~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-lt/raring-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmbackground.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.38)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-8e2tceun4ytu1xx0
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcmbackground.po to Lithuanian
2
 
#
3
 
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005, 2009.
4
 
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2010.
5
 
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kcmbackground\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-08-03 00:22+0300\n"
12
 
"Last-Translator: Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>\n"
13
 
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
14
 
"Language: lt\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
19
 
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
20
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21
 
 
22
 
#: bgadvanced.cpp:53
23
 
msgid "Advanced Background Settings"
24
 
msgstr "Sudėtingesni fono nustatymai"
25
 
 
26
 
#: bgadvanced.cpp:213
27
 
#, kde-format
28
 
msgid "%1 min."
29
 
msgstr "%1 min."
30
 
 
31
 
#: bgadvanced.cpp:247
32
 
msgid ""
33
 
"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed "
34
 
"by the system administrator."
35
 
msgstr ""
36
 
"Nepavyksta pašalinti programos! Programa yra skirta visai sistemai, todėl ją "
37
 
"gali pašalinti tik sistemos administratorius."
38
 
 
39
 
#: bgadvanced.cpp:249
40
 
msgid "Cannot Remove Program"
41
 
msgstr "Nepavyksta pašalinti programos"
42
 
 
43
 
#: bgadvanced.cpp:253
44
 
#, kde-format
45
 
msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?"
46
 
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti programą „%1“?"
47
 
 
48
 
#: bgadvanced.cpp:255
49
 
msgid "Remove Background Program"
50
 
msgstr "Pašalinti fono programą"
51
 
 
52
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:47
53
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
54
 
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:115
55
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
56
 
#: bgadvanced.cpp:256 rc.cpp:18 rc.cpp:189
57
 
msgid "&Remove"
58
 
msgstr "&Pašalinti"
59
 
 
60
 
#: bgadvanced.cpp:339
61
 
msgid "Configure Background Program"
62
 
msgstr "Derinti fono programą"
63
 
 
64
 
#: bgadvanced.cpp:350
65
 
msgid "&Name:"
66
 
msgstr "&Vardas:"
67
 
 
68
 
#: bgadvanced.cpp:356
69
 
msgid "Co&mment:"
70
 
msgstr "&Komentaras:"
71
 
 
72
 
#: bgadvanced.cpp:362
73
 
msgid "Comman&d:"
74
 
msgstr "Ko&manda:"
75
 
 
76
 
#: bgadvanced.cpp:368
77
 
msgid "&Preview cmd:"
78
 
msgstr "&Peržiūros kmd:"
79
 
 
80
 
#: bgadvanced.cpp:374
81
 
msgid "&Executable:"
82
 
msgstr "V&ykdomasis failas:"
83
 
 
84
 
#: bgadvanced.cpp:380
85
 
msgid "&Refresh time:"
86
 
msgstr "At&naujinimo laikas:"
87
 
 
88
 
#: bgadvanced.cpp:385
89
 
msgid " min"
90
 
msgstr " min"
91
 
 
92
 
#: bgadvanced.cpp:392
93
 
msgid "New Command"
94
 
msgstr "Nauja komanda"
95
 
 
96
 
#: bgadvanced.cpp:395
97
 
#, kde-format
98
 
msgid "New Command <%1>"
99
 
msgstr "Nauja komanda <%1>"
100
 
 
101
 
#: bgadvanced.cpp:422
102
 
msgid ""
103
 
"You did not fill in the `Name' field.\n"
104
 
"This is a required field."
105
 
msgstr ""
106
 
"Jūs neužpildėte laukelio „Vardas“.\n"
107
 
"Tai - privalomas laukelis."
108
 
 
109
 
#: bgadvanced.cpp:430
110
 
#, kde-format
111
 
msgid ""
112
 
"There is already a program with the name `%1'.\n"
113
 
"Do you want to overwrite it?"
114
 
msgstr ""
115
 
"Jau yra programa vardu `%1'.\n"
116
 
"Ar norite ją perrašyti?"
117
 
 
118
 
#: bgadvanced.cpp:431
119
 
msgid "Overwrite"
120
 
msgstr "Perrašyti"
121
 
 
122
 
#: bgadvanced.cpp:437
123
 
msgid ""
124
 
"You did not fill in the `Executable' field.\n"
125
 
"This is a required field."
126
 
msgstr ""
127
 
"Jūs neužpildėte lauko „Vykdomasis failas“.\n"
128
 
"Tai privalomas laukas."
129
 
 
130
 
#: bgadvanced.cpp:442
131
 
msgid ""
132
 
"You did not fill in the `Command' field.\n"
133
 
"This is a required field."
134
 
msgstr ""
135
 
"Jūs neužpildėte laukelio `Komanda'.\n"
136
 
"Tai privalomas laukelis."
137
 
 
138
 
#: bgdialog.cpp:110
139
 
msgid "Open file dialog"
140
 
msgstr "Failo atvėrimo dialogas"
141
 
 
142
 
#: bgdialog.cpp:334
143
 
msgid ""
144
 
"<p><h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of "
145
 
"the virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, "
146
 
"including the ability to specify different settings for each virtual "
147
 
"desktop, or a common background for all of them.</p> <p>The appearance of "
148
 
"the desktop results from the combination of its background colors and "
149
 
"patterns, and optionally, wallpaper, which is based on the image from a "
150
 
"graphic file.</p> <p>The background can be made up of a single color, or a "
151
 
"pair of colors which can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is "
152
 
"also customizable, with options for tiling and stretching images. The "
153
 
"wallpaper can be overlaid opaquely, or blended in different ways with the "
154
 
"background colors and patterns.</p> <p>KDE allows you to have the wallpaper "
155
 
"change automatically at specified intervals of time. You can also replace "
156
 
"the background with a program that updates the desktop dynamically. For "
157
 
"example, the \"kdeworld\" program shows a day/night map of the world which "
158
 
"is updated periodically.</p>"
159
 
msgstr ""
160
 
"<p><h1>Fonas</h1> Šis modulis leidžia konfigūruoti virtualių darbastalių "
161
 
"išvaizdą. KDE, derinimui siūlo parinkčių įvairovę, įskaitant galimybę "
162
 
"nurodyti skirtingus nustatymus kiekvienam virtualiam darbastaliui, arba "
163
 
"bendrą foną visiems jiems.</p> <p> Darbastalio išvaizda yra įvairių fono "
164
 
"spalvų ir raštų, gal būt ir apmušalų, padarytų iš paveikslėlių failų, "
165
 
"kombinacijos rezultatas.</p> <p> Fonas gali būti vienos spalvos, arba spalvų "
166
 
"poros, kurios gali būti sumaišytos su įvairiais raštais. Apmušalai yra, taip "
167
 
"pat, suderinami įvairiomis parinktimis, išdėstant paveikslus mozaika arba "
168
 
"juos ištempiant. Apmušalai gali persidengti neskaidriai, arba įvairiai "
169
 
"sumaišyti su fonu, spalvomis ir raštais.</p> <p> KDE leidžia keisti "
170
 
"apmušalus automatiškai, nustatytu laiko intervalu. Jūs taip pat galite kaip "
171
 
"foną naudoti programą, kuri dinamiškai atnaujins darbastalį. Pavyzdžiui, "
172
 
"„kdeworld“ programa parodys dienos arba nakties pasaulio žemėlapį, kuris bus "
173
 
"periodiškai atnaujinamas.</p>"
174
 
 
175
 
#: bgdialog.cpp:386
176
 
#, kde-format
177
 
msgid "Screen %1"
178
 
msgstr "Ekranas %1"
179
 
 
180
 
#: bgdialog.cpp:389
181
 
msgid "Single Color"
182
 
msgstr "Vienos spalvos"
183
 
 
184
 
#: bgdialog.cpp:390
185
 
msgid "Horizontal Gradient"
186
 
msgstr "Horizontalus perėjimas"
187
 
 
188
 
#: bgdialog.cpp:391
189
 
msgid "Vertical Gradient"
190
 
msgstr "Vertikalus perėjimas"
191
 
 
192
 
#: bgdialog.cpp:392
193
 
msgid "Pyramid Gradient"
194
 
msgstr "Piramidinis perėjimas"
195
 
 
196
 
#: bgdialog.cpp:393
197
 
msgid "Pipecross Gradient"
198
 
msgstr "Kryžminis perėjimas"
199
 
 
200
 
#: bgdialog.cpp:394
201
 
msgid "Elliptic Gradient"
202
 
msgstr "Elipsinis perėjimas"
203
 
 
204
 
#: bgdialog.cpp:408
205
 
msgid "Centered"
206
 
msgstr "Centre"
207
 
 
208
 
#: bgdialog.cpp:409
209
 
msgid "Tiled"
210
 
msgstr "Mozaika"
211
 
 
212
 
#: bgdialog.cpp:410
213
 
msgid "Center Tiled"
214
 
msgstr "Centruota mozaika"
215
 
 
216
 
#: bgdialog.cpp:411
217
 
msgid "Centered Maxpect"
218
 
msgstr "Centruota Maxpect"
219
 
 
220
 
#: bgdialog.cpp:412
221
 
msgid "Tiled Maxpect"
222
 
msgstr "Maxpect mozaika"
223
 
 
224
 
#: bgdialog.cpp:413
225
 
msgid "Scaled"
226
 
msgstr "Keičiamo dydžio"
227
 
 
228
 
#: bgdialog.cpp:414
229
 
msgid "Centered Auto Fit"
230
 
msgstr "Centruoti įtalpinant"
231
 
 
232
 
#: bgdialog.cpp:415
233
 
msgid "Scale & Crop"
234
 
msgstr "Didinti ir karpyti"
235
 
 
236
 
#: bgdialog.cpp:418
237
 
msgid "No Blending"
238
 
msgstr "Be perėjimų"
239
 
 
240
 
#: bgdialog.cpp:419
241
 
msgid "Flat"
242
 
msgstr "Plokščias"
243
 
 
244
 
#: bgdialog.cpp:420
245
 
msgid "Horizontal"
246
 
msgstr "Horizontaliai"
247
 
 
248
 
#: bgdialog.cpp:421
249
 
msgid "Vertical"
250
 
msgstr "Vertikaliai"
251
 
 
252
 
#: bgdialog.cpp:422
253
 
msgid "Pyramid"
254
 
msgstr "Piramidinis"
255
 
 
256
 
#: bgdialog.cpp:423
257
 
msgid "Pipecross"
258
 
msgstr "Kryžminis"
259
 
 
260
 
#: bgdialog.cpp:424
261
 
msgid "Elliptic"
262
 
msgstr "Elipsinis"
263
 
 
264
 
#: bgdialog.cpp:425
265
 
msgid "Intensity"
266
 
msgstr "Intensyvumas"
267
 
 
268
 
#: bgdialog.cpp:426
269
 
msgid "Saturation"
270
 
msgstr "Sodrumas"
271
 
 
272
 
#: bgdialog.cpp:427
273
 
msgid "Contrast"
274
 
msgstr "Kontrastas"
275
 
 
276
 
#: bgdialog.cpp:428
277
 
msgid "Hue Shift"
278
 
msgstr "Pakelti perėjimo spalvingumą"
279
 
 
280
 
#: bgdialog.cpp:563
281
 
msgid "Select Wallpaper"
282
 
msgstr "Parinkti apmušalą"
283
 
 
284
 
#: bgmonitor.cpp:51
285
 
msgid ""
286
 
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
287
 
"will look like on your desktop."
288
 
msgstr ""
289
 
"Šiame monitoriuje galite pasižiūrėti kaip jūsų nustatymai atrodys "
290
 
"darbastalyje."
291
 
 
292
 
#: bgwallpaper.cpp:108
293
 
msgid "Setup Slide Show"
294
 
msgstr "Rodyti skaidrių peržiūrą"
295
 
 
296
 
#: bgwallpaper.cpp:116
297
 
msgid " minute"
298
 
msgid_plural " minutes"
299
 
msgstr[0] " minutė"
300
 
msgstr[1] " minutė"
301
 
msgstr[2] " minutės"
302
 
msgstr[3] " minučių"
303
 
 
304
 
#: bgwallpaper.cpp:164
305
 
msgid "Select Image"
306
 
msgstr "Pažymėti paveikslėlį"
307
 
 
308
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:16
309
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupProgram)
310
 
#: rc.cpp:3
311
 
msgid "Background Program"
312
 
msgstr "Fono programa"
313
 
 
314
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:31
315
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
316
 
#: rc.cpp:6
317
 
msgid ""
318
 
"<qt>\n"
319
 
"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens "
320
 
"a dialog where you are asked to give details about the program you want to "
321
 
"run. To successfully add a program, you must know if it is compatible, the "
322
 
"name of the executable file and, if necessary, its options.</p>\n"
323
 
"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing "
324
 
"in a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar --"
325
 
"help).</p>\n"
326
 
"</qt>"
327
 
msgstr ""
328
 
"<qt>\n"
329
 
"<p>Paspauskite čia jei programą norite pridėti prie nukrentančio sąrašo. Šis "
330
 
"mygtukas atveria dialogą kuriame Jūsų užklausiama programos, kurią norite "
331
 
"paleisti, detalių. Norėdami sėkmingai pridėti programą, turite žinoti ar ji "
332
 
"suderinama, vykdomojo failo pavadinimą ir, jei reikia, jo parinktis.</p>\n"
333
 
"<p>Paprastai parinktis galima sužinoti įvedus terminalo emuliatoriuje "
334
 
"vykdomosios programos vardą bei --help (programa --help).</p>\n"
335
 
"</qt>"
336
 
 
337
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:34
338
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
339
 
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:92
340
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
341
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:186
342
 
msgid "&Add..."
343
 
msgstr "&Įdėti..."
344
 
 
345
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:44
346
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
347
 
#: rc.cpp:15
348
 
msgid ""
349
 
"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not "
350
 
"remove the program from your system, it only removes it from the available "
351
 
"options in the background drawing programs list."
352
 
msgstr ""
353
 
"Spauskite čia norėdami pašalinti programas iš sąrašo. Prašome atkreipti "
354
 
"dėmesį, kad tokiu būdu programos iš sistemos nepašalinamos, jos pašalinamos "
355
 
"tik iš galimų fono paišymo programų sąrašo."
356
 
 
357
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:59
358
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonModify)
359
 
#: rc.cpp:21
360
 
msgid ""
361
 
"<qt>\n"
362
 
"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the "
363
 
"available options to a suitable program by typing in a terminal emulator the "
364
 
"name of the executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n"
365
 
"</qt>"
366
 
msgstr ""
367
 
"<qt>\n"
368
 
"<p>Spauskite čia jei norite keisti programos parinktis. Paprastai parinktis "
369
 
"galima sužinoti įvedus terminalo emuliatoriuje vykdomosios programos vardą "
370
 
"bei --help (pavyzdžiui: programa --help).</p>\n"
371
 
"</qt>"
372
 
 
373
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:62
374
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonModify)
375
 
#: rc.cpp:26
376
 
msgid "&Modify..."
377
 
msgstr "&Keisti..."
378
 
 
379
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:101
380
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
381
 
#: rc.cpp:29
382
 
msgid ""
383
 
"<qt>\n"
384
 
"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop "
385
 
"background.</p>\n"
386
 
"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program.<br>\n"
387
 
"The <b>Comment</b> column brings a short description.<br>\n"
388
 
"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the "
389
 
"desktop.</p>\n"
390
 
"<p>You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</"
391
 
"b> button.<br>\n"
392
 
"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> "
393
 
"button. Please note that it does not remove the program from your system, it "
394
 
"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n"
395
 
"</qt>"
396
 
msgstr ""
397
 
"<qt>\n"
398
 
"<p>Pasirinkite iš sąrašo programą, kuria turės būti piešiamas Jūsų "
399
 
"darbastalio fonas.</p>\n"
400
 
"<p>Stulpelyje <b>Programa</b> rodomas programos pavadinimas.<br>\n"
401
 
"Stulpelyje <b>Komentaras</b> pateikiamas trumpas aprašymas.<br>\n"
402
 
"Stulpelyje <b>Atnaujinimas</b> rodomas intervalas tarp darbastalio "
403
 
"perpiešimų.</p>\n"
404
 
"<p>Galite pridėti ir daugiau tinkamų programų. Norėdami tai padaryti, "
405
 
"spustelėkite mygtuką<b>Pridėti</b>.<br>\n"
406
 
"Taip pat galite pašalinti programas iš sąrašo nuspausdami mygtuką "
407
 
"<b>Pašalinti</b>. Prašome atkreipti dėmesį, kad tokiu būdu programa nėra "
408
 
"pašalinama iš sistemos, ji išnyksta tik iš prieinamų darbastalio piešimui "
409
 
"programų sąrašo.</p>\n"
410
 
"</qt>"
411
 
 
412
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:105
413
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
414
 
#: rc.cpp:39
415
 
msgid "Program"
416
 
msgstr "Programa"
417
 
 
418
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:110
419
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
420
 
#: rc.cpp:42
421
 
msgid "Comment"
422
 
msgstr "Komentaras"
423
 
 
424
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:115
425
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
426
 
#: rc.cpp:45
427
 
msgid "Refresh"
428
 
msgstr "Atšviežinti"
429
 
 
430
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:123
431
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbProgram)
432
 
#: rc.cpp:48
433
 
msgid ""
434
 
"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. "
435
 
"Below you can find the list of programs currently available for drawing the "
436
 
"background. You may use one of the available programs, add new ones or "
437
 
"modify the existing ones to fit your needs."
438
 
msgstr ""
439
 
"Spauskite čia jei norite nurodyti leisti programoms nupiešti darbastalio "
440
 
"foną. Žemiau rasite programų, kurios dabar prieinamos fono piešimui, sąrašą. "
441
 
"Galite naudoti dabar prieinamas programas, pridėti naujas ar pakeisti "
442
 
"egzistuojančias programas pagal savo poreikius."
443
 
 
444
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:126
445
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbProgram)
446
 
#: rc.cpp:51
447
 
msgid "Use the following program for drawing the background:"
448
 
msgstr "Fono piešimui naudoti šią programą:"
449
 
 
450
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:136
451
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupCache)
452
 
#: rc.cpp:54
453
 
msgid "Memory Usage"
454
 
msgstr "Atminties naudojimas"
455
 
 
456
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:142
457
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblCache)
458
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:155
459
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, m_spinCache)
460
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:63
461
 
msgid ""
462
 
"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the "
463
 
"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
464
 
"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
465
 
"use."
466
 
msgstr ""
467
 
"Šiame laukelyje galite nurodyti, kiek atminties KDE turi naudoti fono(-ų) "
468
 
"laikinajai talpyklei. Jei skirtinguose darbastaliuose naudojate skirtingus "
469
 
"fonus, jų laikymas laikinojoje talpyklėje gali pagreitinti darbastalių "
470
 
"atvertimą, tačiau tai daroma padidinus atminties sąnaudas."
471
 
 
472
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:145
473
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblCache)
474
 
#: rc.cpp:60
475
 
msgid "Size of background cache:"
476
 
msgstr "Fono krepšio dydis:"
477
 
 
478
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:158
479
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, m_spinCache)
480
 
#: rc.cpp:66
481
 
msgid " KiB"
482
 
msgstr " KiB"
483
 
 
484
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:80
485
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens)
486
 
#: rc.cpp:69
487
 
msgid "Click this button to show the identifying number for each screen."
488
 
msgstr ""
489
 
"Spauskite šį mygtuką norėdami parodyti kiekvieno ekrano identifikacinį "
490
 
"numerį."
491
 
 
492
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:83
493
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens)
494
 
#: rc.cpp:72
495
 
msgid "Identify Screens"
496
 
msgstr "Nurodykite ekranus"
497
 
 
498
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:132
499
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced)
500
 
#: rc.cpp:75
501
 
msgid ""
502
 
"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program "
503
 
"to run for the background picture or control the size of the background "
504
 
"cache."
505
 
msgstr ""
506
 
"Spauskite šį mygtuką norėdami nustatyti ženkliukų teksto spalvą ar šešėlius, "
507
 
"nustatyti, kokia programa piešia darbastalio paveikslėlį, taip pat - "
508
 
"norėdami nustatyti fono laikinosios talpyklės dydį. "
509
 
 
510
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:135
511
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced)
512
 
#: rc.cpp:78
513
 
msgid "Advanced Options"
514
 
msgstr "Sudėtingesnės parinktys"
515
 
 
516
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:184
517
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonGetNew)
518
 
#: rc.cpp:81
519
 
msgid ""
520
 
"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the "
521
 
"Internet."
522
 
msgstr ""
523
 
"Spauskite šį mygtuką norėdami gauti naujų apmušalų, kuriuos galima "
524
 
"parsisiųsti iš Interneto, sąrašą."
525
 
 
526
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:187
527
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonGetNew)
528
 
#: rc.cpp:84
529
 
msgid "Get New Wallpapers"
530
 
msgstr "Gauti naujų apmušalų"
531
 
 
532
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:232
533
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
534
 
#: rc.cpp:87
535
 
msgid "Options"
536
 
msgstr "Parinktys"
537
 
 
538
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:247
539
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos)
540
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:438
541
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboWallpaperPos)
542
 
#: rc.cpp:90 rc.cpp:135
543
 
msgid ""
544
 
"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n"
545
 
"<ul>\n"
546
 
"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n"
547
 
" <li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the "
548
 
"desktop, so the desktop is totally covered up.</li>\n"
549
 
"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile "
550
 
"around it so that the background is totally covered up.</li>\n"
551
 
"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it "
552
 
"until it fills either the width or height of the desktop, and then center it "
553
 
"on the desktop.</li>\n"
554
 
"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is "
555
 
"covered. This may result in some distortion of the picture.</li>\n"
556
 
"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode "
557
 
"works like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it "
558
 
"is scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n"
559
 
"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until "
560
 
"it fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if "
561
 
"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n"
562
 
"</ul></qt>"
563
 
msgstr ""
564
 
"<qt>Čia galite pasirinkti, kaip apmušalai bus rodomi darbastalyje:\n"
565
 
"<ul>\n"
566
 
"<li><em>Centre:</em> Paveikslas bus centruojamas darbastalyje.</li>\n"
567
 
" <li><em>Mozaika:</em> Paveikslas bus išdėstomas mozaika, pradedant "
568
 
"viršutiniu kairiu darbastalio kampu, taip, kad fonas būtų iki galo uždengtas."
569
 
"</li>\n"
570
 
"<li><em>Centruota mozaika:</em> Paveikslas bus darbastalio centre, o mozaika "
571
 
"išdėstoma apie jį taip, kad fonas būtų pilnai uždengtas.</li>\n"
572
 
"<li><em>Centruotai išdidintas:</em> Paveikslas bus neiškraipant padidintas "
573
 
"iki darbastalio pločio arba aukščio, o po to centruojamas darbastalyje.</"
574
 
"li>\n"
575
 
"<li><em>Išdidintas:</em> Paveikslas bus išdidintas uždengiant visą "
576
 
"darbastalį. Jei paveikslo proporcijos neatitinka darbastalio proporcijų, "
577
 
"paveikslas bus iškreiptas.</li>\n"
578
 
"<li><em>Centruotai įtalpintas:</em> Jeigu paveikslo ir darbastalio "
579
 
"proporcijos atitinka, šis būdas veikia kaip „Centre“. Jeigu paveikslas yra "
580
 
"didesnis už darbastalį, jis bus sumažinamas tiek, kad įtilptų į darbastalį, "
581
 
"išsaugant jo proporcijas.</li>\n"
582
 
"<li><em>Išdidintas apkarpant:</em> IPaveikslas bus išdidintas neiškraipant "
583
 
"kol uždengs visą ekraną, apkarpant, jei reikia, bei centruojant.</li>\n"
584
 
"</ul></qt>"
585
 
 
586
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:250
587
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos)
588
 
#: rc.cpp:102
589
 
msgid "Posi&tion:"
590
 
msgstr "Pozi&cija:"
591
 
 
592
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:266
593
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboBlend)
594
 
#: rc.cpp:105
595
 
msgid ""
596
 
"If you have selected to use a background picture you can choose various "
597
 
"methods of blending the background colors with the picture. The default "
598
 
"option of \"No Blending\" means that the picture simply obscures the "
599
 
"background colors below."
600
 
msgstr ""
601
 
"Jeigu nurodėte naudoti fono apmušalus, galite pasirinkti įvairius fono "
602
 
"spalvų ir spalvų perėjimų į apmušalus metodus. Pagrindinė parinktis „Be "
603
 
"perėjimų“, reiškia, kad apmušalas paprasčiausiai uždengia apačioje esančio "
604
 
"fono spalvas."
605
 
 
606
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:275
607
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorPrimary)
608
 
#: rc.cpp:108
609
 
msgid "Click to choose the primary background color."
610
 
msgstr "Spragtelėkite pasirinkti pagrindinę fono spalvą."
611
 
 
612
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:285
613
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorSecondary)
614
 
#: rc.cpp:111
615
 
msgid ""
616
 
"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is "
617
 
"required by the pattern selected this button will be disabled."
618
 
msgstr ""
619
 
"Spragtelėkite pasirinkti antrinei spalvai. Jeigu fonui nereikia antros "
620
 
"spalvos, šis mygtukas bus neprieinamas."
621
 
 
622
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:297
623
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblColors)
624
 
#: rc.cpp:114
625
 
msgid "Co&lors:"
626
 
msgstr "Spa&lvos:"
627
 
 
628
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:313
629
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlending)
630
 
#: rc.cpp:117
631
 
msgid "&Blending:"
632
 
msgstr "Per&ėjimas:"
633
 
 
634
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:331
635
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblBlendBalance)
636
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:347
637
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_sliderBlend)
638
 
#: rc.cpp:120 rc.cpp:126
639
 
msgid ""
640
 
"You can use this slider to control the degree of blending. You can "
641
 
"experiment by moving the slider and looking at the effects in the preview "
642
 
"image."
643
 
msgstr ""
644
 
"Su šiuo šliaužikliu galima reguliuoti perėjimo laipsnį. Galima "
645
 
"eksperimentuoti stumdant šliaužiklį ir stebėti efektus apačioje esančiame "
646
 
"peržiūros paveikslėlyje."
647
 
 
648
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:334
649
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlendBalance)
650
 
#: rc.cpp:123
651
 
msgid "Balance:"
652
 
msgstr "Balansas:"
653
 
 
654
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:374
655
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse)
656
 
#: rc.cpp:129
657
 
msgid ""
658
 
"For some types of blending, you can reverse the role of the background and "
659
 
"the picture by checking this option."
660
 
msgstr ""
661
 
"Pažymėję šitą parinktį, galite, kai kuriems perėjimų tipams, sukeisti "
662
 
"vietomis foną ir apmušalą."
663
 
 
664
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:377
665
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse)
666
 
#: rc.cpp:132
667
 
msgid "Reverse roles"
668
 
msgstr "Sukeisti roles"
669
 
 
670
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:448
671
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, m_buttonGroupBackground)
672
 
#: rc.cpp:147
673
 
msgid "Background"
674
 
msgstr "Fonas"
675
 
 
676
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:454
677
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture)
678
 
#: rc.cpp:150
679
 
msgid "No picture, color only"
680
 
msgstr "Be paveikslėlio, tik spalva"
681
 
 
682
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:457
683
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture)
684
 
#: rc.cpp:153
685
 
msgid "&No picture"
686
 
msgstr "&Be paveikslo"
687
 
 
688
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:464
689
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioSlideShow)
690
 
#: rc.cpp:156
691
 
msgid "&Slide show:"
692
 
msgstr "&Skaidrių peržiūra:"
693
 
 
694
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:471
695
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioPicture)
696
 
#: rc.cpp:159
697
 
msgid "&Picture:"
698
 
msgstr "&Paveikslas:"
699
 
 
700
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:497
701
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers)
702
 
#: rc.cpp:162
703
 
msgid ""
704
 
"Click this button to select a set of images to be used as background "
705
 
"pictures. One picture at a time will be shown for a specified amount of "
706
 
"time, after which another image from the set will be shown. Images can be "
707
 
"shown at random or in the order you specify them."
708
 
msgstr ""
709
 
"Spauskite čia norėdami pasirinkti paveikslėlių rinkinį, kurį naudosite kaip "
710
 
"fono apmušalus. Vienas paveikslėlis bus rodomas tam tikrą laiką, po kurio "
711
 
"jis bus pakeičiamas kitu iš to paties rinkinio. Paveikslėliai gali būti "
712
 
"rodomi atsitiktine tvarka, arba Jūsų nurodyta tvarka."
713
 
 
714
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:500
715
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers)
716
 
#: rc.cpp:165
717
 
msgid "Set&up..."
718
 
msgstr "&Sąranka..."
719
 
 
720
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:558
721
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboScreen)
722
 
#: rc.cpp:168
723
 
msgid ""
724
 
"Choose the screen you wish to configure the background for from this list."
725
 
msgstr "Pašalinti ekraną, kurio foną norėtumėte konfigūruoti, iš šio sąrašo."
726
 
 
727
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:562
728
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen)
729
 
#: rc.cpp:171
730
 
msgid "Across All Screens"
731
 
msgstr "Per visus ekranus"
732
 
 
733
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:567
734
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen)
735
 
#: rc.cpp:174
736
 
msgid "On Each Screen"
737
 
msgstr "Kiekviename ekrane"
738
 
 
739
 
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:19
740
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
741
 
#: rc.cpp:177
742
 
msgid "Show the following pictures:"
743
 
msgstr "Rodyti šiuos paveikslus:"
744
 
 
745
 
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:29
746
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbRandom)
747
 
#: rc.cpp:180
748
 
msgid "&Show pictures in random order"
749
 
msgstr "Paveikslus &rodyti atsitiktine tvarka"
750
 
 
751
 
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:38
752
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
753
 
#: rc.cpp:183
754
 
msgid "Change &picture after:"
755
 
msgstr "Keisti &paveikslą po:"
756
 
 
757
 
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:122
758
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveDown)
759
 
#: rc.cpp:192
760
 
msgid "Move &Down"
761
 
msgstr "Stumtelėti že&myn"
762
 
 
763
 
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:129
764
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveUp)
765
 
#: rc.cpp:195
766
 
msgid "Move &Up"
767
 
msgstr "Stumtelėti au&kštyn"