~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-lt/raring-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/plasma_runner_solid.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.38)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-8e2tceun4ytu1xx0
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Lithuanian translations for l package.
2
 
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the l package.
4
 
#
5
 
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2009.
6
 
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2011.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: l 10n\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:47+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2011-01-26 11:05+0200\n"
13
 
"Last-Translator: Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>\n"
14
 
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
15
 
"Language: lt\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
20
 
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
21
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
22
 
 
23
 
#: devicewrapper.cpp:143 devicewrapper.cpp:159
24
 
msgid "Eject medium"
25
 
msgstr "Išimti laikmeną"
26
 
 
27
 
#: devicewrapper.cpp:147
28
 
msgid "Mount the device"
29
 
msgstr "Prijungti laikmeną"
30
 
 
31
 
#: devicewrapper.cpp:149
32
 
msgid "Unmount the device"
33
 
msgstr "Atjungti laikmeną"
34
 
 
35
 
#: devicewrapper.cpp:153
36
 
msgctxt ""
37
 
"Unlock the encrypted container; will ask for a password; partitions inside "
38
 
"will appear as they had been plugged in"
39
 
msgid "Unlock the container"
40
 
msgstr ""
41
 
 
42
 
#: devicewrapper.cpp:155
43
 
msgctxt ""
44
 
"Close the encrypted container; partitions inside will disappear as they had "
45
 
"been unplugged"
46
 
msgid "Lock the container"
47
 
msgstr ""
48
 
 
49
 
#: solidrunner.cpp:48
50
 
msgid "Finds devices whose name match :q:"
51
 
msgstr "Rasti įrenginius, kurių pavadinimas atitinka :q:."
52
 
 
53
 
#: solidrunner.cpp:50 solidrunner.cpp:139
54
 
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
55
 
msgid "device"
56
 
msgstr "įrenginys"
57
 
 
58
 
#: solidrunner.cpp:51
59
 
msgid "Lists all devices and allows them to be mounted, unmounted or ejected."
60
 
msgstr ""
61
 
"Randa visus įrenginius ir leidžia juos prijungti, atjungti arba išimti."
62
 
 
63
 
#: solidrunner.cpp:52 solidrunner.cpp:145
64
 
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
65
 
msgid "mount"
66
 
msgstr "prijungti"
67
 
 
68
 
#: solidrunner.cpp:53
69
 
msgid "Lists all devices which can be mounted, and allows them to be mounted."
70
 
msgstr ""
71
 
"Parodo visus įrenginius, kruriuos galima prijungti, ir leidžia juos "
72
 
"prijungti."
73
 
 
74
 
#: solidrunner.cpp:54 solidrunner.cpp:158
75
 
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
76
 
msgid "unlock"
77
 
msgstr "atrakinti"
78
 
 
79
 
#: solidrunner.cpp:55
80
 
msgid ""
81
 
"Lists all encrypted devices which can be unlocked, and allows them to be "
82
 
"unlocked."
83
 
msgstr ""
84
 
"Rodo visus šifruotus įrenginius, kuriuos galima atrakinti, ir leidžia juos "
85
 
"atrakinti."
86
 
 
87
 
#: solidrunner.cpp:56 solidrunner.cpp:149
88
 
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
89
 
msgid "unmount"
90
 
msgstr "atjungti"
91
 
 
92
 
#: solidrunner.cpp:57
93
 
msgid ""
94
 
"Lists all devices which can be unmounted, and allows them to be unmounted."
95
 
msgstr ""
96
 
"Rodo visus įrenginius, kuriuos galima atjungti, ir leidžia juos atjungti."
97
 
 
98
 
#: solidrunner.cpp:58 solidrunner.cpp:163
99
 
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
100
 
msgid "lock"
101
 
msgstr "užrakinti"
102
 
 
103
 
#: solidrunner.cpp:59
104
 
msgid ""
105
 
"Lists all encrypted devices which can be locked, and allows them to be "
106
 
"locked."
107
 
msgstr ""
108
 
"Rodo visus užšifruotus įrenginius, kuriuos galima užrakinti, ir leidžia juos "
109
 
"užrakinti."
110
 
 
111
 
#: solidrunner.cpp:61 solidrunner.cpp:153
112
 
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
113
 
msgid "eject"
114
 
msgstr "išimti"
115
 
 
116
 
#: solidrunner.cpp:62
117
 
msgid "Lists all devices which can be ejected, and allows them to be ejected."
118
 
msgstr "Rodo visus įrenginius, kuriuos galima išimti, ir leidžia juos išimti."