm_memory\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2008-12-25 18:37+0300\n"
11
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
18
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
20
#: chartWidget.cpp:56 memory.cpp:279
21
msgid "Not available."
22
msgstr "Neprieinamas."
24
#: chartWidget.cpp:103
29
#: chartWidget.cpp:113
34
#: chartWidget.cpp:115
39
#: chartWidget.cpp:117
49
msgid "KDE Panel Memory Information Control Module"
50
msgstr "KDE pulto atminties informacijos valdymo modulis"
53
msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
54
msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
62
"This display shows you the current memory usage of your system. The values "
63
"are updated on a regular basis and give you an overview of the physical and "
64
"virtual memory being used."
66
"Šis ekranas rodo dabartinį atminties naudojimą jūsų sistemoje. Šios reikšmės "
67
"nuolat atnaujinamos ir apžvelgia virtualios ir fizinės atminties naudojimą."
74
msgid "Total physical memory:"
75
msgstr "Iš viso fizinės atminties:"
78
msgid "Free physical memory:"
79
msgstr "Laisva fizinė atmintis:"
82
msgid "Shared memory:"
83
msgstr "Bendram naudojimui skirta atmintis:"
87
msgstr "Disko buferiai:"
90
msgid "Active memory:"
91
msgstr "Aktyvi atmintis:"
94
msgid "Inactive memory:"
95
msgstr "Neaktyvi atmintis:"
99
msgstr "Disko podėlis:"
102
msgid "Total swap memory:"
103
msgstr "Swap atmintis:"
106
msgid "Free swap memory:"
107
msgstr "Laisva swap atmintis:"
115
msgstr "Iš viso atminties"
119
"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual "
120
"memory</b> in your system."
122
"Šis grafas apžvelgia <b>fizinės ir virtualios atminties sumą</b> jūsų "
126
msgid "Physical Memory"
127
msgstr "Fizinė atmintis"
131
"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> in "
132
"your system.<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of "
133
"the available physical memory as possible as disk cache, to speed up the "
134
"system performance.</p><p>This means that if you have a small amount of "
135
"<b>Free Physical Memory</b> and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, "
136
"your system is well configured.</p>"
138
"Šis grafas apžvelgia <b>fizinės atminties naudojimą</b> jūsų sistemoje.<p> "
139
"Dauguma operacinių sistemų (taip pat ir Linux) naudoja fizinės atminties "
140
"tiek, kiek gali, norėdamos pagreitinti sistemos darbą.</p><p>Tai reiškia, "
141
"kad jei yra mažai <b>laisvos fizinės atminties</b> ir daug <b>disko podėlio "
142
"atminties</b>, jūsų sistema yra gerai suderinta.</p>"
150
"<p>The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system.</p> "
151
"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap "
152
"partitions and/or swap files.</p>"
154
"<p>Swap vieta yra <b>virtuali atmintis</b> pasiekiama sistemai.</p> <p>Ji "
155
"bus naudojama prireikus ir bus suteikta iš vienos ar daugiau swap skirsnių "
156
"ar (ir) swap failų.</p>"
161
msgid_plural "%1 bytes ="
162
msgstr[0] "1 baitas ="
163
msgstr[1] "%1 baitas ="
164
msgstr[2] "%1 baitai ="
165
msgstr[3] "%1 baitų ="
167
#: physicalMemoryChart.cpp:51
168
msgid "Free Physical Memory"
169
msgstr "Laisvos fizinės atminties"
171
#: physicalMemoryChart.cpp:53
173
msgstr "Disko podėlis"
175
#: physicalMemoryChart.cpp:55
177
msgstr "Disko buferiai"
179
#: physicalMemoryChart.cpp:57
180
msgid "Application Data"
181
msgstr "Programų duomenys"
184
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
186
msgstr "Matas Brazdeikis, Antanas Uršulis"
189
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
191
msgstr "matasbbb@gmail.com, antanas.ursulis@gmail.com"
193
#: swapMemoryChart.cpp:48
195
msgstr "Laisva swap atmintis"
197
#: swapMemoryChart.cpp:50 totalMemoryChart.cpp:45
199
msgstr "Naudojama swap atmintis"
201
#: totalMemoryChart.cpp:43
202
msgid "Total Free Memory"
203
msgstr "Visa laisva atmintis"
205
#: totalMemoryChart.cpp:47
206
msgid "Used Physical Memory"
207
msgstr "Naudojama fizinė atmintis"