~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-lt/raring-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcmstyle.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.38)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-8e2tceun4ytu1xx0
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcmstyle.po to Lithuanian
 
2
# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002.
 
3
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004-2005.
 
4
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2007-2009.
 
5
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2011.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:37+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-01-01 12:40+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
 
14
"Language: lt\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
 
19
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
21
 
 
22
#: kcmstyle.cpp:165
 
23
msgid ""
 
24
"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
 
25
"interface elements, such as the widget style and effects."
 
26
msgstr ""
 
27
"<h1>Stilius</h1>Šis modulis leidžia jums keisti naudotojo sąsajos elementų "
 
28
"išvaizdą, pvz., valdiklių spalvą ir efektus."
 
29
 
 
30
#: kcmstyle.cpp:177
 
31
msgid "kcmstyle"
 
32
msgstr "kcmstyle"
 
33
 
 
34
#: kcmstyle.cpp:178
 
35
msgid "KDE Style Module"
 
36
msgstr "KDE stiliaus modulis"
 
37
 
 
38
#: kcmstyle.cpp:180
 
39
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
 
40
msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
 
41
 
 
42
#: kcmstyle.cpp:182
 
43
msgid "Karol Szwed"
 
44
msgstr "Karol Szwed"
 
45
 
 
46
#: kcmstyle.cpp:183
 
47
msgid "Daniel Molkentin"
 
48
msgstr "Daniel Molkentin"
 
49
 
 
50
#: kcmstyle.cpp:184
 
51
msgid "Ralf Nolden"
 
52
msgstr "Ralf Nolden"
 
53
 
 
54
#: kcmstyle.cpp:209
 
55
msgid "Widget style:"
 
56
msgstr "Valdiklių stilius:"
 
57
 
 
58
#: kcmstyle.cpp:219
 
59
msgid "Con&figure..."
 
60
msgstr "Kon&figūruoti..."
 
61
 
 
62
#: kcmstyle.cpp:228
 
63
msgid "Preview"
 
64
msgstr "Peržiūra"
 
65
 
 
66
#: kcmstyle.cpp:249
 
67
msgid "Low display resolution and Low CPU"
 
68
msgstr "Maža ekrano raiška ir silpnas CPU"
 
69
 
 
70
#: kcmstyle.cpp:250
 
71
msgid "High display resolution and Low CPU"
 
72
msgstr "Didelė ekrano raiška ir silpnas CPU"
 
73
 
 
74
#: kcmstyle.cpp:251
 
75
msgid "Low display resolution and High CPU"
 
76
msgstr "Maža ekrano raiška ir greitas CPU"
 
77
 
 
78
#: kcmstyle.cpp:252
 
79
msgid "High display resolution and High CPU"
 
80
msgstr "Didelė ekrano raiška ir greitas CPU"
 
81
 
 
82
#: kcmstyle.cpp:253
 
83
msgid "Low display resolution and Very High CPU"
 
84
msgstr "Maža ekrano raiška ir labai greitas CPU"
 
85
 
 
86
#: kcmstyle.cpp:254
 
87
msgid "High display resolution and Very High CPU"
 
88
msgstr "Didelė ekrano raiška ir labai greitas CPU"
 
89
 
 
90
#: kcmstyle.cpp:266
 
91
msgctxt "@title:tab"
 
92
msgid "&Applications"
 
93
msgstr "&Programos"
 
94
 
 
95
#: kcmstyle.cpp:267
 
96
msgctxt "@title:tab"
 
97
msgid "&Fine Tuning"
 
98
msgstr "&Derinimas"
 
99
 
 
100
#: kcmstyle.cpp:297 kcmstyle.cpp:308
 
101
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
 
102
msgstr "Bandant įkelti konfigūravimo dialogą šiam stiliui įvyko klaida."
 
103
 
 
104
#: kcmstyle.cpp:299 kcmstyle.cpp:310
 
105
msgid "Unable to Load Dialog"
 
106
msgstr "Nepavyko įkelti dialogo"
 
107
 
 
108
#: kcmstyle.cpp:382
 
109
msgid ""
 
110
"<p>Changes to the visibility of menu icons will only affect newly started "
 
111
"applications.</p>"
 
112
msgstr ""
 
113
"<p>Meniu ženkliukų rodymo parinkčių pakeitimai veiks tik naujai paleistose "
 
114
"programose.</p>"
 
115
 
 
116
#: kcmstyle.cpp:383
 
117
msgctxt "@title:window"
 
118
msgid "Menu Icons Changed"
 
119
msgstr "Pasikeitė meniu ženkliukai"
 
120
 
 
121
#: kcmstyle.cpp:540 kcmstyle.cpp:651
 
122
msgid "No description available."
 
123
msgstr "Nėra aprašymo"
 
124
 
 
125
#: kcmstyle.cpp:651
 
126
#, kde-format
 
127
msgid "Description: %1"
 
128
msgstr "Aprašymas: %1"
 
129
 
 
130
#: kcmstyle.cpp:734
 
131
msgid ""
 
132
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
 
133
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
 
134
"information like a marble texture or a gradient)."
 
135
msgstr ""
 
136
"Čia iš sąrašo galima pasirinkti iš anksto parengtus stilius (pvz., kaip "
 
137
"atrodys mygtukai), kurie gali būti sujungti su tema (papildoma informacija - "
 
138
"kaip marmuro tekstūra arba spalvų perėjimas)."
 
139
 
 
140
#: kcmstyle.cpp:738
 
141
msgid ""
 
142
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
 
143
"apply it to the whole desktop."
 
144
msgstr ""
 
145
"Ši zona leidžia peržiūrėti dabar pasirinktą stilių nepritaikant jo visam "
 
146
"darbastaliui."
 
147
 
 
148
#: kcmstyle.cpp:741
 
149
msgid "This page allows you to choose details about the widget style options"
 
150
msgstr "Šiame puslapyje galite parinkti valdiklių stiliaus parinkčių detales"
 
151
 
 
152
#: kcmstyle.cpp:742
 
153
msgid ""
 
154
"<p><b>No Text:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
 
155
"resolutions.</p><p><b>Text Only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</"
 
156
"p><p><b>Text Beside Icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. "
 
157
"Text is aligned beside the icon.</p><b>Text Below Icons: </b> Shows icons "
 
158
"and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
 
159
msgstr ""
 
160
"<p><b>Tik ženkliukai:</b> Rodo tik ženkliukus ant įrankinės mygtukų. "
 
161
"Geriausia parinktis nedidelei raiškai.</p><p><b>Tik tekstas: </b>Rodo tik "
 
162
"tekstą ant įrankinės mygtukų.</p><p><b>Tekstas šalia ženkliuku: </b> Rodo "
 
163
"ženkliukus ir tekstą ant įrankinių mygtukų. Tekstas rodomas šalia ženkliuko."
 
164
"</p><b>Tekstas po ženkliukais: </b> Rodo ženkliukus ir tekstą ant įrankinės "
 
165
"mygtukų. Tekstas rodomas po ženkliuku."
 
166
 
 
167
#: kcmstyle.cpp:749
 
168
msgid ""
 
169
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
 
170
"some important buttons."
 
171
msgstr ""
 
172
"Jei Jūs įjungsite šią parinktį, KDE programos rodys mažus ženkliukus šalia "
 
173
"kai kurių svarbių mygtukų."
 
174
 
 
175
#: kcmstyle.cpp:751
 
176
msgid ""
 
177
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
 
178
"most menu items."
 
179
msgstr ""
 
180
"Jei Jūs įjungsite šią parinktį, KDE programos rodys mažus ženkliukus šalia "
 
181
"daugumos meniu elementų."
 
182
 
 
183
#: kcmstyle.cpp:753
 
184
msgid ""
 
185
"If you enable this option, KDE Applications will run internal animations."
 
186
msgstr "Jei įjungsite šią parinktį, KDE programos rodys vidines animacijas."
 
187
 
 
188
#: rc.cpp:1
 
189
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
190
msgid "Your names"
 
191
msgstr "Ričardas Čepas, Donatas Glodenis"
 
192
 
 
193
#: rc.cpp:2
 
194
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
195
msgid "Your emails"
 
196
msgstr "rch@richard.eu.org, dgvirtual@akl.lt"
 
197
 
 
198
#. i18n: file: finetuning.ui:17
 
199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
200
#: rc.cpp:5
 
201
msgid "Graphical effects:"
 
202
msgstr "Grafiniai efektai:"
 
203
 
 
204
#. i18n: file: finetuning.ui:43
 
205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
206
#: rc.cpp:8
 
207
msgid "Show icons on buttons:"
 
208
msgstr "Rodyti ženkliukus ant mygtukų:"
 
209
 
 
210
#. i18n: file: finetuning.ui:63
 
211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
212
#: rc.cpp:11
 
213
msgid "Show icons in menus:"
 
214
msgstr "Rodyti ženkliukus meniu:"
 
215
 
 
216
#. i18n: file: finetuning.ui:83
 
217
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
218
#: rc.cpp:14
 
219
msgid "Toolbars"
 
220
msgstr "Įrankinės"
 
221
 
 
222
#. i18n: file: finetuning.ui:89
 
223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
224
#: rc.cpp:17
 
225
msgid "Main toolbar text:"
 
226
msgstr "Pagrindinės įrankinės tekstas:"
 
227
 
 
228
#. i18n: file: finetuning.ui:103
 
229
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
 
230
#. i18n: file: finetuning.ui:140
 
231
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
 
232
#: rc.cpp:20 rc.cpp:35
 
233
msgid "No Text"
 
234
msgstr "Nėra teksto"
 
235
 
 
236
#. i18n: file: finetuning.ui:108
 
237
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
 
238
#. i18n: file: finetuning.ui:145
 
239
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
 
240
#: rc.cpp:23 rc.cpp:38
 
241
msgid "Text Only"
 
242
msgstr "Tik tekstas"
 
243
 
 
244
#. i18n: file: finetuning.ui:113
 
245
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
 
246
#. i18n: file: finetuning.ui:150
 
247
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
 
248
#: rc.cpp:26 rc.cpp:41
 
249
msgid "Text Beside Icons"
 
250
msgstr "Tekstas šalia ženkliukų"
 
251
 
 
252
#. i18n: file: finetuning.ui:118
 
253
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
 
254
#. i18n: file: finetuning.ui:155
 
255
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
 
256
#: rc.cpp:29 rc.cpp:44
 
257
msgid "Text Below Icons"
 
258
msgstr "Tekstas po ženkliukais"
 
259
 
 
260
#. i18n: file: finetuning.ui:126
 
261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
262
#: rc.cpp:32
 
263
msgid "Secondary toolbar text:"
 
264
msgstr "Antrinės įrankinės tekstas:"
 
265
 
 
266
#. i18n: file: stylepreview.ui:19
 
267
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
268
#: rc.cpp:47
 
269
msgid "Tab 1"
 
270
msgstr "Tab 1"
 
271
 
 
272
#. i18n: file: stylepreview.ui:29
 
273
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
 
274
#: rc.cpp:50
 
275
msgid "Group Box"
 
276
msgstr "Grupė"
 
277
 
 
278
#. i18n: file: stylepreview.ui:35
 
279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
 
280
#. i18n: file: stylepreview.ui:45
 
281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
 
282
#: rc.cpp:53 rc.cpp:56
 
283
msgid "Radio button"
 
284
msgstr "Radio mygtukas"
 
285
 
 
286
#. i18n: file: stylepreview.ui:62
 
287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
 
288
#: rc.cpp:59
 
289
msgid "Checkbox"
 
290
msgstr "Žymimas langelis"
 
291
 
 
292
#. i18n: file: stylepreview.ui:115
 
293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
 
294
#: rc.cpp:62
 
295
msgid "Button"
 
296
msgstr "Mygtukas"
 
297
 
 
298
#. i18n: file: stylepreview.ui:125
 
299
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
 
300
#: rc.cpp:65
 
301
msgid "Combobox"
 
302
msgstr "Sąrašo laukas"
 
303
 
 
304
#. i18n: file: stylepreview.ui:155
 
305
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
306
#: rc.cpp:68
 
307
msgid "Tab 2"
 
308
msgstr "Tab 2"
 
309
 
 
310
#: styleconfdialog.cpp:29
 
311
#, kde-format
 
312
msgid "Configure %1"
 
313
msgstr "Konfigūruoti %1"