232
240
"<p>Assinale esta opção se desejar que esta componente seja cifrada;</p><p>a "
233
241
"componente será cifrada para os destinatários desta mensagem</p>"
235
#: emailaddressrequester.cpp:87
236
msgid "Open Address Book"
237
msgstr "Abrir o Livro de Endereços"
240
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
242
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
245
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
247
msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org"
249
#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:14
250
243
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AttachmentPropertiesDialog)
244
#: attachmentpropertiesdialog.ui:14
252
245
msgid "Attachment Properties"
253
246
msgstr "Propriedades do Anexo"
255
#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:30
256
248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
249
#: attachmentpropertiesdialog.ui:30
258
250
msgctxt "MIME type of this attachment"
262
#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:73
263
254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
255
#: attachmentpropertiesdialog.ui:73
265
256
msgctxt "size of the attachment"
267
258
msgstr "Tamanho:"
269
#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:100
270
260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
261
#: attachmentpropertiesdialog.ui:100
272
262
msgctxt "file name of the attachment"
276
#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:130
277
266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
267
#: attachmentpropertiesdialog.ui:130
279
268
msgctxt "description of the attachment"
280
269
msgid "Description:"
281
270
msgstr "Descrição:"
283
#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:160
284
272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
273
#: attachmentpropertiesdialog.ui:160
286
274
msgctxt "encoding of the attachment"
287
275
msgid "Encoding:"
288
276
msgstr "Codificação:"
290
#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:178
291
278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDisplay)
279
#: attachmentpropertiesdialog.ui:178
293
280
msgid "Suggest automatic display"
294
281
msgstr "Sugerir a apresentação automática"
296
#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:185
297
283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt)
284
#: attachmentpropertiesdialog.ui:185
299
285
msgid "Encrypt this attachment"
300
286
msgstr "Encriptar este anexo"
302
#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:192
303
288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sign)
289
#: attachmentpropertiesdialog.ui:192
305
290
msgid "Sign this attachment"
306
291
msgstr "Assinar este anexo"
308
#. i18n: file: messagecore.kcfg:12
293
#: emailaddressrequester.cpp:87
294
msgid "Open Address Book"
295
msgstr "Abrir o Livro de Endereços"
309
297
#. i18n: ectx: label, entry (disregardUmask), group (General)
298
#: messagecore.kcfg:12
312
300
"Disregard the user's umask setting and use \"read-write for the user only\" "
315
303
"Ignorar a configuração de 'umask' dos utilizadores e usar o \"leitura-"
316
304
"escrita apenas para o utilizador\""
318
#. i18n: file: messagecore.kcfg:27
319
306
#. i18n: ectx: label, entry (BodyFont), group (Fonts)
307
#: messagecore.kcfg:27
321
308
msgid "Specifies the font to use for the message body"
322
309
msgstr "Indica o tipo de letra a usar no corpo da mensagem"
324
#. i18n: file: messagecore.kcfg:31
325
311
#. i18n: ectx: label, entry (PrintFont), group (Fonts)
312
#: messagecore.kcfg:31
327
313
msgid "Specifies the font to use for printing"
328
314
msgstr "Indica o tipo de letra a usar na impressão"
330
#. i18n: file: messagecore.kcfg:46
331
316
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseDefaultColors), group (Reader)
317
#: messagecore.kcfg:46
334
319
"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
335
320
"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
355
339
"indicada para todas as mensagens, independentemente do que elas próprias "
358
#. i18n: file: messagecore.kcfg:54
359
342
#. i18n: ectx: label, entry (QuotedText3), group (Reader)
343
#: messagecore.kcfg:54
361
344
msgid "This is the color used in the 3rd level of quoted text"
362
345
msgstr "Esta é a cor usada no 3º nível do texto citado"
364
#. i18n: file: messagecore.kcfg:58
365
347
#. i18n: ectx: label, entry (QuotedText2), group (Reader)
348
#: messagecore.kcfg:58
367
349
msgid "This is the color used in the 2nd level of quoted text"
368
350
msgstr "Esta é a cor usada no 2º nível do texto citado"
370
#. i18n: file: messagecore.kcfg:62
371
352
#. i18n: ectx: label, entry (QuotedText1), group (Reader)
353
#: messagecore.kcfg:62
373
354
msgid "This is the color used in the 1st level of quoted text"
374
355
msgstr "Esta é a cor usada no 1º nível do texto citado"
376
#. i18n: file: messagecore.kcfg:66
377
357
#. i18n: ectx: label, entry (MisspelledColor), group (Reader)
358
#: messagecore.kcfg:66
379
359
msgid "This is the color used to highlight misspelled words"
380
360
msgstr "Esta é a cor usada para realçar as palavras com erros ortográficos"
382
#. i18n: file: messagecore.kcfg:70
383
362
#. i18n: ectx: label, entry (PgpSignedMessageColor), group (Reader)
363
#: messagecore.kcfg:70
385
364
msgid "This is the color used for highlighting all signed messages"
386
365
msgstr "Esta é a cor usada para realçar todas as mensagens assinadas"
388
#. i18n: file: messagecore.kcfg:74
389
367
#. i18n: ectx: label, entry (PgpEncryptedMessageColor), group (Reader)
368
#: messagecore.kcfg:74
391
369
msgid "This is the color used for highlighting all encrypted messages"
392
370
msgstr "Esta é a cor usada para realçar todas as mensagens encriptadas"