~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-lt/raring-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/plasma_applet_folderview.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.38)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-8e2tceun4ytu1xx0
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of package plasma_applet_folderview into Lithuanian
2
 
# This file is distributed under the same license as the plasma_applet_folderview package.
3
 
#
4
 
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2009.
5
 
# Donatas G. <dgvirtual@akl.lt>, 2010.
6
 
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2011.
7
 
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 10:16+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2011-08-05 19:03+0300\n"
14
 
"Last-Translator: Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>\n"
15
 
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
16
 
"Language: lt\n"
17
 
"MIME-Version: 1.0\n"
18
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
21
 
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
22
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
23
 
 
24
 
#: folderview.cpp:616
25
 
#, fuzzy
26
 
msgid "Title"
27
 
msgstr "Pavadinimas:"
28
 
 
29
 
#: folderview.cpp:621 folderview.cpp:630 folderview.cpp:2043
30
 
msgid "None"
31
 
msgstr ""
32
 
 
33
 
#: folderview.cpp:623 folderview.cpp:631 folderview.cpp:2046
34
 
msgid "Default"
35
 
msgstr ""
36
 
 
37
 
#: folderview.cpp:625 folderview.cpp:632 folderview.cpp:2049
38
 
msgid "Full path"
39
 
msgstr ""
40
 
 
41
 
#: folderview.cpp:645
42
 
msgctxt "Sort Icons"
43
 
msgid "Unsorted"
44
 
msgstr "Nerikiuoti"
45
 
 
46
 
#: folderview.cpp:652
47
 
msgid "Top to Bottom, Left to Right"
48
 
msgstr "Iš viršaus į apačią, iš kairės į dešinę"
49
 
 
50
 
#: folderview.cpp:653
51
 
msgid "Top to Bottom, Right to Left"
52
 
msgstr "Iš viršaus į apačią, iš dešinės į kairę"
53
 
 
54
 
#: folderview.cpp:654
55
 
msgid "Left to Right, Top to Bottom"
56
 
msgstr "Iš kairės į dešinę, iš viršaus į apačią"
57
 
 
58
 
#: folderview.cpp:655
59
 
msgid "Right to Left, Top to Bottom"
60
 
msgstr "Iš dešinės į kairę, iš viršaus į apačią"
61
 
 
62
 
#: folderview.cpp:688
63
 
msgctxt ""
64
 
"Title of the page that lets the user choose which location should the "
65
 
"folderview show"
66
 
msgid "Location"
67
 
msgstr "Vieta"
68
 
 
69
 
#: folderview.cpp:689
70
 
msgctxt ""
71
 
"Title of the page that lets the user choose how the folderview should be "
72
 
"shown"
73
 
msgid "Display"
74
 
msgstr "Rodymas"
75
 
 
76
 
#: folderview.cpp:690
77
 
msgctxt ""
78
 
"Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview "
79
 
"contents"
80
 
msgid "Filter"
81
 
msgstr "Filtras"
82
 
 
83
 
#: folderview.cpp:1198
84
 
msgid "&Paste"
85
 
msgstr "&Padėti"
86
 
 
87
 
#: folderview.cpp:1384
88
 
msgid "Desktop Folder"
89
 
msgstr "Darbastalio aplankas"
90
 
 
91
 
#: folderview.cpp:1477
92
 
msgid "&Reload"
93
 
msgstr "Įkelti iš &naujo"
94
 
 
95
 
#: folderview.cpp:1480
96
 
msgid "&Refresh Desktop"
97
 
msgstr "&Atnaujinti darbastalį"
98
 
 
99
 
#: folderview.cpp:1480
100
 
msgid "&Refresh View"
101
 
msgstr "&Atnaujinti vaizdą"
102
 
 
103
 
#: folderview.cpp:1488 popupview.cpp:258
104
 
msgid "&Rename"
105
 
msgstr "&Pervadinti"
106
 
 
107
 
#: folderview.cpp:1493 popupview.cpp:262
108
 
msgid "&Move to Trash"
109
 
msgstr "Perkelti į šiu&kšliadėžę"
110
 
 
111
 
#: folderview.cpp:1499 popupview.cpp:267
112
 
msgid "&Empty Trash Bin"
113
 
msgstr "&Ištuštinti šiukšliadėžę"
114
 
 
115
 
#: folderview.cpp:1504 popupview.cpp:272
116
 
msgid "&Delete"
117
 
msgstr "&Trinti"
118
 
 
119
 
#: folderview.cpp:1523
120
 
msgid "Align to Grid"
121
 
msgstr "Lygiuoti į tinklelį"
122
 
 
123
 
#: folderview.cpp:1528
124
 
msgctxt "Icons on the desktop"
125
 
msgid "Lock in Place"
126
 
msgstr "Užrakinti vietoje"
127
 
 
128
 
#: folderview.cpp:1535
129
 
msgctxt "Sort icons"
130
 
msgid "By Name"
131
 
msgstr "Pagal pavadinimą"
132
 
 
133
 
#: folderview.cpp:1536
134
 
msgctxt "Sort icons"
135
 
msgid "By Size"
136
 
msgstr "Pagal dydį"
137
 
 
138
 
#: folderview.cpp:1537
139
 
msgctxt "Sort icons"
140
 
msgid "By Type"
141
 
msgstr "Pagal tipą"
142
 
 
143
 
#: folderview.cpp:1538
144
 
msgctxt "Sort icons"
145
 
msgid "By Date"
146
 
msgstr "Pagal datą"
147
 
 
148
 
#: folderview.cpp:1552
149
 
msgctxt "Sort icons"
150
 
msgid "Folders First"
151
 
msgstr "Pirmiau aplankus"
152
 
 
153
 
#: folderview.cpp:1557
154
 
msgid "Sort Icons"
155
 
msgstr "Rikiuoti ženkliukus"
156
 
 
157
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:80
158
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
159
 
#: folderview.cpp:1571 rc.cpp:9
160
 
msgid "Icons"
161
 
msgstr "Ženkliukai"
162
 
 
163
 
#: folderview.cpp:1980
164
 
#, kde-format
165
 
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
166
 
msgid "1 folder"
167
 
msgid_plural "%1 folders"
168
 
msgstr[0] "1 aplankas"
169
 
msgstr[1] "%1 aplankas"
170
 
msgstr[2] "%1 aplankai"
171
 
msgstr[3] "%1 aplankų"
172
 
 
173
 
#: folderview.cpp:1981
174
 
#, kde-format
175
 
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
176
 
msgid "1 file"
177
 
msgid_plural "%1 files"
178
 
msgstr[0] "1 failas"
179
 
msgstr[1] "%1 failas"
180
 
msgstr[2] "%1 failai"
181
 
msgstr[3] "%1 failų"
182
 
 
183
 
#: folderview.cpp:1985 tooltipwidget.cpp:197
184
 
#, kde-format
185
 
msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above."
186
 
msgid "%1, %2."
187
 
msgstr "%1, %2."
188
 
 
189
 
#: folderview.cpp:1987
190
 
#, kde-format
191
 
msgid "1 file."
192
 
msgid_plural "%1 files."
193
 
msgstr[0] "1 failas."
194
 
msgstr[1] "%1 failas."
195
 
msgstr[2] "%1 failai."
196
 
msgstr[3] "%1 failų."
197
 
 
198
 
#: iconview.cpp:1240
199
 
msgid "This folder is empty."
200
 
msgstr "Šis aplankas tuščias."
201
 
 
202
 
#: iconview.cpp:2129
203
 
msgid "Set as &Wallpaper"
204
 
msgstr "Nustatyti kaip darbastalio &apmušalą"
205
 
 
206
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:29
207
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headerTitle)
208
 
#: rc.cpp:3
209
 
msgid "Header"
210
 
msgstr "Antraštė"
211
 
 
212
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:58
213
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCustomLabel)
214
 
#: rc.cpp:6
215
 
msgid "Custom title:"
216
 
msgstr "Pavadinimas:"
217
 
 
218
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:103
219
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, flowLabel)
220
 
#: rc.cpp:12
221
 
msgid "Arrangement:"
222
 
msgstr "Išdėstymas:"
223
 
 
224
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:116
225
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, flowCombo)
226
 
#: rc.cpp:15
227
 
msgid ""
228
 
"Use this control to choose if you want the icons to be arranged top to "
229
 
"bottom starting on the left side of the view, or arranged left to right "
230
 
"starting at the top of the view."
231
 
msgstr ""
232
 
"Šio valdiklio pagalba nurodykite, ar norite, kad ženkliukai būtų išdėliojami "
233
 
"iš viršaus į apačią pradedant kairėje, ar iš kairės į dešinę pradedant "
234
 
"viršuje."
235
 
 
236
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:123
237
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
238
 
#: rc.cpp:18
239
 
msgid "Sorting:"
240
 
msgstr "Rikiavimas:"
241
 
 
242
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:136
243
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortCombo)
244
 
#: rc.cpp:21
245
 
msgid ""
246
 
"Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted in "
247
 
"the view."
248
 
msgstr ""
249
 
"Čia nurodykite, pagal kokį kriterijų ženkliukai bus rikiuojami rodinyje."
250
 
 
251
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:156
252
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
253
 
#: rc.cpp:24 tooltipwidget.cpp:145
254
 
msgid "Size:"
255
 
msgstr "Dydis:"
256
 
 
257
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:171
258
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
259
 
#: rc.cpp:27
260
 
msgid "Small"
261
 
msgstr "Maži"
262
 
 
263
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:181
264
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sizeSlider)
265
 
#: rc.cpp:30
266
 
msgid ""
267
 
"Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view."
268
 
msgstr "Naudokite šį slankiklį rodinio ženkliukų didinimui ir mažinimui."
269
 
 
270
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:203
271
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
272
 
#: rc.cpp:33
273
 
msgid "Large"
274
 
msgstr "Dideli"
275
 
 
276
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:212
277
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
278
 
#: rc.cpp:36
279
 
msgid "Previews:"
280
 
msgstr "Peržiūros:"
281
 
 
282
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:224
283
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPreviews)
284
 
#: rc.cpp:39
285
 
msgid ""
286
 
"Check this option if you want to see previews of the file contents in the "
287
 
"icons."
288
 
msgstr ""
289
 
"Įjunkite šią parinktį, jei norite matyti failų turinio peržiūrą ženkliukuose."
290
 
 
291
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:234
292
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
293
 
#: rc.cpp:42
294
 
msgid ""
295
 
"Click this button to choose for which types of files previews will be shown."
296
 
msgstr ""
297
 
"Spauskite šį mygtuką, kad parinktumėte tipus failų, kuriems bus rodoma "
298
 
"peržiūra."
299
 
 
300
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:237
301
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
302
 
#: rc.cpp:45
303
 
msgid "More Preview Options..."
304
 
msgstr "Daugiau peržiūros parinkčių:"
305
 
 
306
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:259
307
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
308
 
#: rc.cpp:48
309
 
msgid "Lock in place:"
310
 
msgstr "Užrakinti vietoje:"
311
 
 
312
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:271
313
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockInPlace)
314
 
#: rc.cpp:51
315
 
msgid ""
316
 
"Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view.\n"
317
 
"\n"
318
 
"This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons "
319
 
"while interacting with them."
320
 
msgstr ""
321
 
"Įjunkite šią parinktį jei nenorite, kad ženkliukus rodinyje būtų galima "
322
 
"judinti.\n"
323
 
"\n"
324
 
"Ši parinktis naudinga, jei norite apsisaugoti nuo netyčinio ženkliukų "
325
 
"perkėlimo juos aktyvinant."
326
 
 
327
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:281
328
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
329
 
#: rc.cpp:56
330
 
msgid "Align to grid:"
331
 
msgstr "Lygiuoti į tinklelį:"
332
 
 
333
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:293
334
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alignToGrid)
335
 
#: rc.cpp:59
336
 
msgid ""
337
 
"Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n"
338
 
"\n"
339
 
"When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest "
340
 
"grid cell when you move them around in the view."
341
 
msgstr ""
342
 
"Įjunkite šią parinktį, jei norite ženkliukus išdėlioti tinkleliu.\n"
343
 
"\n"
344
 
"Kai parinktis įjungta, perkeliant ženkliukus rodinyje, jie automatiškai "
345
 
"nukris į artimiausią tinklelio langelį."
346
 
 
347
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:315
348
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
349
 
#: rc.cpp:64
350
 
msgid "Icon Text"
351
 
msgstr "Ženkliukų tekstas"
352
 
 
353
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:322
354
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
355
 
#: rc.cpp:67
356
 
msgid "Lines:"
357
 
msgstr "Eilutės:"
358
 
 
359
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:341
360
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
361
 
#: rc.cpp:70
362
 
msgid ""
363
 
"Use this control to choose how many lines of text will be shown below the "
364
 
"icons."
365
 
msgstr "Čia nurodykite, kiek teksto eilučių bus rodoma po ženkliukais."
366
 
 
367
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:344
368
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
369
 
#: rc.cpp:73
370
 
msgid "1 line"
371
 
msgstr "1 eilutė"
372
 
 
373
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:347
374
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
375
 
#: rc.cpp:76
376
 
msgid " lines"
377
 
msgstr " eilutės"
378
 
 
379
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:376
380
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
381
 
#: rc.cpp:79
382
 
msgid "Color:"
383
 
msgstr "Spalva:"
384
 
 
385
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:389
386
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colorButton)
387
 
#: rc.cpp:82
388
 
msgid ""
389
 
"Click this button to choose the color which is used for the text labels in "
390
 
"the view."
391
 
msgstr ""
392
 
"Spauskite šį mygtuką, kad nurodytumėte, kokios spalvos turi būti teksto "
393
 
"etikėtės."
394
 
 
395
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:399
396
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
397
 
#: rc.cpp:85
398
 
msgid "Shadows:"
399
 
msgstr "Šešėliai:"
400
 
 
401
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:416
402
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, drawShadows)
403
 
#: rc.cpp:88
404
 
msgid ""
405
 
"<html><body><p>Check this option if you want the text labels to cast a "
406
 
"shadow on the background.</p>\n"
407
 
"<p></p>\n"
408
 
"<p>Shadows help make the text easier to read by making it stand out more "
409
 
"from the background.</p>\n"
410
 
"<p></p>\n"
411
 
"<p><i>Note that with dark text colors, this option will cause the text to "
412
 
"glow with a bright halo, instead of casting a shadow.</i></p></body></html>"
413
 
msgstr ""
414
 
"<html><body><p>Įjunkite šią parinktį, jei norite, kad teksto etiketės mestų "
415
 
"šešėlį ant fono.</p>\n"
416
 
"<p></p>\n"
417
 
"<p>Dėl šešėlių tekstą bus lengviau skaityti, nes jis išsiskirs iš fono.</p>\n"
418
 
"<p></p>\n"
419
 
"<p><i>Pastebėtina, kad naudojant tamsias teksto spalvas, ši parinktis įjungs "
420
 
"teksto švytėjimą, o ne šešėlį.</i></p></body></html>"
421
 
 
422
 
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:34
423
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterType)
424
 
#: rc.cpp:95
425
 
msgid ""
426
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
427
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
428
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
429
 
"\">\n"
430
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
431
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
432
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
433
 
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
434
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you have selected "
435
 
"\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files matching "
436
 
"BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.</p>\n"
437
 
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
438
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For example, if you have "
439
 
"\"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, no files "
440
 
"will be shown.</p></body></html>"
441
 
msgstr ""
442
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
443
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
444
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
445
 
"\">\n"
446
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
447
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
448
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
449
 
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
450
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Jei parinkote „Rodyti "
451
 
"failus, atitinkančius“ arba „slėpti failus, atitinkančius“, tik failai "
452
 
"atitinkantys ABI sąlygas bus atitinkamai rodomi arba slepiami.</p>\n"
453
 
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
454
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Pavyzdžiui, jei nurodėte "
455
 
"šabloną „*“, bet nieko nepažymėjote MIME tipuose, nebus rodomas nei vienas "
456
 
"failas.</p></body></html>"
457
 
 
458
 
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:41
459
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType)
460
 
#: rc.cpp:103
461
 
msgid "Show All Files"
462
 
msgstr "Rodyti visus failus"
463
 
 
464
 
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:46
465
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType)
466
 
#: rc.cpp:106
467
 
msgid "Show Files Matching"
468
 
msgstr "Rodyti failus atitinkančius"
469
 
 
470
 
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:51
471
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType)
472
 
#: rc.cpp:109
473
 
msgid "Hide Files Matching"
474
 
msgstr "Slėpti failus atitinkančius"
475
 
 
476
 
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:96
477
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll)
478
 
#: rc.cpp:112
479
 
msgid "Select All"
480
 
msgstr "Pažymėti viską"
481
 
 
482
 
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:103
483
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll)
484
 
#: rc.cpp:115
485
 
msgid "Deselect All"
486
 
msgstr "Atžymėti viską"
487
 
 
488
 
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:112
489
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
490
 
#: rc.cpp:118
491
 
msgid ""
492
 
"Note that if you have selected \"Show Files Matching\" or \"Hide Files "
493
 
"Matching\",\n"
494
 
"only the files matching BOTH the conditions will be shown or hidden "
495
 
"respectively.\n"
496
 
"For example, if you have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in "
497
 
"the MIME types, no files will be shown."
498
 
msgstr ""
499
 
"Pastebėtina, kad jei parinkote „Rodyti failus, atitinkančius“ arba „slėpti "
500
 
"failus, atitinkančius“,\n"
501
 
"tik failai atitinkantys ABI sąlygas bus atitinkamai rodomi arba slepiami.\n"
502
 
"Pavyzdžiui, jei nurodėte šabloną „*“, bet nieko nepažymėjote MIME tipuose, "
503
 
"nebus rodomas nei vienas failas."
504
 
 
505
 
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:115
506
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
507
 
#: rc.cpp:123
508
 
msgid "<a href=\"null\">Cannot See Any Files?</a>"
509
 
msgstr "<a href=\"null\">Nematote jokių failų?</a>"
510
 
 
511
 
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:142
512
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchMimetype)
513
 
#: rc.cpp:126
514
 
msgid "Search file type"
515
 
msgstr "Ieškoti failo tipo"
516
 
 
517
 
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:152
518
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTypesLabel)
519
 
#: rc.cpp:129
520
 
msgid "File types:"
521
 
msgstr "Failų tipai"
522
 
 
523
 
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:159
524
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
525
 
#: rc.cpp:132
526
 
msgid "File name pattern:"
527
 
msgstr "Failų pavadinimų šablonai:"
528
 
 
529
 
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:172
530
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
531
 
#: rc.cpp:135
532
 
msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*"
533
 
msgstr "Tarpais atskirtų plėtinių sąrašas, pvz. *.txt *.od*"
534
 
 
535
 
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:175
536
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
537
 
#: rc.cpp:138
538
 
msgid ""
539
 
"Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only office- "
540
 
"and text-files"
541
 
msgstr ""
542
 
"Tarpais atskirtų plėtinių sąrašas, pvz. *.txt *.od*, kad rodytų tik raštinės "
543
 
"ir tekstinius failus"
544
 
 
545
 
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:184
546
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
547
 
#: rc.cpp:141
548
 
msgid "Pattern filter"
549
 
msgstr "Filtras"
550
 
 
551
 
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:16
552
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopFolder)
553
 
#: rc.cpp:144
554
 
msgid "Show the Desktop folder"
555
 
msgstr "Rodyti darbastalio aplanką"
556
 
 
557
 
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:23
558
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showPlace)
559
 
#: rc.cpp:147
560
 
msgid "Show a place:"
561
 
msgstr "Rodyti vietą:"
562
 
 
563
 
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:53
564
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showCustomFolder)
565
 
#: rc.cpp:150
566
 
msgid "Specify a folder:"
567
 
msgstr "Rodyti aplanką:"
568
 
 
569
 
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:84
570
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, lineEdit)
571
 
#: rc.cpp:153
572
 
msgid "Type a path or a URL here"
573
 
msgstr "Čia surinkite kelią arba URL"
574
 
 
575
 
#. i18n: file: folderviewPreviewConfig.ui:16
576
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
577
 
#: rc.cpp:156
578
 
msgid "Check the file types you want icon previews for:"
579
 
msgstr "Pažymėkite failų tipus, kurių peržiūrės norite:"
580
 
 
581
 
#: tooltipwidget.cpp:114
582
 
msgctxt "Music"
583
 
msgid "Artist:"
584
 
msgstr "Atlikėjas:"
585
 
 
586
 
#: tooltipwidget.cpp:117
587
 
msgctxt "Music"
588
 
msgid "Title:"
589
 
msgstr "Pavadinimas:"
590
 
 
591
 
#: tooltipwidget.cpp:120
592
 
msgctxt "Music"
593
 
msgid "Album:"
594
 
msgstr "Albumas:"
595
 
 
596
 
#: tooltipwidget.cpp:143
597
 
#, kde-format
598
 
msgid "%1 MPixels"
599
 
msgstr "%1 megapikselis (-iai)"
600
 
 
601
 
#: tooltipwidget.cpp:148
602
 
msgid "Camera:"
603
 
msgstr "Fotoaparatas:"
604
 
 
605
 
#: tooltipwidget.cpp:152
606
 
#, kde-format
607
 
msgctxt "Length in millimeters"
608
 
msgid "%1 mm"
609
 
msgstr "%1 mm"
610
 
 
611
 
#: tooltipwidget.cpp:155
612
 
#, kde-format
613
 
msgctxt "In photography"
614
 
msgid "35 mm equivalent: %1 mm"
615
 
msgstr "35 mm ekvivalentas: %1 mm"
616
 
 
617
 
#: tooltipwidget.cpp:157
618
 
msgctxt "On a camera"
619
 
msgid "Focal Length:"
620
 
msgstr "Židinio nuotolis:"
621
 
 
622
 
#: tooltipwidget.cpp:167
623
 
msgctxt "On a camera"
624
 
msgid "Exposure Time:"
625
 
msgstr "Išlaikymo trukmė:"
626
 
 
627
 
#: tooltipwidget.cpp:168
628
 
#, kde-format
629
 
msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds"
630
 
msgid "%1 s"
631
 
msgstr "%1 s"
632
 
 
633
 
#: tooltipwidget.cpp:177
634
 
msgctxt "On a camera"
635
 
msgid "Aperture:"
636
 
msgstr "Apertūra:"
637
 
 
638
 
#: tooltipwidget.cpp:181
639
 
msgctxt "On a camera"
640
 
msgid "ISO Speed:"
641
 
msgstr "ISO greitis:"
642
 
 
643
 
#: tooltipwidget.cpp:186
644
 
msgid "Time:"
645
 
msgstr "Laikas:"
646
 
 
647
 
#: tooltipwidget.cpp:194
648
 
#, kde-format
649
 
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
650
 
msgid "1 page"
651
 
msgid_plural "%1 pages"
652
 
msgstr[0] "1 puslapis"
653
 
msgstr[1] "%1 puslapis"
654
 
msgstr[2] "%1 puslapiai"
655
 
msgstr[3] "%1 puslapių"
656
 
 
657
 
#: tooltipwidget.cpp:195
658
 
#, kde-format
659
 
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
660
 
msgid "1 word"
661
 
msgid_plural "%1 words"
662
 
msgstr[0] "1 žodis"
663
 
msgstr[1] "%1 žodis"
664
 
msgstr[2] "%1 žodžiai"
665
 
msgstr[3] "%1 žodžių"
666
 
 
667
 
#: tooltipwidget.cpp:235
668
 
#, kde-format
669
 
msgctxt "Items in a folder"
670
 
msgid "1 item"
671
 
msgid_plural "%1 items"
672
 
msgstr[0] "1 objektas"
673
 
msgstr[1] "%1 objektas"
674
 
msgstr[2] "%1 objektai"
675
 
msgstr[3] "%1 objektų"