~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-lt/raring-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcmkclock.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.38)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-8e2tceun4ytu1xx0
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcmkclock.po to Lithuanian
 
2
#
 
3
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005, 2009.
 
4
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2010, 2011.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-08-22 04:02+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-11-09 14:40+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
 
13
"Language: lt\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
 
18
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
20
 
 
21
#: dtime.cpp:79
 
22
msgid ""
 
23
"No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to "
 
24
"enable automatic updating of date and time."
 
25
msgstr ""
 
26
"Nerasta jokių NTP pagalbininkų. Įdiekite „ntpdate“ arba „rdate“ komandą, kad "
 
27
"įgalintumėte automatinį datos ir laiko tikslinimą."
 
28
 
 
29
#: dtime.cpp:106
 
30
msgid ""
 
31
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or "
 
32
"seconds field to change the relevant value, either using the up and down "
 
33
"buttons to the right or by entering a new value."
 
34
msgstr ""
 
35
"Čia Jūs galite pakeisti sistemos laiką. Pakeisti atitinkamai reikšmei, "
 
36
"spauskite valandų, minučių arba sekundžių lauką, arba spausdami dešinėje "
 
37
"esančius aukštyn - žemyn mygtukus, arba įrašydami ranka naują reikšmę."
 
38
 
 
39
#: dtime.cpp:130
 
40
#, kde-format
 
41
msgid "Current local time zone: %1 (%2)"
 
42
msgstr "Dabartinė laiko juosta: %1 (%2)"
 
43
 
 
44
#: dtime.cpp:196
 
45
msgid ""
 
46
"Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
 
47
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
 
48
msgstr ""
 
49
"Viešasis laiko serveris (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
 
50
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
 
51
 
 
52
#: dtime.cpp:275
 
53
#, kde-format
 
54
msgid "Unable to contact time server: %1."
 
55
msgstr "Nepavyko susisiekti su laiko serveriu: %1."
 
56
 
 
57
#: dtime.cpp:279
 
58
msgid "Can not set date."
 
59
msgstr "Negalima nustatyti datos."
 
60
 
 
61
#: dtime.cpp:282
 
62
msgid "Error setting new time zone."
 
63
msgstr "Klaida nustatant naują laiko juostą."
 
64
 
 
65
#: dtime.cpp:283
 
66
msgid "Time zone Error"
 
67
msgstr "Laiko juostos klaida"
 
68
 
 
69
#: dtime.cpp:300
 
70
msgid ""
 
71
"<h1>Date & Time</h1> This system settings module can be used to set the "
 
72
"system date and time. As these settings do not only affect you as a user, "
 
73
"but rather the whole system, you can only change these settings when you "
 
74
"start the System Settings as root. If you do not have the root password, but "
 
75
"feel the system time should be corrected, please contact your system "
 
76
"administrator."
 
77
msgstr ""
 
78
"<h1>Date ir laikas</h1> Šis valdymo modulis gali būti naudojamas nustatyti "
 
79
"sistemos datai ir laikui. Kadangi šie nustatymai įtakoja ne tik jus kaip "
 
80
"naudotoją, bet visą sistemą, pakeisti juos galima tik paleidus valdymo "
 
81
"centrą „root“ teisėmis. Jeigu neturite root slaptažodžio, bet būtina "
 
82
"pataisyti sistemos laiką, susisiekite su sistemos administratoriumi."
 
83
 
 
84
#: main.cpp:53
 
85
msgid "kcmclock"
 
86
msgstr "kcmclock"
 
87
 
 
88
#: main.cpp:53
 
89
msgid "KDE Clock Control Module"
 
90
msgstr "KDE laiko valdymo modulis"
 
91
 
 
92
#: main.cpp:55
 
93
msgid "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani"
 
94
msgstr "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani"
 
95
 
 
96
#: main.cpp:57
 
97
msgid "Luca Montecchiani"
 
98
msgstr "Luca Montecchiani"
 
99
 
 
100
#: main.cpp:57
 
101
msgid "Original author"
 
102
msgstr "Pradinis autorius"
 
103
 
 
104
#: main.cpp:58
 
105
msgid "Paul Campbell"
 
106
msgstr "Paul Campbell"
 
107
 
 
108
#: main.cpp:58
 
109
msgid "Current Maintainer"
 
110
msgstr "Dabartinis prižiūrėtojas"
 
111
 
 
112
#: main.cpp:59
 
113
msgid "Benjamin Meyer"
 
114
msgstr "Benjamin Meyer"
 
115
 
 
116
#: main.cpp:59
 
117
msgid "Added NTP support"
 
118
msgstr "Pridėta NTP parama"
 
119
 
 
120
#: main.cpp:61
 
121
msgid ""
 
122
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date "
 
123
"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the "
 
124
"whole system, you can only change these settings when you start the System "
 
125
"Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system "
 
126
"time should be corrected, please contact your system administrator."
 
127
msgstr ""
 
128
"<h1>Date ir laikas</h1> Šis valdymo modulis gali būti naudojamas nustatyti "
 
129
"sistemos datai ir laikui. Kadangi šie nustatymai įtakoja ne tik jus kaip "
 
130
"naudotoją, bet visą sistemą, pakeisti juos galima tik paleidus valdymo "
 
131
"centrą „root“ teisėmis. Jeigu neturite root slaptažodžio, bet būtina "
 
132
"pataisyti sistemos laiką, susisiekite su sistemos administratoriumi."
 
133
 
 
134
#: main.cpp:98
 
135
#, kde-format
 
136
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
 
137
msgstr "Nepavyko autentifikuotis/įvykdyti veiksmo: %1, %2"
 
138
 
 
139
#: rc.cpp:1
 
140
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
141
msgid "Your names"
 
142
msgstr "Eugenijus Paulauskas"
 
143
 
 
144
#: rc.cpp:2
 
145
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
146
msgid "Your emails"
 
147
msgstr "eugenijus@agvila.lt"
 
148
 
 
149
#. i18n: file: dateandtime.ui:22
 
150
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
151
#: rc.cpp:5
 
152
msgid "Date and Time"
 
153
msgstr "Data ir Laikas"
 
154
 
 
155
#. i18n: file: dateandtime.ui:30
 
156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto)
 
157
#: rc.cpp:8
 
158
msgid "Set date and time &automatically:"
 
159
msgstr "&Automatiškai nustatyti datą ir laiką:"
 
160
 
 
161
#. i18n: file: dateandtime.ui:53
 
162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
163
#: rc.cpp:11
 
164
msgid "Time server:"
 
165
msgstr "Laiko serveris:"
 
166
 
 
167
#. i18n: file: dateandtime.ui:83
 
168
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal)
 
169
#: rc.cpp:14
 
170
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
 
171
msgstr "Čia galite pakeisti sistemos datą: metus, mėnesį ir dieną."
 
172
 
 
173
#. i18n: file: dateandtime.ui:116
 
174
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
175
#: rc.cpp:17
 
176
msgid "Time Zone"
 
177
msgstr "Laiko juosta"
 
178
 
 
179
#. i18n: file: dateandtime.ui:122
 
180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
181
#: rc.cpp:20
 
182
msgid "To change the local time zone, select your area from the list below."
 
183
msgstr ""
 
184
"Norėdami pakeisti laiko juostą, pasirinkite savo sritį iš žemiau esančio "
 
185
"sąrašo."
 
186
 
 
187
#. i18n: file: dateandtime.ui:145
 
188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local)
 
189
#: rc.cpp:23
 
190
msgid "Current local time zone:"
 
191
msgstr "Dabartinė vietinė laiko juosta:"
 
192
 
 
193
#. i18n: file: dateandtime.ui:155
 
194
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch)
 
195
#: rc.cpp:26
 
196
msgid "Search"
 
197
msgstr "Ieškoti"