1
# translation of kcmsmartcard.po to Lithuanian
3
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004-2005.
4
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2011.
7
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:37+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-01-01 12:35+0200\n"
11
"Last-Translator: Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
18
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24
msgstr "Ričardas Čepas, Donatas Glodenis"
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29
msgstr "rch@richard.eu.org, dgvirtual@akl.lt"
31
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:24
32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
34
msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
35
msgstr "<b>Nepavyksta susisiekti su KDE gudrių kortelių tarnyba</b>"
37
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:35
38
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
40
msgid "Possible Reasons"
41
msgstr "Galimos priežastys"
43
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:49
44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
48
"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
49
"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE System Settings to see if "
50
"this message goes away.\n"
52
"2) You do not appear to have smartcard support in the KDE libraries. You "
53
"will need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed."
56
"1) KDE tarnyba „kded“ neveikia. Jūs galite perstartuoti ją paleisdami "
57
"komandą „kdeinit“ ir mėginti iš naujo įkelti KDE sistemos nustatymus bei "
58
"pažiūrėti ar pranešimas dingo.\n"
60
"2) Jūsų KDE bibliotekos nepalaiko gudrių kortelių. Jums reikės "
61
"sukompiliuoti kdelibs iš naujo prieš tai įdiegus libpcslite."
63
#. i18n: file: smartcardbase.ui:31
64
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
66
msgid "Smartcard Support"
67
msgstr "Gudrių kortelių palaikymas"
69
#. i18n: file: smartcardbase.ui:42
70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
72
msgid "&Enable smartcard support"
73
msgstr "&Įjungti gudrių kortelių palaikymą"
75
#. i18n: file: smartcardbase.ui:61
76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
78
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
80
"Įjungti nuolatinį &testavimą norint automatiškai aptikti kortelių įvykius"
82
#. i18n: file: smartcardbase.ui:64
83
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
86
"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
87
"detect card insertion and reader hotplug events."
89
"Dažniausiai Jūs turėtumėte tai įjungti. Tai leidžia KDE automatiškai "
90
"pastebėti kortelės įdėjimą ir skaitytuvo prijungimą."
92
#. i18n: file: smartcardbase.ui:92
93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
95
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
97
"Automatiškai &paleisti kortelės tvarkyklę jei įdėta kortelė nepareikalauta"
99
#. i18n: file: smartcardbase.ui:95
100
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
103
"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool "
104
"if no other application attempts to use the card."
106
"Kai Jūs įdedate gudrią kortelę KDE gali automatiškai paleisti tvarkymo "
107
"įrankį, jei jokia kita programa nebando naudoti kortelės."
109
#. i18n: file: smartcardbase.ui:106
110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
112
msgid "&Beep on card insert and removal"
113
msgstr "&Pyptelėti įdedant ir išimant kortelę"
115
#. i18n: file: smartcardbase.ui:135
116
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
121
#. i18n: file: smartcardbase.ui:152
122
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
127
#. i18n: file: smartcardbase.ui:163
128
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
133
#. i18n: file: smartcardbase.ui:174
134
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
139
#. i18n: file: smartcardbase.ui:185
140
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
143
msgstr "Potipio potipis"
145
#. i18n: file: smartcardbase.ui:228
146
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
148
msgid "PCSCLite Configuration"
149
msgstr "PCSCLite konfigūracija"
151
#. i18n: file: smartcardbase.ui:251
152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
155
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
158
"Norėdami pridėti naujus skaitytuvus pakeiskite /etc/readers.conf failą ir "
159
"paleisti pcscd iš naujo"
163
msgstr "kcmsmartcard"
166
msgid "KDE Smartcard Control Module"
167
msgstr "KDE gudrių kortelių valdymo modulis"
170
msgid "(c) 2001 George Staikos"
171
msgstr "© 2001 George Staikos"
174
msgid "George Staikos"
175
msgstr "George Staikos"
178
msgid "Change Module..."
179
msgstr "Keisti modulį..."
182
msgid "Unable to launch KCardChooser"
183
msgstr "Nepavyksta paleisti KCardChooser"
186
msgid "No card inserted"
187
msgstr "Kortelė neįdėta"
190
msgid "Smart card support disabled"
191
msgstr "Gudrių kortelių palaikymas išjungtas"
194
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
195
msgstr "Skaitytuvų nerasta. Patikrinkite ar paleistas „pcscd“"
197
#: smartcard.cpp:260 smartcard.cpp:280
198
msgid "NO ATR or no card inserted"
199
msgstr "Nėra ATR ar kortelė neįdėta"
206
msgid "No module managing this card"
207
msgstr "Joks modulis netvarko šios kortelės"
211
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
212
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
213
"certificates and logging in to the system."
215
"<h1>gudri kortelė</h1> Šis modulis leidžia jums konfigūruoti KDE gudrių "
216
"kortelių palaikymą. Jos gali būti naudojamos įvairioms užduotims, kaip SSL "
217
"liudijimų saugojimui ir registravimuisi sistemoje."