~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-pt/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/kcm_platform.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.1.52)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-ka2smmxy4ehzr0mg
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kcm_platform\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:32+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:42+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-05-12 09:26+0100\n"
12
12
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
19
"X-POFile-SpellExtra: Oxygen SystemSettings Registry\n"
20
20
 
21
 
#: platform.cpp:39
22
 
msgid "Platform"
23
 
msgstr "Plataforma"
24
 
 
25
 
#: rc.cpp:1
26
21
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
27
22
msgid "Your names"
28
23
msgstr "José Nuno Pires"
29
24
 
30
 
#: rc.cpp:2
31
25
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
32
26
msgid "Your emails"
33
27
msgstr "zepires@gmail.com"
34
28
 
35
 
#. i18n: file: platform.ui:20
 
29
#: platform.cpp:39
 
30
msgid "Platform"
 
31
msgstr "Plataforma"
 
32
 
36
33
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlatformThing)
37
 
#: rc.cpp:5
 
34
#: platform.ui:20
38
35
msgid "Platform Specific Configuration Module"
39
36
msgstr "Módulo de Configuração Específico da Plataforma"
40
37
 
41
 
#. i18n: file: platform.ui:35
42
38
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shellChooser)
43
 
#: rc.cpp:8
 
39
#: platform.ui:35
44
40
msgctxt "'Windows' means the OS"
45
41
msgid "Windows Desktop Shell"
46
42
msgstr "Área de Trabalho do Windows"
47
43
 
48
44
#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells
49
 
#. i18n: file: platform.ui:41
50
45
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNative)
51
 
#: rc.cpp:12
 
46
#: platform.ui:41
52
47
msgid "Native Windows Explorer shell"
53
48
msgstr "Área de trabalho do Windows nativa"
54
49
 
55
50
#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells
56
 
#. i18n: file: platform.ui:44
57
51
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optNative)
58
 
#: rc.cpp:16
 
52
#: platform.ui:44
59
53
msgid ""
60
54
"This is the standard Windows Desktop shell. Choose this if you want to "
61
55
"return your system to the default desktop."
64
58
"o seu sistema volte ao ambiente de trabalho predefinido."
65
59
 
66
60
#. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell
67
 
#. i18n: file: platform.ui:47
68
61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optNative)
69
 
#: rc.cpp:20
 
62
#: platform.ui:47
70
63
msgid "Native desktop shell"
71
64
msgstr "Área de trabalho nativa"
72
65
 
73
 
#. i18n: file: platform.ui:54
74
66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrNative)
75
 
#: rc.cpp:23
 
67
#: platform.ui:54
76
68
msgid "System's default desktop shell"
77
69
msgstr "Área de trabalho predefinida do sistema"
78
70
 
79
71
#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells
80
 
#. i18n: file: platform.ui:61
81
72
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optPlasma)
82
 
#: rc.cpp:27
 
73
#: platform.ui:61
83
74
msgid "Use the KDE desktop shell, as it is seen on Linux."
84
75
msgstr "Usar o ambiente de trabalho do KDE como é visto no Linux."
85
76
 
86
77
#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells
87
 
#. i18n: file: platform.ui:64
88
78
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optPlasma)
89
 
#: rc.cpp:31
 
79
#: platform.ui:64
90
80
msgid ""
91
81
"Choose this option if you would like to use the Plasma desktop shell for "
92
82
"your Windows system."
95
85
"sistema Windows."
96
86
 
97
87
#. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell
98
 
#. i18n: file: platform.ui:67
99
88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optPlasma)
100
 
#: rc.cpp:35
 
89
#: platform.ui:67
101
90
msgid "Plasma desktop shell"
102
91
msgstr "Área de trabalho do Plasma"
103
92
 
104
 
#. i18n: file: platform.ui:74
105
93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrPlasma)
106
 
#: rc.cpp:38
 
94
#: platform.ui:74
107
95
msgid "KDE4 Plasma desktop shell"
108
96
msgstr "Área de trabalho Plasma do KDE4"
109
97
 
110
98
#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells
111
 
#. i18n: file: platform.ui:81
112
99
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCustom)
113
 
#: rc.cpp:42
 
100
#: platform.ui:81
114
101
msgid "Your custom desktop shell"
115
102
msgstr "A sua área de trabalho personalizada"
116
103
 
117
104
#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells
118
 
#. i18n: file: platform.ui:84
119
105
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optCustom)
120
 
#: rc.cpp:46
 
106
#: platform.ui:84
121
107
msgid ""
122
108
"Choose this and press the <i>\"Setup...\"</i> button to configure you custom "
123
109
"desktop shell. Not recommended for the average user."
126
112
"ambiente de trabalho. Não é recomendado para utilizadores médios."
127
113
 
128
114
#. i18n: radio button to chose Windows Desktop shell
129
 
#. i18n: file: platform.ui:87
130
115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optCustom)
131
 
#: rc.cpp:50 shellEdit.cpp:24
 
116
#: platform.ui:87 shellEdit.cpp:24
132
117
msgid "Custom desktop shell"
133
118
msgstr "Área de trabalho personalizada"
134
119
 
135
 
#. i18n: file: platform.ui:94
136
120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrCustom)
137
 
#: rc.cpp:53
 
121
#: platform.ui:94
138
122
msgid ""
139
123
"This shell is reserved for the user's custom shell. Press the \"Setup\" "
140
124
"button to setup your favorite shell."
143
127
"Carregue no botão \"Configuração\" para definir a sua área favorita."
144
128
 
145
129
#. i18n: tooltip for button to setup custom Desktop shell
146
 
#. i18n: file: platform.ui:109
147
130
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnShellSetup)
148
 
#: rc.cpp:57
 
131
#: platform.ui:109
149
132
msgid "Press to setup your custom desktop shell"
150
133
msgstr "Carregue para configurar a sua área de trabalho personalizada"
151
134
 
152
135
#. i18n: whatsThis for button to setup custom Desktop shells
153
 
#. i18n: file: platform.ui:112
154
136
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnShellSetup)
155
 
#: rc.cpp:61
 
137
#: platform.ui:112
156
138
msgid ""
157
139
"Press this and a configuration dialog will appear to allow you to configure "
158
140
"your custom desktop shell."
160
142
"Carregue aqui para mostrar a janela de configuração que lhe permite "
161
143
"personalizar o seu ambiente de trabalho."
162
144
 
163
 
#. i18n: file: platform.ui:115
164
145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnShellSetup)
165
 
#: rc.cpp:64
 
146
#: platform.ui:115
166
147
msgid "Setup..."
167
148
msgstr "Configurar..."
168
149
 
169
 
#. i18n: file: platform.ui:146
170
150
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, systemIntegration)
171
 
#: rc.cpp:67
 
151
#: platform.ui:146
172
152
msgid "System Integration"
173
153
msgstr "Integração no Sistema"
174
154
 
175
155
#. i18n: tooltip for checkbox
176
 
#. i18n: file: platform.ui:161
177
156
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
178
 
#: rc.cpp:71
 
157
#: platform.ui:161
179
158
msgid ""
180
159
"This will enable automatic regeneration of Windows' Start menu entries for "
181
160
"KDE applications"
184
163
"Windows para as aplicações do KDE"
185
164
 
186
165
#. i18n: whatsThis tooltip
187
 
#. i18n: file: platform.ui:167
188
166
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
189
 
#: rc.cpp:75
 
167
#: platform.ui:167
190
168
msgid ""
191
169
"This option defines if Windows' Start menu entries should be regenerated or "
192
170
"not. By default start menu entries are regenerated automatically, but you "
198
176
"problema com isso."
199
177
 
200
178
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
201
 
#. i18n: file: platform.ui:170
202
179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
203
 
#: rc.cpp:79
 
180
#: platform.ui:170
204
181
msgid "Enable automatic regeneration of start menu entries"
205
182
msgstr "Activar a regeneração automática dos itens do menu Iniciar"
206
183
 
207
184
#. i18n: tooltip for checkbox
208
 
#. i18n: file: platform.ui:177
209
185
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
210
 
#: rc.cpp:83
 
186
#: platform.ui:177
211
187
msgid "Use native Windows file dialogs instead of KDE ones"
212
188
msgstr "Usar as janelas de ficheiros nativas do Windows em vez das do KDE"
213
189
 
214
190
#. i18n: whatsThis tooltip
215
 
#. i18n: file: platform.ui:183
216
191
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
217
 
#: rc.cpp:87
 
192
#: platform.ui:183
218
193
msgid ""
219
194
"Choose this option to make KDE applications use the standard Windows Open/"
220
195
"Save file dialogs, instead of those normally used in KDE."
223
198
"Windows para Abrir/Gravar, em vez das janelas personalizadas do KDE."
224
199
 
225
200
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
226
 
#. i18n: file: platform.ui:186
227
201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
228
 
#: rc.cpp:91
 
202
#: platform.ui:186
229
203
msgid "Use native system file dialogs"
230
204
msgstr "Usar as janelas de ficheiros do sistema nativas"
231
205
 
232
206
#. i18n: tooltip for checkbox
233
 
#. i18n: file: platform.ui:199
234
207
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
235
 
#: rc.cpp:95
 
208
#: platform.ui:199
236
209
msgid "Install System Settings into the Windows Control Panel."
237
210
msgstr "Instalar a Configuração do Sistema no Painel de Controlo do Windows."
238
211
 
239
212
#. i18n: whatsThis tooltip
240
 
#. i18n: file: platform.ui:202
241
213
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
242
 
#: rc.cpp:99
 
214
#: platform.ui:202
243
215
msgid ""
244
216
"This will install the KDE 'System Settings' as an element in the Windows "
245
217
"Control Panel.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
249
221
"do seu Windows.</b>"
250
222
 
251
223
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
252
 
#. i18n: file: platform.ui:205
253
224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
254
 
#: rc.cpp:103
 
225
#: platform.ui:205
255
226
msgid "Install as control panel element"
256
227
msgstr "Instalar como um elemento do Painel de Controlo"
257
228
 
258
229
#. i18n: tooltip for checkbox
259
 
#. i18n: file: platform.ui:212
260
230
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
261
 
#: rc.cpp:107
 
231
#: platform.ui:212
262
232
msgid "Install Oxygen cursors as Windows cursor schemes"
263
233
msgstr "Instalar os cursores do Oxygen como esquemas de cursores do Windows"
264
234
 
265
235
#. i18n: whatsThis tooltip
266
 
#. i18n: file: platform.ui:215
267
236
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
268
 
#: rc.cpp:111
 
237
#: platform.ui:215
269
238
msgid ""
270
239
"This will install the Oxygen cursors into your system and combine them as a "
271
240
"cursor theme.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
275
244
"Windows.</b>"
276
245
 
277
246
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
278
 
#. i18n: file: platform.ui:218
279
247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
280
 
#: rc.cpp:115
 
248
#: platform.ui:218
281
249
msgid "Install Oxygen cursor schemes"
282
250
msgstr "Instalar os esquemas de cursores do Oxygen"
283
251
 
284
252
#. i18n: tooltip for checkbox
285
 
#. i18n: file: platform.ui:225
286
253
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
287
 
#: rc.cpp:119
 
254
#: platform.ui:225
288
255
msgid "This option installs KDE wallpapers into your \"My Pictures\" directory"
289
256
msgstr ""
290
257
"Esta opção instala os papéis de parede do KDE na sua pasta \"As Minhas "
291
258
"Imagens\""
292
259
 
293
260
#. i18n: whatsThis tooltip
294
 
#. i18n: file: platform.ui:228
295
261
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
296
 
#: rc.cpp:123
 
262
#: platform.ui:228
297
263
msgid ""
298
264
"This will install KDE wallpapers into the <i>\"My Pictures\"</i> directory "
299
265
"so they can be used as your Windows wallpaper. If the checkbox is set to "
308
274
"das dimensões será seleccionada de acordo com a resolução do seu ecrã actual."
309
275
 
310
276
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
311
 
#. i18n: file: platform.ui:231
312
277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
313
 
#: rc.cpp:127
 
278
#: platform.ui:231
314
279
msgid "Install Oxygen wallpapers"
315
280
msgstr "Instalar os papéis de parede do Oxygen"
316
281
 
317
282
#. i18n: tooltip for checkbox
318
 
#. i18n: file: platform.ui:238
319
283
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
320
 
#: rc.cpp:131
 
284
#: platform.ui:238
321
285
msgid "This will make essential KDE processes run at user login"
322
286
msgstr ""
323
287
"Isto fará com que os processos essenciais do KDE corram no arranque da "
324
288
"sessão do utilizador"
325
289
 
326
290
#. i18n: whatsThis tooltip
327
 
#. i18n: file: platform.ui:241
328
291
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
329
 
#: rc.cpp:135
 
292
#: platform.ui:241
330
293
msgid ""
331
294
"Enabling this option will start essential KDE processes at user login. "
332
295
"Normally these processes are started when you first start a KDE application, "
343
306
"Registry do seu Windows.</b>"
344
307
 
345
308
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
346
 
#. i18n: file: platform.ui:244
347
309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
348
 
#: rc.cpp:139
 
310
#: platform.ui:244
349
311
msgid "Load KDE at user login"
350
312
msgstr "Carregar o KDE no início da sessão do utilizador"
351
313
 
352
 
#. i18n: file: shellEdit.ui:19
 
314
#: registryManager.cpp:188
 
315
msgid "KDE System Settings"
 
316
msgstr "Configuração do Sistema KDE"
 
317
 
 
318
#: registryManager.cpp:189
 
319
msgid "All KDE settings in one place"
 
320
msgstr "Toda a configuração do KDE num único lugar"
 
321
 
 
322
#: shellEdit.cpp:24
 
323
msgid ""
 
324
"This shell is reserved for user's custom shell. Press \"Setup\" button to "
 
325
"setup your favourite shell."
 
326
msgstr ""
 
327
"Esta área de trabalho é reservada para a área personalizada do utilizador. "
 
328
"Carregue no botão \"Configuração\" para definir a sua área favorita."
 
329
 
353
330
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShellEditDlg)
354
 
#: rc.cpp:142
 
331
#: shellEdit.ui:19
355
332
msgid "Setup Custom Shell"
356
333
msgstr "Configurar uma Área de Trabalho Personalizada"
357
334
 
358
 
#. i18n: file: shellEdit.ui:28
359
335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
360
 
#: rc.cpp:145
 
336
#: shellEdit.ui:28
361
337
msgid "Name:"
362
338
msgstr "Nome:"
363
339
 
364
 
#. i18n: file: shellEdit.ui:48
365
340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
366
 
#: rc.cpp:148
 
341
#: shellEdit.ui:48
367
342
msgid "Command:"
368
343
msgstr "Comando:"
369
344
 
370
 
#. i18n: file: shellEdit.ui:61
371
345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
372
 
#: rc.cpp:151
 
346
#: shellEdit.ui:61
373
347
msgid "Description:"
374
348
msgstr "Descrição:"
375
 
 
376
 
#: registryManager.cpp:188
377
 
msgid "KDE System Settings"
378
 
msgstr "Configuração do Sistema KDE"
379
 
 
380
 
#: registryManager.cpp:189
381
 
msgid "All KDE settings in one place"
382
 
msgstr "Toda a configuração do KDE num único lugar"
383
 
 
384
 
#: shellEdit.cpp:24
385
 
msgid ""
386
 
"This shell is reserved for user's custom shell. Press \"Setup\" button to "
387
 
"setup your favourite shell."
388
 
msgstr ""
389
 
"Esta área de trabalho é reservada para a área personalizada do utilizador. "
390
 
"Carregue no botão \"Configuração\" para definir a sua área favorita."