~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-lt/raring-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/plasma_applet_folderview.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.38)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-8e2tceun4ytu1xx0
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of package plasma_applet_folderview into Lithuanian
 
2
# This file is distributed under the same license as the plasma_applet_folderview package.
 
3
#
 
4
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2009.
 
5
# Donatas G. <dgvirtual@akl.lt>, 2010.
 
6
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2011.
 
7
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:22+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2011-11-11 17:16+0200\n"
 
14
"Last-Translator: Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>\n"
 
15
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
16
"Language: lt\n"
 
17
"MIME-Version: 1.0\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
 
21
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
 
22
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
23
 
 
24
#: folderview.cpp:649
 
25
msgid "Title"
 
26
msgstr "Pavadinimas"
 
27
 
 
28
#: folderview.cpp:654 folderview.cpp:663 folderview.cpp:2034
 
29
msgid "None"
 
30
msgstr "Nieko"
 
31
 
 
32
#: folderview.cpp:656 folderview.cpp:664 folderview.cpp:2037
 
33
msgid "Default"
 
34
msgstr "Numatytas"
 
35
 
 
36
#: folderview.cpp:658 folderview.cpp:665 folderview.cpp:2040
 
37
msgid "Full path"
 
38
msgstr "Pilnas kelias"
 
39
 
 
40
#: folderview.cpp:678
 
41
msgctxt "Sort Icons"
 
42
msgid "Unsorted"
 
43
msgstr "Nerikiuoti"
 
44
 
 
45
#: folderview.cpp:685
 
46
msgid "Top to Bottom, Left to Right"
 
47
msgstr "Iš viršaus į apačią, iš kairės į dešinę"
 
48
 
 
49
#: folderview.cpp:686
 
50
msgid "Top to Bottom, Right to Left"
 
51
msgstr "Iš viršaus į apačią, iš dešinės į kairę"
 
52
 
 
53
#: folderview.cpp:687
 
54
msgid "Left to Right, Top to Bottom"
 
55
msgstr "Iš kairės į dešinę, iš viršaus į apačią"
 
56
 
 
57
#: folderview.cpp:688
 
58
msgid "Right to Left, Top to Bottom"
 
59
msgstr "Iš dešinės į kairę, iš viršaus į apačią"
 
60
 
 
61
#: folderview.cpp:722
 
62
msgctxt ""
 
63
"Title of the page that lets the user choose which location should the "
 
64
"folderview show"
 
65
msgid "Location"
 
66
msgstr "Vieta"
 
67
 
 
68
#: folderview.cpp:723
 
69
msgctxt ""
 
70
"Title of the page that lets the user choose how the folderview should be "
 
71
"shown"
 
72
msgid "Display"
 
73
msgstr "Rodymas"
 
74
 
 
75
#: folderview.cpp:724
 
76
msgctxt ""
 
77
"Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview "
 
78
"contents"
 
79
msgid "Filter"
 
80
msgstr "Filtras"
 
81
 
 
82
#: folderview.cpp:1338
 
83
msgid "Desktop Folder"
 
84
msgstr "Darbastalio aplankas"
 
85
 
 
86
#: folderview.cpp:1431
 
87
msgid "&Reload"
 
88
msgstr "Įkelti iš &naujo"
 
89
 
 
90
#: folderview.cpp:1434
 
91
msgid "&Refresh Desktop"
 
92
msgstr "&Atnaujinti darbastalį"
 
93
 
 
94
#: folderview.cpp:1434
 
95
msgid "&Refresh View"
 
96
msgstr "&Atnaujinti vaizdą"
 
97
 
 
98
#: folderview.cpp:1442 popupview.cpp:258
 
99
msgid "&Rename"
 
100
msgstr "&Pervadinti"
 
101
 
 
102
#: folderview.cpp:1447 popupview.cpp:262
 
103
msgid "&Move to Trash"
 
104
msgstr "Perkelti į šiu&kšliadėžę"
 
105
 
 
106
#: folderview.cpp:1453 popupview.cpp:267
 
107
msgid "&Empty Trash Bin"
 
108
msgstr "&Ištuštinti šiukšliadėžę"
 
109
 
 
110
#: folderview.cpp:1458 popupview.cpp:272
 
111
msgid "&Delete"
 
112
msgstr "&Trinti"
 
113
 
 
114
#: folderview.cpp:1477
 
115
msgid "Align to Grid"
 
116
msgstr "Lygiuoti į tinklelį"
 
117
 
 
118
#: folderview.cpp:1482
 
119
msgctxt "Icons on the desktop"
 
120
msgid "Lock in Place"
 
121
msgstr "Užrakinti vietoje"
 
122
 
 
123
#: folderview.cpp:1489
 
124
msgctxt "Sort icons"
 
125
msgid "By Name"
 
126
msgstr "Pagal pavadinimą"
 
127
 
 
128
#: folderview.cpp:1490
 
129
msgctxt "Sort icons"
 
130
msgid "By Size"
 
131
msgstr "Pagal dydį"
 
132
 
 
133
#: folderview.cpp:1491
 
134
msgctxt "Sort icons"
 
135
msgid "By Type"
 
136
msgstr "Pagal tipą"
 
137
 
 
138
#: folderview.cpp:1492
 
139
msgctxt "Sort icons"
 
140
msgid "By Date"
 
141
msgstr "Pagal datą"
 
142
 
 
143
#: folderview.cpp:1506
 
144
msgctxt "Sort icons"
 
145
msgid "Folders First"
 
146
msgstr "Pirmiau aplankus"
 
147
 
 
148
#: folderview.cpp:1511
 
149
msgid "Sort Icons"
 
150
msgstr "Rikiuoti ženkliukus"
 
151
 
 
152
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:80
 
153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
154
#: folderview.cpp:1525 rc.cpp:9
 
155
msgid "Icons"
 
156
msgstr "Ženkliukai"
 
157
 
 
158
#: folderview.cpp:1552
 
159
msgid "&Paste"
 
160
msgstr "&Padėti"
 
161
 
 
162
#: folderview.cpp:1971
 
163
#, kde-format
 
164
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
 
165
msgid "1 folder"
 
166
msgid_plural "%1 folders"
 
167
msgstr[0] "%1 aplankas"
 
168
msgstr[1] "%1 aplankai"
 
169
msgstr[2] "%1 aplankų"
 
170
msgstr[3] "%1 aplankas"
 
171
 
 
172
#: folderview.cpp:1972
 
173
#, kde-format
 
174
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
 
175
msgid "1 file"
 
176
msgid_plural "%1 files"
 
177
msgstr[0] "%1 failas"
 
178
msgstr[1] "%1 failai"
 
179
msgstr[2] "%1 failų"
 
180
msgstr[3] "%1 failas"
 
181
 
 
182
#: folderview.cpp:1976 tooltipwidget.cpp:197
 
183
#, kde-format
 
184
msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above."
 
185
msgid "%1, %2."
 
186
msgstr "%1, %2."
 
187
 
 
188
#: folderview.cpp:1978
 
189
#, kde-format
 
190
msgid "1 file."
 
191
msgid_plural "%1 files."
 
192
msgstr[0] "%1 failas."
 
193
msgstr[1] "%1 failai."
 
194
msgstr[2] "%1 failų."
 
195
msgstr[3] "%1 failas."
 
196
 
 
197
#: iconview.cpp:1240
 
198
msgid "This folder is empty."
 
199
msgstr "Šis aplankas tuščias."
 
200
 
 
201
#: iconview.cpp:2129
 
202
msgid "Set as &Wallpaper"
 
203
msgstr "Nustatyti kaip darbastalio &apmušalą"
 
204
 
 
205
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:29
 
206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headerTitle)
 
207
#: rc.cpp:3
 
208
msgid "Header"
 
209
msgstr "Antraštė"
 
210
 
 
211
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:58
 
212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCustomLabel)
 
213
#: rc.cpp:6
 
214
msgid "Custom title:"
 
215
msgstr "Pavadinimas:"
 
216
 
 
217
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:103
 
218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, flowLabel)
 
219
#: rc.cpp:12
 
220
msgid "Arrangement:"
 
221
msgstr "Išdėstymas:"
 
222
 
 
223
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:116
 
224
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, flowCombo)
 
225
#: rc.cpp:15
 
226
msgid ""
 
227
"Use this control to choose if you want the icons to be arranged top to "
 
228
"bottom starting on the left side of the view, or arranged left to right "
 
229
"starting at the top of the view."
 
230
msgstr ""
 
231
"Šio valdiklio pagalba nurodykite, ar norite, kad ženkliukai būtų išdėliojami "
 
232
"iš viršaus į apačią pradedant kairėje, ar iš kairės į dešinę pradedant "
 
233
"viršuje."
 
234
 
 
235
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:123
 
236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
237
#: rc.cpp:18
 
238
msgid "Sorting:"
 
239
msgstr "Rikiavimas:"
 
240
 
 
241
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:136
 
242
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortCombo)
 
243
#: rc.cpp:21
 
244
msgid ""
 
245
"Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted in "
 
246
"the view."
 
247
msgstr ""
 
248
"Čia nurodykite, pagal kokį kriterijų ženkliukai bus rikiuojami rodinyje."
 
249
 
 
250
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:156
 
251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
252
#: rc.cpp:24 tooltipwidget.cpp:145
 
253
msgid "Size:"
 
254
msgstr "Dydis:"
 
255
 
 
256
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:171
 
257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
258
#: rc.cpp:27
 
259
msgid "Small"
 
260
msgstr "Maži"
 
261
 
 
262
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:181
 
263
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sizeSlider)
 
264
#: rc.cpp:30
 
265
msgid ""
 
266
"Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view."
 
267
msgstr "Naudokite šį slankiklį rodinio ženkliukų didinimui ir mažinimui."
 
268
 
 
269
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:203
 
270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
271
#: rc.cpp:33
 
272
msgid "Large"
 
273
msgstr "Dideli"
 
274
 
 
275
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:212
 
276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
277
#: rc.cpp:36
 
278
msgid "Previews:"
 
279
msgstr "Peržiūros:"
 
280
 
 
281
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:224
 
282
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPreviews)
 
283
#: rc.cpp:39
 
284
msgid ""
 
285
"Check this option if you want to see previews of the file contents in the "
 
286
"icons."
 
287
msgstr ""
 
288
"Įjunkite šią parinktį, jei norite matyti failų turinio peržiūrą ženkliukuose."
 
289
 
 
290
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:234
 
291
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
 
292
#: rc.cpp:42
 
293
msgid ""
 
294
"Click this button to choose for which types of files previews will be shown."
 
295
msgstr ""
 
296
"Spauskite šį mygtuką, kad parinktumėte tipus failų, kuriems bus rodoma "
 
297
"peržiūra."
 
298
 
 
299
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:237
 
300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
 
301
#: rc.cpp:45
 
302
msgid "More Preview Options..."
 
303
msgstr "Daugiau peržiūros parinkčių:"
 
304
 
 
305
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:259
 
306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 
307
#: rc.cpp:48
 
308
msgid "Lock in place:"
 
309
msgstr "Užrakinti vietoje:"
 
310
 
 
311
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:271
 
312
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockInPlace)
 
313
#: rc.cpp:51
 
314
msgid ""
 
315
"Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view.\n"
 
316
"\n"
 
317
"This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons "
 
318
"while interacting with them."
 
319
msgstr ""
 
320
"Įjunkite šią parinktį jei nenorite, kad ženkliukus rodinyje būtų galima "
 
321
"judinti.\n"
 
322
"\n"
 
323
"Ši parinktis naudinga, jei norite apsisaugoti nuo netyčinio ženkliukų "
 
324
"perkėlimo juos aktyvinant."
 
325
 
 
326
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:281
 
327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
 
328
#: rc.cpp:56
 
329
msgid "Align to grid:"
 
330
msgstr "Lygiuoti į tinklelį:"
 
331
 
 
332
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:293
 
333
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alignToGrid)
 
334
#: rc.cpp:59
 
335
msgid ""
 
336
"Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n"
 
337
"\n"
 
338
"When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest "
 
339
"grid cell when you move them around in the view."
 
340
msgstr ""
 
341
"Įjunkite šią parinktį, jei norite ženkliukus išdėlioti tinkleliu.\n"
 
342
"\n"
 
343
"Kai parinktis įjungta, perkeliant ženkliukus rodinyje, jie automatiškai "
 
344
"nukris į artimiausią tinklelio langelį."
 
345
 
 
346
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:303
 
347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
 
348
#: rc.cpp:64
 
349
msgid "Click to view folder:"
 
350
msgstr "Paspauskite aplanko peržiūrai:"
 
351
 
 
352
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:313
 
353
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, setClicktoView)
 
354
#: rc.cpp:67
 
355
msgid ""
 
356
"Check this option if you want folder previews to appear only when clicked. "
 
357
"When this option is turned off, folder previews will appear automatically "
 
358
"when the mouse hovers over a folder."
 
359
msgstr ""
 
360
"Įjunkite šią parinktį, jei norite, kad aplankų peržiūros būtų rodomos tik "
 
361
"paspaudus. Išjungus šią parinktį, aplankų peržiūra bus rodoma automatiškai, "
 
362
"kai pelės žymeklis užvedamas virš aplanko."
 
363
 
 
364
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:335
 
365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
366
#: rc.cpp:70
 
367
msgid "Icon Text"
 
368
msgstr "Ženkliukų tekstas"
 
369
 
 
370
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:342
 
371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
372
#: rc.cpp:73
 
373
msgid "Lines:"
 
374
msgstr "Eilutės:"
 
375
 
 
376
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:361
 
377
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
 
378
#: rc.cpp:76
 
379
msgid ""
 
380
"Use this control to choose how many lines of text will be shown below the "
 
381
"icons."
 
382
msgstr "Čia nurodykite, kiek teksto eilučių bus rodoma po ženkliukais."
 
383
 
 
384
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:364
 
385
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
 
386
#: rc.cpp:79
 
387
msgid "1 line"
 
388
msgstr "1 eilutė"
 
389
 
 
390
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:367
 
391
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
 
392
#: rc.cpp:82
 
393
msgid " lines"
 
394
msgstr " eilutės"
 
395
 
 
396
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:396
 
397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
398
#: rc.cpp:85
 
399
msgid "Color:"
 
400
msgstr "Spalva:"
 
401
 
 
402
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:409
 
403
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colorButton)
 
404
#: rc.cpp:88
 
405
msgid ""
 
406
"Click this button to choose the color which is used for the text labels in "
 
407
"the view."
 
408
msgstr ""
 
409
"Spauskite šį mygtuką, kad nurodytumėte, kokios spalvos turi būti teksto "
 
410
"etikėtės."
 
411
 
 
412
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:419
 
413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
414
#: rc.cpp:91
 
415
msgid "Shadows:"
 
416
msgstr "Šešėliai:"
 
417
 
 
418
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:436
 
419
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, drawShadows)
 
420
#: rc.cpp:94
 
421
msgid ""
 
422
"<html><body><p>Check this option if you want the text labels to cast a "
 
423
"shadow on the background.</p>\n"
 
424
"<p></p>\n"
 
425
"<p>Shadows help make the text easier to read by making it stand out more "
 
426
"from the background.</p>\n"
 
427
"<p></p>\n"
 
428
"<p><i>Note that with dark text colors, this option will cause the text to "
 
429
"glow with a bright halo, instead of casting a shadow.</i></p></body></html>"
 
430
msgstr ""
 
431
"<html><body><p>Įjunkite šią parinktį, jei norite, kad teksto etiketės mestų "
 
432
"šešėlį ant fono.</p>\n"
 
433
"<p></p>\n"
 
434
"<p>Dėl šešėlių tekstą bus lengviau skaityti, nes jis išsiskirs iš fono.</p>\n"
 
435
"<p></p>\n"
 
436
"<p><i>Pastebėtina, kad naudojant tamsias teksto spalvas, ši parinktis įjungs "
 
437
"teksto švytėjimą, o ne šešėlį.</i></p></body></html>"
 
438
 
 
439
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:34
 
440
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterType)
 
441
#: rc.cpp:101
 
442
msgid ""
 
443
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
444
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
445
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
446
"\">\n"
 
447
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
448
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
449
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
450
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
451
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you have selected "
 
452
"\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files matching "
 
453
"BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.</p>\n"
 
454
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
455
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For example, if you have "
 
456
"\"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, no files "
 
457
"will be shown.</p></body></html>"
 
458
msgstr ""
 
459
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
460
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
461
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
462
"\">\n"
 
463
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
464
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
465
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
466
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
467
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Jei parinkote „Rodyti "
 
468
"failus, atitinkančius“ arba „slėpti failus, atitinkančius“, tik failai "
 
469
"atitinkantys ABI sąlygas bus atitinkamai rodomi arba slepiami.</p>\n"
 
470
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
471
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Pavyzdžiui, jei nurodėte "
 
472
"šabloną „*“, bet nieko nepažymėjote MIME tipuose, nebus rodomas nei vienas "
 
473
"failas.</p></body></html>"
 
474
 
 
475
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:41
 
476
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType)
 
477
#: rc.cpp:109
 
478
msgid "Show All Files"
 
479
msgstr "Rodyti visus failus"
 
480
 
 
481
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:46
 
482
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType)
 
483
#: rc.cpp:112
 
484
msgid "Show Files Matching"
 
485
msgstr "Rodyti failus atitinkančius"
 
486
 
 
487
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:51
 
488
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType)
 
489
#: rc.cpp:115
 
490
msgid "Hide Files Matching"
 
491
msgstr "Slėpti failus atitinkančius"
 
492
 
 
493
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:96
 
494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll)
 
495
#: rc.cpp:118
 
496
msgid "Select All"
 
497
msgstr "Pažymėti viską"
 
498
 
 
499
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:103
 
500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll)
 
501
#: rc.cpp:121
 
502
msgid "Deselect All"
 
503
msgstr "Atžymėti viską"
 
504
 
 
505
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:112
 
506
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
 
507
#: rc.cpp:124
 
508
msgid ""
 
509
"Note that if you have selected \"Show Files Matching\" or \"Hide Files "
 
510
"Matching\",\n"
 
511
"only the files matching BOTH the conditions will be shown or hidden "
 
512
"respectively.\n"
 
513
"For example, if you have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in "
 
514
"the MIME types, no files will be shown."
 
515
msgstr ""
 
516
"Pastebėtina, kad jei parinkote „Rodyti failus, atitinkančius“ arba „slėpti "
 
517
"failus, atitinkančius“,\n"
 
518
"tik failai atitinkantys ABI sąlygas bus atitinkamai rodomi arba slepiami.\n"
 
519
"Pavyzdžiui, jei nurodėte šabloną „*“, bet nieko nepažymėjote MIME tipuose, "
 
520
"nebus rodomas nei vienas failas."
 
521
 
 
522
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:115
 
523
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
524
#: rc.cpp:129
 
525
msgid "<a href=\"null\">Cannot See Any Files?</a>"
 
526
msgstr "<a href=\"null\">Nematote jokių failų?</a>"
 
527
 
 
528
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:142
 
529
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchMimetype)
 
530
#: rc.cpp:132
 
531
msgid "Search file type"
 
532
msgstr "Ieškoti failo tipo"
 
533
 
 
534
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:152
 
535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTypesLabel)
 
536
#: rc.cpp:135
 
537
msgid "File types:"
 
538
msgstr "Failų tipai"
 
539
 
 
540
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:159
 
541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
 
542
#: rc.cpp:138
 
543
msgid "File name pattern:"
 
544
msgstr "Failų pavadinimų šablonai:"
 
545
 
 
546
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:172
 
547
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
 
548
#: rc.cpp:141
 
549
msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*"
 
550
msgstr "Tarpais atskirtų plėtinių sąrašas, pvz. *.txt *.od*"
 
551
 
 
552
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:175
 
553
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
 
554
#: rc.cpp:144
 
555
msgid ""
 
556
"Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only office- "
 
557
"and text-files"
 
558
msgstr ""
 
559
"Tarpais atskirtų plėtinių sąrašas, pvz. *.txt *.od*, kad rodytų tik raštinės "
 
560
"ir tekstinius failus"
 
561
 
 
562
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:184
 
563
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
 
564
#: rc.cpp:147
 
565
msgid "Pattern filter"
 
566
msgstr "Filtras"
 
567
 
 
568
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:16
 
569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopFolder)
 
570
#: rc.cpp:150
 
571
msgid "Show the Desktop folder"
 
572
msgstr "Rodyti darbastalio aplanką"
 
573
 
 
574
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:23
 
575
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showPlace)
 
576
#: rc.cpp:153
 
577
msgid "Show a place:"
 
578
msgstr "Rodyti vietą:"
 
579
 
 
580
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:53
 
581
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showCustomFolder)
 
582
#: rc.cpp:156
 
583
msgid "Specify a folder:"
 
584
msgstr "Rodyti aplanką:"
 
585
 
 
586
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:84
 
587
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, lineEdit)
 
588
#: rc.cpp:159
 
589
msgid "Type a path or a URL here"
 
590
msgstr "Čia surinkite kelią arba URL"
 
591
 
 
592
#. i18n: file: folderviewPreviewConfig.ui:16
 
593
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
594
#: rc.cpp:162
 
595
msgid "Check the file types you want icon previews for:"
 
596
msgstr "Pažymėkite failų tipus, kurių peržiūrės norite:"
 
597
 
 
598
#: tooltipwidget.cpp:114
 
599
msgctxt "Music"
 
600
msgid "Artist:"
 
601
msgstr "Atlikėjas:"
 
602
 
 
603
#: tooltipwidget.cpp:117
 
604
msgctxt "Music"
 
605
msgid "Title:"
 
606
msgstr "Pavadinimas:"
 
607
 
 
608
#: tooltipwidget.cpp:120
 
609
msgctxt "Music"
 
610
msgid "Album:"
 
611
msgstr "Albumas:"
 
612
 
 
613
#: tooltipwidget.cpp:143
 
614
#, kde-format
 
615
msgid "%1 MPixels"
 
616
msgstr "%1 megapikselis (-iai)"
 
617
 
 
618
#: tooltipwidget.cpp:148
 
619
msgid "Camera:"
 
620
msgstr "Fotoaparatas:"
 
621
 
 
622
#: tooltipwidget.cpp:152
 
623
#, kde-format
 
624
msgctxt "Length in millimeters"
 
625
msgid "%1 mm"
 
626
msgstr "%1 mm"
 
627
 
 
628
#: tooltipwidget.cpp:155
 
629
#, kde-format
 
630
msgctxt "In photography"
 
631
msgid "35 mm equivalent: %1 mm"
 
632
msgstr "35 mm ekvivalentas: %1 mm"
 
633
 
 
634
#: tooltipwidget.cpp:157
 
635
msgctxt "On a camera"
 
636
msgid "Focal Length:"
 
637
msgstr "Židinio nuotolis:"
 
638
 
 
639
#: tooltipwidget.cpp:167
 
640
msgctxt "On a camera"
 
641
msgid "Exposure Time:"
 
642
msgstr "Išlaikymo trukmė:"
 
643
 
 
644
#: tooltipwidget.cpp:168
 
645
#, kde-format
 
646
msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds"
 
647
msgid "%1 s"
 
648
msgstr "%1 s"
 
649
 
 
650
#: tooltipwidget.cpp:177
 
651
msgctxt "On a camera"
 
652
msgid "Aperture:"
 
653
msgstr "Apertūra:"
 
654
 
 
655
#: tooltipwidget.cpp:181
 
656
msgctxt "On a camera"
 
657
msgid "ISO Speed:"
 
658
msgstr "ISO greitis:"
 
659
 
 
660
#: tooltipwidget.cpp:186
 
661
msgid "Time:"
 
662
msgstr "Laikas:"
 
663
 
 
664
#: tooltipwidget.cpp:194
 
665
#, kde-format
 
666
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
 
667
msgid "1 page"
 
668
msgid_plural "%1 pages"
 
669
msgstr[0] "%1 puslapis"
 
670
msgstr[1] "%1 puslapiai"
 
671
msgstr[2] "%1 puslapių"
 
672
msgstr[3] "%1 puslapis"
 
673
 
 
674
#: tooltipwidget.cpp:195
 
675
#, kde-format
 
676
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
 
677
msgid "1 word"
 
678
msgid_plural "%1 words"
 
679
msgstr[0] "%1 žodis"
 
680
msgstr[1] "%1 žodžiai"
 
681
msgstr[2] "%1 žodžių"
 
682
msgstr[3] "%1 žodis"
 
683
 
 
684
#: tooltipwidget.cpp:235
 
685
#, kde-format
 
686
msgctxt "Items in a folder"
 
687
msgid "1 item"
 
688
msgid_plural "%1 items"
 
689
msgstr[0] "%1 objektas"
 
690
msgstr[1] "%1 objektai"
 
691
msgstr[2] "%1 objektų"
 
692
msgstr[3] "%1 objektas"