27
27
"X-POFile-SpellExtra: metalink Fuchs Matthias QPGME SO gpg agent UTP VFAT\n"
28
28
"X-POFile-SpellExtra: libktorrent sobrepo asc sig Ortiz MMS KWallet\n"
30
#: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:81
34
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:100
30
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
32
msgstr "José Nuno Pires"
34
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
36
msgstr "zepires@gmail.com"
38
#: conf/autopastemodel.cpp:174
42
#: conf/autopastemodel.cpp:176
46
#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:35
47
msgid "Escape sequences"
48
msgstr "Sequências de escape"
50
#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36
51
msgid "Regular expression"
52
msgstr "Expressão regular"
54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
55
#: conf/dlgadvanced.ui:17
56
msgid "Enable system tray icon"
57
msgstr "Activar o ícone na bandeja do sistema"
59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
60
#: conf/dlgadvanced.ui:26
61
msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
62
msgstr "Executar a acção quando todas as transferências tiverem terminado:"
64
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
65
#: conf/dlgadvanced.ui:34 mainwindow.cpp:361 ui/droptarget.cpp:91
69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
70
#: conf/dlgadvanced.ui:42
74
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
75
#: conf/dlgadvanced.ui:50
76
msgid "Restore Download State"
77
msgstr "Repor o Estado da Transferência"
79
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
80
#: conf/dlgadvanced.ui:55
81
msgid "Start All Downloads"
82
msgstr "Iniciar Todas as Transferências"
84
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
85
#: conf/dlgadvanced.ui:60
86
msgid "Stop All Downloads"
87
msgstr "Parar Todas as Transferências"
89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
90
#: conf/dlgadvanced.ui:71
91
msgid "History backend:"
92
msgstr "Infra-estrutura de histórico:"
94
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
95
#: conf/dlgadvanced.ui:80
96
msgid "Enable KDE Global Progress Tracking"
97
msgstr "Activar o Registo de Progresso Global do KDE"
99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
100
#: conf/dlgadvanced.ui:92
101
msgid "Show every single download "
102
msgstr "Mostrar todas as transferências individuais "
104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
105
#: conf/dlgadvanced.ui:99
106
msgid "Show overall progress"
107
msgstr "Mostrar o progresso global"
109
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
110
#: conf/dlgadvanced.ui:109
111
msgid "Handle existing Files/Transfers"
112
msgstr "Lidar com os ficheiros/transferências existentes"
114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk)
115
#: conf/dlgadvanced.ui:115
117
msgstr "Perguntar sempre"
119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename)
120
#: conf/dlgadvanced.ui:122
121
msgid "Automatic rename"
122
msgstr "Mudança de nome automática"
124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite)
125
#: conf/dlgadvanced.ui:129
129
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget)
130
#: conf/dlgappearance.ui:17
131
msgid "Use Drop Target"
132
msgstr "Usar o Alvo de Largada"
134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
135
#: conf/dlgappearance.ui:29
136
msgid "Enable animations"
137
msgstr "Activar as animações"
139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
140
#: conf/dlggroups.ui:17
141
msgid "Use default folders for groups as suggestion"
142
msgstr "Usar as pastas predefinidas para os grupos como sugestão"
144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination)
145
#: conf/dlggroups.ui:24
146
msgid "Ask for destination if there are no default folders"
147
msgstr "Perguntar o destino se não existirem pastas predefinidas"
149
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
150
#: conf/dlggroups.ui:52 ui/transfersettingsdialog.ui:156
152
msgstr "Mudar o Nome"
154
#. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon)
155
#: conf/dlggroups.ui:62
156
msgid "Select Icon..."
157
msgstr "Seleccionar o Ícone..."
159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
160
#: conf/dlgintegration.ui:17
161
msgid "Use as download manager for Konqueror:"
162
msgstr "Usar como gestor de transferências do Konqueror:"
164
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste)
165
#: conf/dlgintegration.ui:31
166
msgid "Monitor Clipboard for Files to Download"
167
msgstr "Pesquisar na área de transferência por ficheiros a transferir"
169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
170
#: conf/dlgintegration.ui:43
171
msgid "Case sensitive:"
172
msgstr "Distinguir a capitalização:"
35
174
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase)
36
#: conf/verificationpreferences.cpp:35 rc.cpp:53
175
#: conf/dlgintegration.ui:100 conf/verificationpreferences.cpp:35
37
176
msgid "&Increase Priority"
38
177
msgstr "Aumentar a Pr&ioridade"
40
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:107
41
179
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease)
42
#: conf/verificationpreferences.cpp:36 rc.cpp:56
180
#: conf/dlgintegration.ui:107 conf/verificationpreferences.cpp:36
43
181
msgid "&Decrease Priority"
44
182
msgstr "&Diminuir a Prioridade"
46
#: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115
184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
185
#: conf/dlgnetwork.ui:19
186
msgid "Maximum downloads per group:"
187
msgstr "Máximo de transferências por grupo:"
189
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections)
190
#: conf/dlgnetwork.ui:26
191
msgctxt "no limit for maximum downloads has been set"
195
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
196
#: conf/dlgnetwork.ui:35
198
msgstr "Limite de Velocidade"
200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
201
#: conf/dlgnetwork.ui:44
202
msgid "Global &download limit:"
203
msgstr "Limite de &recepção global:"
205
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit)
206
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
207
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
208
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
209
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin)
210
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
211
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
212
#: conf/dlgnetwork.ui:54 conf/dlgnetwork.ui:80 conf/dlgnetwork.ui:103
213
#: ui/groupsettingsdialog.ui:90 ui/groupsettingsdialog.ui:109
214
#: ui/transfersettingsdialog.ui:58 ui/transfersettingsdialog.ui:74
218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
219
#: conf/dlgnetwork.ui:70
220
msgid "Global &upload limit:"
221
msgstr "Limite de &envio global:"
223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
224
#: conf/dlgnetwork.ui:96
225
msgid "Per transfer:"
226
msgstr "Por transferência:"
228
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
229
#: conf/dlgnetwork.ui:119
230
msgid "Reconnect on Broken Connection"
231
msgstr "Ligar de Novo em Caso de Ligação Interrompida"
233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
234
#: conf/dlgnetwork.ui:128
235
msgid "Number of retries:"
236
msgstr "Número de tentativas:"
238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
239
#: conf/dlgnetwork.ui:142
241
msgstr "Repetir após:"
243
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
244
#: conf/dlgnetwork.ui:149
248
#: conf/dlgwebinterface.cpp:44 conf/dlgwebinterface.cpp:59
249
msgid "Could not open KWallet"
250
msgstr "Não foi possível aceder à KWallet"
252
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
253
#: conf/dlgwebinterface.ui:20
254
msgid "Enable Web Interface"
255
msgstr "Activar a interface Web"
257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
258
#: conf/dlgwebinterface.ui:32
259
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32
263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
264
#: conf/dlgwebinterface.ui:46
268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
269
#: conf/dlgwebinterface.ui:60
270
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:87
50
274
#: conf/integrationpreferences.cpp:32
981
1231
"Deseja apagá-las e transferi-las de novo?"
983
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:23
984
msgid "Insert Engine"
985
msgstr "Inserir um Motor"
987
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16
988
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel)
989
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:28 rc.cpp:176
991
msgstr "Nome do motor:"
993
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30
994
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
995
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170
996
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
997
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:24
998
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
999
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:29 rc.cpp:179 rc.cpp:625
1004
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:219
1005
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:265
1007
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
1008
msgstr "Não foi possível verificar a transferência (%1). Deseja repará-la?"
1010
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:222
1011
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:268
1013
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
1015
"Não foi possível verificar a transferência (%1). Deseja transferi-la de novo?"
1017
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:226
1018
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:272
1019
msgid "Verification failed."
1020
msgstr "A verificação foi mal-sucedida."
1022
#: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:288
1023
msgid "Failed to write to the file."
1024
msgstr "Não foi possível gravar no ficheiro."
1026
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:94
1027
msgctxt "transfer state: connecting"
1028
msgid "Connecting...."
1029
msgstr "A ligar...."
1031
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:25
1032
msgid "Add New Script"
1033
msgstr "Adicionar um Novo Programa"
1035
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:37
1037
msgstr "Editar o Programa"
1039
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:48
1040
msgid "Set Script File"
1041
msgstr "Definir o Ficheiro do Programa"
1043
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.cpp:116
1044
msgctxt "Configure script"
1045
msgid "Configure script"
1046
msgstr "Configurar o programa"
1048
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:52
1049
msgctxt "Transfer state: processing script"
1050
msgid "Processing script...."
1051
msgstr "A processar o programa...."
1053
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:83
1054
msgctxt "Transfer State: Finished"
1058
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:92
1059
msgctxt "Transfer State: Aborted"
1061
msgstr "Interrompida"
1063
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:83
1064
msgid "Downloading Metalink File...."
1065
msgstr "A Obter o Ficheiro Metalink...."
1067
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:117
1069
"A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
1070
msgstr "Poderá existir uma versão mais recente deste Metalink; deseja obtê-la?"
1072
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:118
1073
msgid "Redownload Metalink"
1074
msgstr "Obter de Novo o Metalink"
1076
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:202
1077
msgid "Download failed, no working URLs were found."
1079
"A transferência foi mal-sucedida, por não serem encontrados URL's funcionais."
1081
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:493
1083
"The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
1084
"not work the download would be restarted) it?"
1086
"Não foi possível verificar a transferência (%1). Deseja repará-la (se a "
1087
"reparação não resultar, será reiniciada a transferência)?"
1089
#: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:31
1090
msgid "File Selection"
1091
msgstr "Selecção do Ficheiro"
1093
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50
1094
msgctxt "transfer state: running"
1096
msgstr "Em execução...."
1098
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113
1099
msgctxt "Transfer State:Finished"
1103
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156
1104
msgid "Download failed, could not access this URL."
1105
msgstr "A transferência foi mal-sucedida; não foi possível aceder a este URL."
1107
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166
1109
"This URL does not allow multiple connections,\n"
1110
"the download will take longer."
1112
"Este URL não permite ligações múltiplas,\n"
1113
"pelo que a transferência levará mais tempo."
1115
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:42
1117
msgstr "Adicionar um item"
1119
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:70
1121
msgid "%1 would become %2"
1122
msgstr "O %1 tornar-se-á %2"
1124
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:192
1125
msgctxt "the string that is used to modify an url"
1126
msgid "Change string"
1127
msgstr "Mudar o texto"
1129
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193
1130
msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
1132
msgstr "Mudar o modo"
1134
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194
1135
msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
1136
msgid "Checksum type"
1137
msgstr "Tipo de código de validação"
1139
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1143
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1144
msgid "Replace file"
1145
msgstr "Substituir o ficheiro"
1147
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1148
msgid "Replace file-ending"
1149
msgstr "Substituir o fim do ficheiro"
1151
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
1156
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
1157
msgctxt "Not choked"
1161
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
1166
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
1167
msgctxt "Not snubbed"
1171
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
1172
msgctxt "Interested"
1176
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
1177
msgctxt "Not Interested"
1181
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
1182
msgctxt "Interesting"
1186
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
1187
msgctxt "Not Interesting"
1191
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307
1193
msgstr "Endereço IP"
1195
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308
1199
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309
1200
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213
1202
msgstr "Veloc. Recepção"
1204
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310
1206
msgstr "Veloc. Envio"
1208
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311
1212
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312
1216
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313
1217
msgid "Availability"
1218
msgstr "Disponibilidade"
1220
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314
1224
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315
1228
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316
1230
msgstr "Bloco de Envio"
1232
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317
1236
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318
1237
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126
1241
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319
1245
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320
1247
msgstr "Interessado"
1249
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321
1251
msgstr "Interessante"
1253
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329
1254
msgid "IP address of the peer"
1255
msgstr "O endereço IP do outro servidor"
1257
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330
1258
msgid "Which client the peer is using"
1259
msgstr "Qual o cliente que o outro servidor está a usar"
1261
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331
1262
msgid "Download speed"
1263
msgstr "Velocidade de recepção"
1265
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332
1266
msgid "Upload speed"
1267
msgstr "Velocidade de envio"
1269
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333
1271
"Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not "
1274
"Se o outro servidor o estrangulou ou não; se isso acontecer, o outro "
1275
"servidor não irá enviar dados nenhuns para si."
1277
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334
1278
msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
1280
"Isto significa que o outro servidor não lhe enviou dados nos 2 últimos "
1283
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335
1284
msgid "How much of the torrent's data the peer has"
1285
msgstr "Quantos dados o outro servidor possui da torrente"
1287
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336
1288
msgid "Whether or not the peer has DHT enabled"
1289
msgstr "Se o outro servidor tem o DHT activo ou não"
1291
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337
1293
"The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to."
1295
"A pontuação do outro servidor. O KTorrent usa isto para determinar para quem "
1298
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338
1299
msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
1300
msgstr "Só os servidores que tenham um espaço de envio irão obter dados seus"
1302
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339
1303
msgid "The number of download and upload requests"
1304
msgstr "O número de pedidos de envio e recepção"
1306
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340
1307
msgid "How much data we have downloaded from this peer"
1308
msgstr "Quantos dados foram recebidos deste servidor"
1310
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341
1311
msgid "How much data we have uploaded to this peer"
1312
msgstr "Quantos dados foram enviados para este servidor"
1314
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342
1315
msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us"
1316
msgstr "Se o outro servidor está interessado em receber dados seus"
1318
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343
1319
msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
1320
msgstr "Se você está interessado em receber dados deste servidor"
1322
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210
1326
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211
1330
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212
1334
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214
1335
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:63
1339
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222
1340
msgid "Number of the chunk"
1341
msgstr "Número do bloco"
1343
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223
1344
msgid "Download progress of the chunk"
1345
msgstr "Progresso na recepção do bloco"
1347
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224
1348
msgid "Which peer we are downloading it from"
1349
msgstr "De que servidor está a receber dados"
1351
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225
1352
msgid "Download speed of the chunk"
1353
msgstr "Velocidade de recepção do bloco"
1355
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226
1356
msgid "Which files the chunk is located in"
1357
msgstr "Quais os ficheiros em que o bloco se localiza"
1359
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32
1360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
1361
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124
1362
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94 rc.cpp:167
1366
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125
1370
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127
1371
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148
1372
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
1376
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52
1378
msgstr "Expulsar o Ponto"
1380
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53
1382
msgstr "Banir o Ponto"
1384
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:92
1386
msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
1388
"Não é possível adicionar a fonte Web %1, por já fazer parte da lista de "
1391
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:109
1393
msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
1394
msgstr "Não é possível remover a fonte Web %1, por fazer parte da torrente."
1396
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376
1397
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69
1401
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:90
1402
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
1403
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377
1404
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70
1409
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:51
1410
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:55
1412
msgid "Advanced Details for %1"
1413
msgstr "Detalhes Avançados de %1"
1415
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:71
1417
msgstr "Localizadores"
1419
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:74
1423
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66
1428
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68
1429
msgid "Download first"
1430
msgstr "Transferir o primeiro"
1432
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69
1433
msgid "Download normally"
1434
msgstr "Transferir normalmente"
1436
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70
1437
msgid "Download last"
1438
msgstr "Transferir o último"
1440
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72
1441
msgid "Do Not Download"
1442
msgstr "Não Transferir"
1444
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73
1445
msgid "Delete File(s)"
1446
msgstr "Remover os Ficheiros"
1448
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75
1450
msgstr "Mover o Ficheiro"
1452
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77
1453
msgid "Collapse Folder Tree"
1454
msgstr "Recolher a Árvore de Pastas"
1456
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78
1457
msgid "Expand Folder Tree"
1458
msgstr "Expandir a Árvore de Pastas"
1460
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266
1461
msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
1463
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
1465
"Você irá perder todos os dados deste ficheiro. Tem a certeza que quer fazer "
1468
"Você irá perder todos os dados destes ficheiros. Tem a certeza que quer "
1471
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281
1472
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302
1473
msgid "Select a directory to move the data to."
1474
msgstr "Seleccione uma pasta para onde mover os dados."
1476
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147
1480
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149
1484
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150
1488
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151
1489
msgid "Times Downloaded"
1490
msgstr "Número de Transferências"
1492
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152
1494
msgstr "Próxima Actualização"
1496
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70
1497
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66
1501
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71
1502
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67
1506
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73
1507
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69
1509
msgctxt "Percent of File Downloaded"
1513
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82
1514
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78
1515
msgctxt "Download first"
1519
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83
1520
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79
1521
msgctxt "Download last"
1525
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88
1526
msgctxt "Download normally(not as first or last)"
1530
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140
1531
msgctxt "preview available"
1535
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142
1536
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165
1537
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137
1538
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160
1539
msgctxt "Preview pending"
1543
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145
1544
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168
1545
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140
1546
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163
1547
msgctxt "No preview available"
1551
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150
1552
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170
1553
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176
1554
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144
1555
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167
1560
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163
1561
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135
1562
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158
1563
msgctxt "Preview available"
1567
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21
1568
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
1569
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 rc.cpp:293
1571
msgstr "Adicionar um Localizador"
1573
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86
1574
msgid "Enter the URL of the tracker:"
1575
msgstr "Indique o URL do localizador:"
1577
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:101
1579
msgid "There already is a tracker named <b>%1</b>."
1580
msgstr "Já existe um localizador chamado <b>%1</b>."
1582
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84
1583
msgctxt "Download Normal (not as first or last)"
1587
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:34
1588
msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work."
1590
"Não é possível inicializar a libktorrent. O suporte para torrentes poderá "
1593
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:84
1594
msgid "&Advanced Details"
1595
msgstr "Detalhes &Avançados"
1597
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:90
1599
msgstr "Analisar o&s Ficheiros"
1601
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:132
1602
msgid "Downloading Torrent File...."
1603
msgstr "A Obter o Ficheiro de Torrente...."
1605
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:174
1606
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:277
1607
msgctxt "transfer state: downloading"
1608
msgid "Downloading...."
1609
msgstr "A transferir...."
1611
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:251
1612
msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
1613
msgstr "Não é possível adicionar um localizador a uma torrente privada."
1615
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:412
1616
msgid "Torrent file does not exist"
1617
msgstr "O ficheiro da torrente não existe"
1619
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:417
1620
msgid "Analyzing torrent...."
1621
msgstr "A analisar a torrente...."
1623
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:429
1624
msgid "Cannot initialize port..."
1625
msgstr "Não é possível inicializar o porto..."
1627
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:498
1628
msgctxt "Transfer status: seeding"
1630
msgstr "A publicar...."
1632
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:101
1633
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:160
1634
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:243
1636
msgid "Error scanning data: %1"
1637
msgstr "Erro ao analisar os dados: %1"
1639
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:166
1641
msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
1642
msgstr "A analisar os dados de <b>%1</b> :"
1644
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:37
1645
msgid "Select a default torrent folder"
1646
msgstr "Seleccione uma pasta temporária por omissão"
1648
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:39
1649
msgid "Select a default temporary folder"
1650
msgstr "Seleccionar uma pasta temporária por omissão"
1652
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:67
1653
msgid "Import dropped files"
1654
msgstr "Importar os ficheiros largados"
1656
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:90 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66
1657
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174
1658
msgctxt "comma, to seperate members of a list"
1662
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115
1663
msgid "File Properties"
1664
msgstr "Propriedades do Ficheiro"
1666
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127
1667
msgid "Enter a filename."
1668
msgstr "Indique um nome de ficheiro."
1670
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130
1671
msgid "The filename exists already, choose a different one."
1672
msgstr "O nome do ficheiro já existe; escolha por favor um diferente."
1674
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133
1675
msgid "Enter at least one URL."
1676
msgstr "Indique pelo menos um URL."
1678
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90
1679
msgid "Create a Metalink"
1680
msgstr "Criar um 'Metalink'"
1682
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117
1683
msgid "Add at least one file."
1684
msgstr "Adicione pelo menos um ficheiro."
1686
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119
1687
msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon."
1688
msgstr "Terá de definir réplicas para os itens com um ícone."
1690
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132
1691
msgid "General optional information for the metalink."
1692
msgstr "Informação opcional geral para o 'metalink'."
1694
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
1696
msgid "Unable to load: %1"
1697
msgstr "Não é possível carregar: %1"
1699
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
1700
msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)"
1701
msgstr "Ficheiro do Metalink 4.0 (*.meta4)"
1703
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
1704
msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)"
1705
msgstr "Ficheiro do Metalink 3.0 (*.metalink)"
1707
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195
1708
msgid "Define the saving location."
1709
msgstr "Definir o local de gravação."
1711
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241
1712
msgctxt "file as in file on hard drive"
1716
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43
1717
msgid "Import Links"
1718
msgstr "Importar as Ligações"
1720
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62
1724
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63
1725
msgid "Does Not Contain"
1728
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67
1732
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68
1736
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69
1740
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70
1744
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71
1748
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77
1749
msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard"
1750
msgid "Pattern Syntax"
1751
msgstr "Sintaxe do Padrão"
1753
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78
1754
msgid "Escape Sequences"
1755
msgstr "Sequências de Escape"
1757
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81
1758
msgid "Regular Expression"
1759
msgstr "Expressão Regular"
1761
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91
1762
msgctxt "name of a file"
1766
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121
1767
msgctxt "Download the items which have been selected"
1771
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162
1772
msgid "Auxiliary header"
1773
msgstr "Inclusão auxiliar"
1775
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163
1777
msgstr "Nome do Ficheiro"
1779
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:37
1780
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
1781
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164 rc.cpp:239
1785
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165
1786
msgctxt "list header: type of file"
1788
msgstr "Tipo de Ficheiro"
1790
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166
1791
msgid "Location (URL)"
1792
msgstr "Localização (URL)"
1794
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270
1796
msgid "Links in: %1 - KGet"
1797
msgstr "Ligações em: %1 - KGet"
1799
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342
1800
msgid "&Select All Filtered"
1801
msgstr "&Seleccionar Todos os Filtrados"
1803
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180
1804
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll)
1805
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 rc.cpp:661
1807
msgstr "&Seleccionar Tudo"
1809
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343
1810
msgid "D&eselect All Filtered"
1811
msgstr "D&eseleccionar Todos os Filtrados"
1813
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196
1814
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll)
1815
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 rc.cpp:664
1816
msgid "D&eselect All"
1817
msgstr "D&eseleccionar Tudo"
1819
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466
1820
msgid "Filter Column"
1821
msgstr "Filtrar a Coluna"
1823
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72
1824
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority)
1825
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:685
1826
msgid "not specified"
1827
msgstr "não indicada"
1829
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
1830
msgctxt "Mirror as in server, in url"
1834
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
1835
msgctxt "The priority of the mirror"
1839
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
1840
msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
1844
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
1845
msgctxt "Location = country"
1847
msgstr "Localização"
1849
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:52
1851
msgstr "Adicionar uma réplica"
1853
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:149
1854
msgid "Modify the used mirrors"
1855
msgstr "Modificar as réplicas usadas"
1857
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
1858
msgid "Download again"
1859
msgstr "Transferir de novo"
1861
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46
1862
msgctxt "Delete selected history-item"
1863
msgid "Delete selected"
1864
msgstr "Apagar o seleccionado"
1866
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51
1868
msgstr "Abrir um ficheiro"
1870
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45
1871
#: ui/history/transferhistory.cpp:271
1875
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49
1876
#: ui/history/transferhistory.cpp:272
1878
msgstr "Semana passada"
1880
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53
1882
msgstr "Mês Passado"
1884
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57
1885
#: ui/history/transferhistory.cpp:274
1886
msgid "A long time ago"
1887
msgstr "Há muito tempo"
1889
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
1891
msgstr "Menos de 10MiB"
1893
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
1894
msgid "Between 10MiB and 50MiB"
1895
msgstr "Entre 10MiB e 50MiB"
1897
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
1898
msgid "Between 50MiB and 100MiB"
1899
msgstr "Entre 10MiB e 100MiB"
1901
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
1902
msgid "More than 100MiB"
1903
msgstr "Mais de 100MiB"
1905
#: ui/history/transferhistory.cpp:49
1906
msgid "Transfer History"
1907
msgstr "Histórico de Transferências"
1909
#: ui/history/transferhistory.cpp:82
1911
msgstr "&Abrir um Ficheiro"
1913
#: ui/history/transferhistory.cpp:216
1914
msgctxt "The transfer is running"
1916
msgstr "Em execução"
1918
#: ui/history/transferhistory.cpp:218
1919
msgctxt "The transfer is stopped"
1923
#: ui/history/transferhistory.cpp:220
1924
msgctxt "The transfer is aborted"
1926
msgstr "Interrompida"
1928
#: ui/history/transferhistory.cpp:222
1929
msgctxt "The transfer is finished"
1933
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
1935
msgstr "Ficheiro de Implementação"
1937
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
1941
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
1945
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
1947
msgstr "Tamanho do Ficheiro"
1949
#: ui/history/transferhistory.cpp:260
1950
msgid "Less than 1MiB"
1951
msgstr "Menos de 1MiB"
1953
#: ui/history/transferhistory.cpp:262
1954
msgid "Between 1MiB-10MiB"
1955
msgstr "Entre 1MiB-10MiB"
1957
#: ui/history/transferhistory.cpp:264
1958
msgid "Between 10MiB-100MiB"
1959
msgstr "Entre 10MiB-100MiB"
1961
#: ui/history/transferhistory.cpp:266
1962
msgid "Between 100MiB-1GiB"
1963
msgstr "Entre 100MiB-1GiB"
1965
#: ui/history/transferhistory.cpp:268
1966
msgid "More than 1GiB"
1967
msgstr "Mais de 1GiB"
1969
#: ui/history/transferhistory.cpp:273
1971
msgstr "Mês passado"
1973
#: ui/history/transferhistory.cpp:294
1974
msgctxt "the transfer has been finished"
1978
#: ui/newtransferdialog.cpp:318
1979
msgid "Select at least one source url."
1980
msgstr "Indique pelo menos um URL de origem."
1982
#: ui/newtransferdialog.cpp:336
1983
msgid "Files that exist already in the current folder have been marked."
1984
msgstr "Os ficheiros que já existem na pasta actual foram marcados."
1987
msgid "Download Manager"
1988
msgstr "Gestor de Transferências"
1990
#: ui/signaturedlg.cpp:37
1991
msgctxt "trust level"
1993
msgstr "Desconhecido"
1995
#: ui/signaturedlg.cpp:37
1996
msgctxt "trust level"
2000
#: ui/signaturedlg.cpp:37
2001
msgctxt "trust level"
2005
#: ui/signaturedlg.cpp:37
2006
msgctxt "trust level"
2010
#: ui/signaturedlg.cpp:37
2011
msgctxt "trust level"
2015
#: ui/signaturedlg.cpp:37
2016
msgctxt "trust level"
2020
#: ui/signaturedlg.cpp:44
2023
"Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file."
2024
msgid "Signature of %1."
2025
msgstr "Assinatura de %1."
2027
#: ui/signaturedlg.cpp:68
2028
msgid "This option is not supported for the current transfer."
2029
msgstr "Esta opção não é suportada para a transferência actual."
2031
#: ui/signaturedlg.cpp:93
2032
msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)"
2033
msgstr "Assinatura ASCII destacada do OpenPGP (*.asc)"
2035
#: ui/signaturedlg.cpp:94
2036
msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)"
2037
msgstr "Assinatura binária destacada do OpenPGP (*.sig)"
2039
#: ui/signaturedlg.cpp:94
2040
msgid "Load Signature File"
2041
msgstr "Carregar um Ficheiro de Assinatura"
2043
#: ui/signaturedlg.cpp:147
2044
msgid "You need to define a signature."
2045
msgstr "Tem de definir uma assinatura."
2047
#: ui/signaturedlg.cpp:151
2049
"No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify "
2052
"Não foi possível encontrar a impressão digital; verifique se a assinatura "
2053
"está correcta ou verifique a transferência."
2055
#: ui/signaturedlg.cpp:185
2056
msgid "The key has been revoked."
2057
msgstr "A chave foi revogada."
2059
#: ui/signaturedlg.cpp:189
2060
msgid "The key is disabled."
2061
msgstr "A chave está desactivada."
2063
#: ui/signaturedlg.cpp:193
2064
msgid "The key is invalid."
2065
msgstr "A chave é inválida."
2067
#: ui/signaturedlg.cpp:198
2068
msgid "The key is expired."
2069
msgstr "A chave expirou."
2071
#: ui/signaturedlg.cpp:213
2072
msgid "The key is not to be trusted."
2073
msgstr "A chave não é fidedigna."
2075
#: ui/signaturedlg.cpp:218
2076
msgid "The key is to be trusted marginally."
2077
msgstr "A chave é de confiança marginal."
2079
#: ui/signaturedlg.cpp:231
2080
msgid "Trust level of the key is unclear."
2081
msgstr "Não é possível determinar o nível de confiança da chave."
2083
#: ui/signaturedlg.cpp:260
2087
#: ui/signaturedlg.cpp:278
2088
msgctxt "pgp signature is verified"
1233
#: core/verificationmodel.cpp:151
1234
msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5"
1238
#: core/verificationmodel.cpp:153
1239
msgctxt "the used hash for verification"
1241
msgstr "Código Identificador"
1243
#: core/verificationmodel.cpp:155
1244
msgctxt "verification-result of a file, can be true/false"
2089
1245
msgid "Verified"
2092
#: ui/signaturedlg.cpp:281
2093
msgctxt "pgp signature is not verified"
2095
msgstr "Sem Sucesso"
2097
#: ui/signaturedlg.cpp:284
2099
"Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the "
2100
"data has been modified."
2102
"Atenção: A verificação foi mal-sucedida. Ou introduziu a senha errada ou os "
2103
"dados foram modificados."
2105
#: ui/signaturedlg.cpp:289
2107
"Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is "
2108
"running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)"
2110
"A verificação não foi possível. Verifique os dados introduzidos, se o 'gpg-"
2111
"agent' está em execução ou se tem uma ligação à Internet (para obter as "
2114
#: ui/signaturedlg.cpp:306
2115
msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support."
2117
"A funcionalidade não é suportada, porque o KGet não foi compilado com o "
2118
"suporte para o QPGME."
2120
#: ui/verificationdialog.cpp:39
2121
msgid "Add checksum"
2122
msgstr "Adicionar um código de validação"
2124
#: ui/verificationdialog.cpp:96
2126
msgid "Transfer Verification for %1"
2127
msgstr "Verificação da Transferência para %1"
2129
#: ui/verificationdialog.cpp:209
2131
msgid "%1 was successfully verified."
2132
msgstr "O %1 foi verificado com sucesso."
2134
#: ui/verificationdialog.cpp:210
2135
msgid "Verification successful"
2136
msgstr "Verificação com sucesso"
2138
#: ui/transfersview.cpp:126
2139
msgid "Select columns"
2140
msgstr "Seleccionar as colunas"
2142
#: ui/transfersview.cpp:314
2143
msgid "Transfer Details"
2144
msgstr "Detalhes da Transferência"
2146
#: ui/renamefile.cpp:32
2148
msgstr "Mudar o Nome do Ficheiro"
2150
#: ui/renamefile.cpp:41
2152
msgid "Rename %1 to:"
2153
msgstr "Mudar o nome de %1 para:"
2155
#: ui/renamefile.cpp:44
2157
msgstr "Muda&r o Nome"
2159
#: ui/contextmenu.cpp:77
2160
msgid "Semantic Desktop"
2161
msgstr "Ambiente de Trabalho Semântico"
2163
#: ui/contextmenu.cpp:142 mainwindow.cpp:198
2164
msgid "Delete Group"
2165
msgid_plural "Delete Groups"
2166
msgstr[0] "Apagar o Grupo"
2167
msgstr[1] "Apagar os Grupos"
2169
#: ui/contextmenu.cpp:146 mainwindow.cpp:204
2170
msgid "Rename Group..."
2171
msgid_plural "Rename Groups..."
2172
msgstr[0] "Mudar o Nome do Grupo..."
2173
msgstr[1] "Mudar o Nome dos Grupos..."
2175
#: ui/droptarget.cpp:84
2176
msgctxt "fix position for droptarget"
2180
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:34
2181
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
2182
#: ui/droptarget.cpp:91 mainwindow.cpp:361 rc.cpp:122
2184
msgstr "Sair do KGet"
2186
#: ui/droptarget.cpp:224 mainwindow.cpp:1212
2187
msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
2188
msgstr "O ficheiro largado é uma lista de transferências do KGet"
2190
#: ui/droptarget.cpp:225 mainwindow.cpp:1213
2194
#: ui/droptarget.cpp:226 mainwindow.cpp:1214
2195
msgid "&Load transfer list"
2196
msgstr "Carregar uma &lista de transferências"
2198
#: ui/droptarget.cpp:282
2199
msgid "Show Main Window"
2200
msgstr "Mostrar a Janela Principal"
2202
#: ui/droptarget.cpp:283
2203
msgid "Hide Main Window"
2204
msgstr "Esconder a Janela Principal"
2206
#: ui/droptarget.cpp:374
2208
msgstr "Alvo de Largada"
2210
#: ui/droptarget.cpp:375
2211
msgid "You can drag download links into the drop target."
2212
msgstr "Poderá arrastar hiperligações de transferência para o alvo."
2214
#: ui/droptarget.cpp:420
2216
msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
2220
#: ui/droptarget.cpp:426
2222
msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
2223
msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
2224
msgstr "%1(%2% %3/%4) Velocidade:%5/s"
2226
#: ui/droptarget.cpp:434
2229
"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
2231
msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
2232
msgstr "%1(%2% %3/%4) %5"
2234
#: ui/droptarget.cpp:448
2238
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:32
2240
msgid "Transfer Settings for %1"
2241
msgstr "Configuração das Transferências de %1"
2243
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:164
2245
"Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
2247
"A alteração do destino não resultou; o destino irá permanecer sem "
2250
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:164
2251
msgid "Destination unmodified"
2252
msgstr "Destino não modificado"
2254
#: ui/transferdetails.cpp:69
2256
msgid "Average speed: %1/s"
2257
msgstr "Velocidade média: %1/s"
2259
#: ui/transferdetails.cpp:74
2264
#: ui/groupsettingsdialog.cpp:25
2266
msgid "Group Settings for %1"
2267
msgstr "Configuração de Grupo do %1"
2269
1248
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42
2270
1249
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58
2821
1812
"Konqueror. Se desejar desactivá-lo para sempre, vá a Configuração->Avançado "
2822
1813
"e desactive a opção \"Usar como gestor de transferências para o Konqueror\"."
2825
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2827
msgstr "José Nuno Pires"
2830
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2832
msgstr "zepires@gmail.com"
2834
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17
2835
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification)
2837
msgid "Automatic checksums verification"
2838
msgstr "Verificação automática das validações"
2840
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:32
2841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2843
msgid "Used checksum:"
2844
msgstr "Código de validação usado:"
2846
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:51
2847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
2849
msgid "Weak (fastest)"
2850
msgstr "Fraca (mais rápida)"
2852
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:58
2853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
2855
msgid "Strong (recommended)"
2856
msgstr "Forte (recomendada)"
2858
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:65
2859
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
2861
msgid "Strongest (slowest)"
2862
msgstr "Muito forte (mais lenta)"
2864
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:78
2865
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup)
2866
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:176
2867
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature)
2868
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20
2869
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup)
2870
#: rc.cpp:20 rc.cpp:781 rc.cpp:784
2874
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:84
2875
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification)
2877
msgid "Automatic verification"
2878
msgstr "Verificação automática"
2880
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:91
2881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading)
2883
msgid "Automatic downloading of missing keys"
2884
msgstr "Obter automaticamente as chaves em falta"
2886
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:114
2887
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2890
msgstr "Servidores de chaves:"
2892
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17
2893
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
2895
msgid "Use default folders for groups as suggestion"
2896
msgstr "Usar as pastas predefinidas para os grupos como sugestão"
2898
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24
2899
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination)
2901
msgid "Ask for destination if there are no default folders"
2902
msgstr "Perguntar o destino se não existirem pastas predefinidas"
2904
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:52
2905
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
2906
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:156
2907
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
2908
#: rc.cpp:38 rc.cpp:775
2910
msgstr "Mudar o Nome"
2912
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:62
2913
#. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon)
2915
msgid "Select Icon..."
2916
msgstr "Seleccionar o Ícone..."
2918
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17
2919
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2921
msgid "Use as download manager for Konqueror:"
2922
msgstr "Usar como gestor de transferências do Konqueror:"
2924
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:31
2925
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste)
2927
msgid "Monitor Clipboard for Files to Download"
2928
msgstr "Pesquisar na área de transferência por ficheiros a transferir"
2930
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:43
2931
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2933
msgid "Case sensitive:"
2934
msgstr "Distinguir a capitalização:"
2936
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19
2937
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
2939
msgid "Maximum downloads per group:"
2940
msgstr "Máximo de transferências por grupo:"
2942
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:26
2943
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections)
2945
msgctxt "no limit for maximum downloads has been set"
2949
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:35
2950
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
2953
msgstr "Limite de Velocidade"
2955
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:44
2956
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
2958
msgid "Global &download limit:"
2959
msgstr "Limite de &recepção global:"
2961
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:54
2962
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit)
2963
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:80
2964
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
2965
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:103
2966
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
2967
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:58
2968
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
2969
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74
2970
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin)
2971
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:90
2972
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
2973
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:109
2974
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
2975
#: rc.cpp:71 rc.cpp:77 rc.cpp:83 rc.cpp:748 rc.cpp:754 rc.cpp:844 rc.cpp:850
2979
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:70
2980
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2982
msgid "Global &upload limit:"
2983
msgstr "Limite de &envio global:"
2985
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:96
2986
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
2988
msgid "Per transfer:"
2989
msgstr "Por transferência:"
2991
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:119
2992
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
2994
msgid "Reconnect on Broken Connection"
2995
msgstr "Ligar de Novo em Caso de Ligação Interrompida"
2997
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:128
2998
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
3000
msgid "Number of retries:"
3001
msgstr "Número de tentativas:"
3003
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:142
3004
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
3006
msgid "Retry after:"
3007
msgstr "Repetir após:"
3009
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149
3010
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
3015
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:20
3016
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
3018
msgid "Enable Web Interface"
3019
msgstr "Activar a interface Web"
3021
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:32
3022
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
3023
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32
3024
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
3025
#: rc.cpp:101 rc.cpp:436
3029
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:46
3030
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
3033
msgstr "Utilizador:"
3035
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:60
3036
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
3037
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:87
3038
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
3039
#: rc.cpp:107 rc.cpp:218
3043
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17
3044
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget)
3046
msgid "Use Drop Target"
3047
msgstr "Usar o Alvo de Largada"
3049
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:29
3050
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
3052
msgid "Enable animations"
3053
msgstr "Activar as animações"
3055
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17
3056
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
3058
msgid "Enable system tray icon"
3059
msgstr "Activar o ícone na bandeja do sistema"
3061
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:26
3062
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
3064
msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
3065
msgstr "Executar a acção quando todas as transferências tiverem terminado:"
3067
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:42
3068
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3071
msgstr "No arranque:"
3073
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:50
3074
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
3076
msgid "Restore Download State"
3077
msgstr "Repor o Estado da Transferência"
3079
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:55
3080
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
3082
msgid "Start All Downloads"
3083
msgstr "Iniciar Todas as Transferências"
3085
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:60
3086
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
3088
msgid "Stop All Downloads"
3089
msgstr "Parar Todas as Transferências"
3091
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:71
3092
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3094
msgid "History backend:"
3095
msgstr "Infra-estrutura de histórico:"
3097
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:80
3098
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
3100
msgid "Enable KDE Global Progress Tracking"
3101
msgstr "Activar o Registo de Progresso Global do KDE"
3103
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:92
3104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
3106
msgid "Show every single download "
3107
msgstr "Mostrar todas as transferências individuais "
3109
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:99
3110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
3112
msgid "Show overall progress"
3113
msgstr "Mostrar o progresso global"
3115
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:109
3116
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3118
msgid "Handle existing Files/Transfers"
3119
msgstr "Lidar com os ficheiros/transferências existentes"
3121
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115
3122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk)
3125
msgstr "Perguntar sempre"
3127
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:122
3128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename)
3130
msgid "Automatic rename"
3131
msgstr "Mudança de nome automática"
3133
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:129
3134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite)
3139
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16
3140
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3142
msgid "Search Engines"
3143
msgstr "Motores de Busca"
3145
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27
3146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
3149
msgstr "Nome do Motor"
3151
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55
3152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt)
3154
msgid "New Engine..."
3155
msgstr "Novo Motor..."
3157
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62
3158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt)
3159
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:67
3160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton)
3161
#: rc.cpp:173 rc.cpp:245
3165
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22
3166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3167
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
3168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3169
#. i18n: file: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22
3170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3171
#: rc.cpp:182 rc.cpp:272 rc.cpp:275
3172
msgid "Number of connections per URL:"
3173
msgstr "Número de ligações por URL:"
3175
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44
3176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
3178
msgid "Use search engines"
3179
msgstr "Usar os motores de busca"
3181
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51
3182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox)
3184
msgid "Search for verification information"
3185
msgstr "Procurar pela informação de verificação"
3187
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:16
3188
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileSettingGroupBox)
3190
msgid "File Settings"
3191
msgstr "Configuração do Ficheiro"
3193
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:25
3194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
3195
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54
3196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3197
#: rc.cpp:194 rc.cpp:505
3199
msgstr "Nome do ficheiro:"
3201
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:33
3202
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
3204
msgid "Use Normalized Name"
3205
msgstr "Usar o Nome Normalizado"
3207
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:38
3208
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
3210
msgid "Use Literal Name"
3211
msgstr "Usar o Nome Literal"
3213
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:46
3214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel)
3219
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:54
3220
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
3222
msgid "Best Quality (.mp4)"
3223
msgstr "Qualidade Alta (.mp4)"
3225
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:59
3226
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
3228
msgid "Normal Quality (.flv)"
3229
msgstr "Qualidade Normal (.flv)"
3231
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:70
3232
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
3235
"Provide login info of your YouTube account in order to access restricted "
3238
"Indique os dados de autenticação da sua conta do YouTube, para aceder aos "
3239
"conteúdos restritos."
3241
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:73
3242
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
3245
msgstr "Informação de Autenticação"
3247
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:101
3248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
3251
msgstr "Utilizador:"
3253
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:113
3254
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
3256
msgid ".netrc must have a hostname called 'youtube'."
3257
msgstr "O '.netrc' deverá ter um nome de máquina chamado 'youtube'."
3259
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:116
3260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
3262
msgid "User .netrc file"
3263
msgstr "Ficheiro '.netrc' do utilizador"
3265
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:16
3266
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3268
msgid "User Scripts"
3269
msgstr "Programas do Utilizador"
3271
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:27
3272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
3275
msgstr "Localização"
3277
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:32
3278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
3281
msgstr "Expressão Regular"
3283
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:60
3284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newScriptButton)
3286
msgid "New Script...."
3287
msgstr "Novo Programa..."
3289
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:74
3290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editScriptButton)
3295
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:81
3296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureScriptButton)
3298
msgid "Configure...."
3299
msgstr "Configurar..."
3301
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:29
3302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptUrlRegexpLabel)
3305
msgstr "Expressão regular:"
3307
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:36
3308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptPathLabel)
3311
msgstr "Localização:"
3313
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:43
3314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptDescriptionLabel)
3315
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32
3316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3317
#: rc.cpp:260 rc.cpp:586
3318
msgid "Description:"
3321
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17
3322
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3324
msgid "Select the files you want to be downloaded."
3325
msgstr "Seleccione os ficheiros que deseja transferir."
3327
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
3328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3330
msgid "Number of simultaneous file downloads:"
3331
msgstr "Número de ficheiros transferidos em simultâneo:"
3333
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39
3334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3336
msgid "Number of mirrors per file:"
3337
msgstr "Número de réplicas por ficheiro:"
3339
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
3340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
3342
msgid "Change string:"
3343
msgstr "Mudar o texto:"
3345
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
3346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3351
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
3352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3354
msgid "Checksum type:"
3355
msgstr "Tipo de código de validação:"
3357
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
3358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3363
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
3364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3369
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28
1815
#: mainwindow.cpp:1212 ui/droptarget.cpp:224
1816
msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
1817
msgstr "O ficheiro largado é uma lista de transferências do KGet"
1819
#: mainwindow.cpp:1213 ui/droptarget.cpp:225
1823
#: mainwindow.cpp:1214 ui/droptarget.cpp:226
1824
msgid "&Load transfer list"
1825
msgstr "Carregar uma &lista de transferências"
1827
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:51
1828
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:55
1830
msgid "Advanced Details for %1"
1831
msgstr "Detalhes Avançados de %1"
1833
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:63
1834
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214
1838
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:71
1840
msgstr "Localizadores"
1842
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:74
1846
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210
1850
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211
1854
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212
1858
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213
1859
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309
1861
msgstr "Veloc. Recepção"
1863
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222
1864
msgid "Number of the chunk"
1865
msgstr "Número do bloco"
1867
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223
1868
msgid "Download progress of the chunk"
1869
msgstr "Progresso na recepção do bloco"
1871
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224
1872
msgid "Which peer we are downloading it from"
1873
msgstr "De que servidor está a receber dados"
1875
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225
1876
msgid "Download speed of the chunk"
1877
msgstr "Velocidade de recepção do bloco"
1879
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226
1880
msgid "Which files the chunk is located in"
1881
msgstr "Quais os ficheiros em que o bloco se localiza"
1883
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
1884
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1885
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13
1886
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154
1890
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1891
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23
1895
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
1896
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59
1897
msgid "Currently downloading:"
1898
msgstr "Actualmente a receber:"
1900
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1901
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1902
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95
1903
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163
1907
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
1908
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1909
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131
1910
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205
1914
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
1915
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167
1919
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
1920
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203
1924
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66
1929
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68
1930
msgid "Download first"
1931
msgstr "Transferir o primeiro"
1933
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69
1934
msgid "Download normally"
1935
msgstr "Transferir normalmente"
1937
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70
1938
msgid "Download last"
1939
msgstr "Transferir o último"
1941
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72
1942
msgid "Do Not Download"
1943
msgstr "Não Transferir"
1945
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73
1946
msgid "Delete File(s)"
1947
msgstr "Remover os Ficheiros"
1949
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75
1951
msgstr "Mover o Ficheiro"
1953
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77
1954
msgid "Collapse Folder Tree"
1955
msgstr "Recolher a Árvore de Pastas"
1957
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78
1958
msgid "Expand Folder Tree"
1959
msgstr "Expandir a Árvore de Pastas"
1961
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266
1962
msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
1964
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
1966
"Você irá perder todos os dados deste ficheiro. Tem a certeza que quer fazer "
1969
"Você irá perder todos os dados destes ficheiros. Tem a certeza que quer "
1972
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281
1973
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302
1974
msgid "Select a directory to move the data to."
1975
msgstr "Seleccione uma pasta para onde mover os dados."
1977
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66
1978
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70
1982
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67
1983
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71
1987
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69
1988
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73
1990
msgctxt "Percent of File Downloaded"
1994
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78
1995
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82
1996
msgctxt "Download first"
2000
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79
2001
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83
2002
msgctxt "Download last"
2006
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84
2007
msgctxt "Download Normal (not as first or last)"
2011
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135
2012
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158
2013
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163
2014
msgctxt "Preview available"
2018
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137
2019
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160
2020
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142
2021
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165
2022
msgctxt "Preview pending"
2026
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140
2027
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163
2028
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145
2029
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168
2030
msgctxt "No preview available"
2034
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144
2035
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167
2036
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150
2037
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170
2038
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176
2043
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88
2044
msgctxt "Download normally(not as first or last)"
2048
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140
2049
msgctxt "preview available"
2053
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52
2055
msgstr "Expulsar o Ponto"
2057
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53
2059
msgstr "Banir o Ponto"
2061
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
2066
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
2067
msgctxt "Not choked"
2071
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
2076
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
2077
msgctxt "Not snubbed"
2081
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
2082
msgctxt "Interested"
2086
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
2087
msgctxt "Not Interested"
2091
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
2092
msgctxt "Interesting"
2096
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
2097
msgctxt "Not Interesting"
2101
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307
2103
msgstr "Endereço IP"
2105
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308
2109
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310
2111
msgstr "Veloc. Envio"
2113
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311
2117
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312
2121
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313
2122
msgid "Availability"
2123
msgstr "Disponibilidade"
2125
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314
2129
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315
2133
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316
2135
msgstr "Bloco de Envio"
2137
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317
2141
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318
2142
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126
2146
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319
2150
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320
2152
msgstr "Interessado"
2154
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321
2156
msgstr "Interessante"
2158
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329
2159
msgid "IP address of the peer"
2160
msgstr "O endereço IP do outro servidor"
2162
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330
2163
msgid "Which client the peer is using"
2164
msgstr "Qual o cliente que o outro servidor está a usar"
2166
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331
2167
msgid "Download speed"
2168
msgstr "Velocidade de recepção"
2170
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332
2171
msgid "Upload speed"
2172
msgstr "Velocidade de envio"
2174
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333
2176
"Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not "
2179
"Se o outro servidor o estrangulou ou não; se isso acontecer, o outro "
2180
"servidor não irá enviar dados nenhuns para si."
2182
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334
2183
msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
2185
"Isto significa que o outro servidor não lhe enviou dados nos 2 últimos "
2188
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335
2189
msgid "How much of the torrent's data the peer has"
2190
msgstr "Quantos dados o outro servidor possui da torrente"
2192
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336
2193
msgid "Whether or not the peer has DHT enabled"
2194
msgstr "Se o outro servidor tem o DHT activo ou não"
2196
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337
2198
"The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to."
2200
"A pontuação do outro servidor. O KTorrent usa isto para determinar para quem "
2203
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338
2204
msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
2205
msgstr "Só os servidores que tenham um espaço de envio irão obter dados seus"
2207
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339
2208
msgid "The number of download and upload requests"
2209
msgstr "O número de pedidos de envio e recepção"
2211
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340
2212
msgid "How much data we have downloaded from this peer"
2213
msgstr "Quantos dados foram recebidos deste servidor"
2215
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341
2216
msgid "How much data we have uploaded to this peer"
2217
msgstr "Quantos dados foram enviados para este servidor"
2219
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342
2220
msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us"
2221
msgstr "Se o outro servidor está interessado em receber dados seus"
2223
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343
2224
msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
2225
msgstr "Se você está interessado em receber dados deste servidor"
2227
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69
2228
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376
2232
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
2233
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70
2234
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377
2235
#: ui/history/transferhistory.ui:90
2239
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147
2243
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148
2244
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127
2245
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
2249
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149
2253
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150
2257
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151
2258
msgid "Times Downloaded"
2259
msgstr "Número de Transferências"
2261
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152
2263
msgstr "Próxima Actualização"
2265
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
2266
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86
2267
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21
2269
msgstr "Adicionar um Localizador"
2271
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86
2272
msgid "Enter the URL of the tracker:"
2273
msgstr "Indique o URL do localizador:"
2275
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:101
2277
msgid "There already is a tracker named <b>%1</b>."
2278
msgstr "Já existe um localizador chamado <b>%1</b>."
3370
2280
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
2281
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28
3372
2282
msgid "Remove Tracker"
3373
2283
msgstr "Remover o Localizador"
3375
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35
3376
2285
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker)
2286
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35
3378
2287
msgid "Change Tracker"
3379
2288
msgstr "Mudar o Localizador"
3381
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42
3382
2290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
2291
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42
3384
2292
msgid "Update Trackers"
3385
2293
msgstr "Actualizar os Localizadores"
3387
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62
3388
2295
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults)
2296
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62
3390
2297
msgid "Restore Defaults"
3391
2298
msgstr "Repor as Predefinições"
3393
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21
2300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
2301
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124
2302
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32
2303
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94
2307
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125
2311
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:92
2313
msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
2315
"Não é possível adicionar a fonte Web %1, por já fazer parte da lista de "
2318
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:109
2320
msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
2321
msgstr "Não é possível remover a fonte Web %1, por fazer parte da torrente."
3394
2323
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed)
2324
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21
3397
2326
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3426
2355
"weight:600;\">Nota: </span>Só são suportadas as fontes Web por HTTP.</p></"
3429
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28
3430
2358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
2359
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28
3432
2360
msgid "Add Webseed"
3433
2361
msgstr "Adicionar uma Fonte Web"
3435
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50
3436
2363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
2364
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50
3438
2365
msgid "Remove Webseed"
3439
2366
msgstr "Remover a Fonte Web"
3441
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13
3442
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
3443
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154
3444
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3445
#: rc.cpp:322 rc.cpp:400
3449
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23
3450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3455
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59
3456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
3458
msgid "Currently downloading:"
3459
msgstr "Actualmente a receber:"
3461
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95
3462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3463
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163
3464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3465
#: rc.cpp:331 rc.cpp:403
3469
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131
3470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
3471
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205
3472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3473
#: rc.cpp:334 rc.cpp:421
3477
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167
3478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
3483
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203
3484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
3489
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16
3490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label)
3492
msgid "Scanning data of torrent:"
3493
msgstr "A analisar os dados da torrente:"
3495
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30
3496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3498
msgid "Number of chunks found:"
3499
msgstr "Número de blocos encontrados:"
3501
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40
3502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3504
msgid "Number of chunks failed:"
3505
msgstr "Número de blocos mal-sucedidos:"
3507
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50
3508
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3510
msgid "Number of chunks not downloaded:"
3511
msgstr "Número de blocos não obtidos:"
3513
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57
3514
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3516
msgid "Number of chunks downloaded:"
3517
msgstr "Número de blocos obtidos:"
3519
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77
3520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
3521
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102
3522
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
3523
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124
3524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
3525
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137
3526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
3527
#: rc.cpp:358 rc.cpp:361 rc.cpp:364 rc.cpp:367
3531
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183
3532
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel)
3537
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29
3538
2368
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2369
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29
3541
2371
msgstr "Estatísticas"
3543
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47
3544
2373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2374
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47
3546
2375
msgid "Seeders:"
3547
2376
msgstr "Fontes:"
3549
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60
3550
2378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel)
3551
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86
3552
2379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel)
3553
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112
3554
2380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel)
3555
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138
3556
2381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel)
3557
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170
3558
2382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel)
3559
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184
3560
2383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel)
3561
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198
3562
2384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel)
3563
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212
3564
2385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel)
3565
#: rc.cpp:379 rc.cpp:385 rc.cpp:391 rc.cpp:397 rc.cpp:406 rc.cpp:412
3566
#: rc.cpp:418 rc.cpp:424
2386
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60
2387
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86
2388
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112
2389
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138
2390
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170
2391
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184
2392
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198
2393
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212
3570
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73
3571
2397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2398
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73
3573
2399
msgid "Download speed:"
3574
2400
msgstr "Velocidade de recepção:"
3576
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99
3577
2402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2403
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99
3579
2404
msgid "Leechers:"
3580
2405
msgstr "Receptores:"
3582
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125
3583
2407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2408
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125
3585
2409
msgid "Upload speed:"
3586
2410
msgstr "Velocidade de envio:"
3588
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177
3589
2412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2413
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177
3591
2414
msgctxt "chunks left"
3593
2416
msgstr "Falta:"
3595
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191
3596
2418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2419
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191
3598
2420
msgctxt "all chunks"
3602
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240
3603
2424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2425
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240
3605
2426
msgctxt "source-file"
3606
2427
msgid "Source:"
3607
2428
msgstr "Origem:"
3609
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247
3610
2430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3611
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44
3612
2431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
3613
#: rc.cpp:430 rc.cpp:727
2432
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247
2433
#: ui/transferdetailsfrm.ui:44
3614
2434
msgid "Saving to:"
3615
2435
msgstr "A gravar em:"
3617
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49
2437
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:37
2438
msgid "Select a default torrent folder"
2439
msgstr "Seleccione uma pasta temporária por omissão"
2441
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:39
2442
msgid "Select a default temporary folder"
2443
msgstr "Seleccionar uma pasta temporária por omissão"
3618
2445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel)
2446
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49
3620
2447
msgid "Upload limit per transfer:"
3621
2448
msgstr "Limite de envios por transferência:"
3623
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56
3624
2450
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
3625
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76
3626
2451
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
3627
#: rc.cpp:442 rc.cpp:451
2452
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56
2453
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76
3628
2454
msgid "No Limit"
3629
2455
msgstr "Sem Limite"
3631
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59
3632
2457
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
3633
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79
3634
2458
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
3635
#: rc.cpp:445 rc.cpp:454
2459
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59
2460
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79
3639
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69
3640
2464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel)
2465
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69
3642
2466
msgid "Download limit per transfer:"
3643
2467
msgstr "Limite de recepção por transferência:"
3645
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89
3646
2469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox)
2470
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89
3648
2471
msgid "Enable UTP protocol"
3649
2472
msgstr "Activar o protocolo UTP"
3651
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105
3652
2474
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox)
2475
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105
3654
2476
msgid "Folders"
3655
2477
msgstr "Pastas"
3657
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117
3658
2479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel)
2480
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117
3660
2481
msgid "Default torrent folder:"
3661
2482
msgstr "Pasta de torrentes por omissão:"
3663
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137
3664
2484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel)
2485
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137
3666
2486
msgid "Default temporary folder"
3667
2487
msgstr "Pasta temporária predefinida"
3669
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154
3670
2489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox)
2490
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154
3672
2491
msgid "Pre-allocate disk space"
3673
2492
msgstr "Reservar previamente o espaço em disco"
3675
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21
2494
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:132
2495
msgid "Downloading Torrent File...."
2496
msgstr "A Obter o Ficheiro de Torrente...."
2498
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:174
2499
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:277
2500
msgctxt "transfer state: downloading"
2501
msgid "Downloading...."
2502
msgstr "A transferir...."
2504
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:251
2505
msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
2506
msgstr "Não é possível adicionar um localizador a uma torrente privada."
2508
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:412
2509
msgid "Torrent file does not exist"
2510
msgstr "O ficheiro da torrente não existe"
2512
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:417
2513
msgid "Analyzing torrent...."
2514
msgstr "A analisar a torrente...."
2516
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:429
2517
msgid "Cannot initialize port..."
2518
msgstr "Não é possível inicializar o porto..."
2520
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:498
2521
msgctxt "Transfer status: seeding"
2523
msgstr "A publicar...."
2525
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:34
2526
msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work."
2528
"Não é possível inicializar a libktorrent. O suporte para torrentes poderá "
2531
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:84
2532
msgid "&Advanced Details"
2533
msgstr "Detalhes &Avançados"
2535
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:90
2537
msgstr "Analisar o&s Ficheiros"
2539
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:101
2540
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:160
2541
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:243
2543
msgid "Error scanning data: %1"
2544
msgstr "Erro ao analisar os dados: %1"
2546
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:166
2548
msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
2549
msgstr "A analisar os dados de <b>%1</b> :"
2551
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label)
2552
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16
2553
msgid "Scanning data of torrent:"
2554
msgstr "A analisar os dados da torrente:"
2556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2557
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30
2558
msgid "Number of chunks found:"
2559
msgstr "Número de blocos encontrados:"
2561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2562
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40
2563
msgid "Number of chunks failed:"
2564
msgstr "Número de blocos mal-sucedidos:"
2566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2567
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50
2568
msgid "Number of chunks not downloaded:"
2569
msgstr "Número de blocos não obtidos:"
2571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2572
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57
2573
msgid "Number of chunks downloaded:"
2574
msgstr "Número de blocos obtidos:"
2576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
2577
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
2578
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
2579
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
2580
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77
2581
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102
2582
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124
2583
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137
2587
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel)
2588
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183
2592
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
2596
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
2597
msgid "Replace file"
2598
msgstr "Substituir o ficheiro"
2600
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
2601
msgid "Replace file-ending"
2602
msgstr "Substituir o fim do ficheiro"
2604
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
2605
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
2606
msgid "Change string:"
2607
msgstr "Mudar o texto:"
2609
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2610
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
2614
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2615
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
2616
msgid "Checksum type:"
2617
msgstr "Tipo de código de validação:"
2619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2620
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
2624
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2625
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
2629
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:42
2631
msgstr "Adicionar um item"
2633
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:70
2635
msgid "%1 would become %2"
2636
msgstr "O %1 tornar-se-á %2"
2638
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:192
2639
msgctxt "the string that is used to modify an url"
2640
msgid "Change string"
2641
msgstr "Mudar o texto"
2643
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193
2644
msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
2646
msgstr "Mudar o modo"
2648
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194
2649
msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
2650
msgid "Checksum type"
2651
msgstr "Tipo de código de validação"
2653
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
2654
#. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
2655
#: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:9
2656
#: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:12
2657
msgid "List of the available search engines"
2658
msgstr "A lista dos motores de busca disponíveis"
2660
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
2661
#. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts)
2662
#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
2663
#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
2664
#: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:13
2665
#: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:17
2666
#: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13
2667
#: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:16
2668
msgid "List of the available search engine URLs"
2669
msgstr "A lista dos URL's de motores de busca disponíveis"
2671
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:52
2672
msgctxt "Transfer state: processing script"
2673
msgid "Processing script...."
2674
msgstr "A processar o programa...."
2676
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:83
2677
msgctxt "Transfer State: Finished"
2681
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:92
2682
msgctxt "Transfer State: Aborted"
2684
msgstr "Interrompida"
2686
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.cpp:116
2687
msgctxt "Configure script"
2688
msgid "Configure script"
2689
msgstr "Configurar o programa"
2691
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
2692
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:16
2693
msgid "User Scripts"
2694
msgstr "Programas do Utilizador"
2696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
2697
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:27
2699
msgstr "Localização"
2701
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
2702
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:32
2704
msgstr "Expressão Regular"
2706
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
2707
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:37
2708
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164
2712
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newScriptButton)
2713
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:60
2714
msgid "New Script...."
2715
msgstr "Novo Programa..."
2717
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt)
2718
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton)
2719
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:67
2720
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62
2724
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editScriptButton)
2725
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:74
2729
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureScriptButton)
2730
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:81
2731
msgid "Configure...."
2732
msgstr "Configurar..."
2734
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:25
2735
msgid "Add New Script"
2736
msgstr "Adicionar um Novo Programa"
2738
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:37
2740
msgstr "Editar o Programa"
2742
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:48
2743
msgid "Set Script File"
2744
msgstr "Definir o Ficheiro do Programa"
2746
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptUrlRegexpLabel)
2747
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:29
2749
msgstr "Expressão regular:"
2751
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptPathLabel)
2752
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:36
2754
msgstr "Localização:"
2756
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptDescriptionLabel)
2757
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2758
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:43
2759
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32
2760
msgid "Description:"
2763
#. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts)
2764
#: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:9
2765
msgid "List of the Regexp to match input URL"
2766
msgstr "A lista de expressões regulares a corresponder ao URL de entrada"
2768
#. i18n: ectx: label, entry (DescriptionList), group (UserScripts)
2769
#: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:21
2770
msgid "List of descriptions for user scripts"
2771
msgstr "A lista das descrições para os programas do utilizador"
2773
#. i18n: ectx: label, entry (EnableList), group (UserScripts)
2774
#: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:25
2775
msgid "List of whether the script is enabled"
2776
msgstr "A lista da actividade/inactividade dos programas"
2778
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileSettingGroupBox)
2779
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:16
2780
msgid "File Settings"
2781
msgstr "Configuração do Ficheiro"
2783
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
2784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2785
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:25
2786
#: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54
2788
msgstr "Nome do ficheiro:"
2790
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
2791
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:33
2792
msgid "Use Normalized Name"
2793
msgstr "Usar o Nome Normalizado"
2795
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
2796
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:38
2797
msgid "Use Literal Name"
2798
msgstr "Usar o Nome Literal"
2800
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel)
2801
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:46
2805
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
2806
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:54
2807
msgid "Best Quality (.mp4)"
2808
msgstr "Qualidade Alta (.mp4)"
2810
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
2811
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:59
2812
msgid "Normal Quality (.flv)"
2813
msgstr "Qualidade Normal (.flv)"
2815
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
2816
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:70
2818
"Provide login info of your YouTube account in order to access restricted "
2821
"Indique os dados de autenticação da sua conta do YouTube, para aceder aos "
2822
"conteúdos restritos."
2824
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
2825
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:73
2827
msgstr "Informação de Autenticação"
2829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
2830
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:101
2832
msgstr "Utilizador:"
2834
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
2835
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:113
2836
msgid ".netrc must have a hostname called 'youtube'."
2837
msgstr "O '.netrc' deverá ter um nome de máquina chamado 'youtube'."
2839
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
2840
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:116
2841
msgid "User .netrc file"
2842
msgstr "Ficheiro '.netrc' do utilizador"
2844
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:94
2845
msgctxt "transfer state: connecting"
2846
msgid "Connecting...."
2847
msgstr "A ligar...."
2849
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:265
2850
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:219
2852
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
2853
msgstr "Não foi possível verificar a transferência (%1). Deseja repará-la?"
2855
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:268
2856
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:222
2858
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
2860
"Não foi possível verificar a transferência (%1). Deseja transferi-la de novo?"
2862
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:272
2863
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:226
2864
msgid "Verification failed."
2865
msgstr "A verificação foi mal-sucedida."
2867
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2868
#: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
2869
msgid "Number of simultaneous file downloads:"
2870
msgstr "Número de ficheiros transferidos em simultâneo:"
2872
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2873
#: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39
2874
msgid "Number of mirrors per file:"
2875
msgstr "Número de réplicas por ficheiro:"
2877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2878
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2879
#: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
2880
#: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22
2881
#: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22
2882
msgid "Number of connections per URL:"
2883
msgstr "Número de ligações por URL:"
2885
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
2886
#: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17
2887
msgid "Select the files you want to be downloaded."
2888
msgstr "Seleccione os ficheiros que deseja transferir."
2890
#: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:31
2891
msgid "File Selection"
2892
msgstr "Selecção do Ficheiro"
2894
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:83
2895
msgid "Downloading Metalink File...."
2896
msgstr "A Obter o Ficheiro Metalink...."
2898
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:117
2900
"A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
2901
msgstr "Poderá existir uma versão mais recente deste Metalink; deseja obtê-la?"
2903
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:118
2904
msgid "Redownload Metalink"
2905
msgstr "Obter de Novo o Metalink"
2907
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:202
2908
msgid "Download failed, no working URLs were found."
2910
"A transferência foi mal-sucedida, por não serem encontrados URL's funcionais."
2912
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:493
2914
"The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
2915
"not work the download would be restarted) it?"
2917
"Não foi possível verificar a transferência (%1). Deseja repará-la (se a "
2918
"reparação não resultar, será reiniciada a transferência)?"
2920
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel)
2921
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16
2922
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:28
2923
msgid "Engine name:"
2924
msgstr "Nome do motor:"
2926
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
2927
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
2928
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30
2929
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:29
2930
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170 ui/newtransferwidget.ui:24
2934
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:23
2935
msgid "Insert Engine"
2936
msgstr "Inserir um Motor"
2938
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
2939
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16
2940
msgid "Search Engines"
2941
msgstr "Motores de Busca"
2943
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
2944
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27
2946
msgstr "Nome do Motor"
2948
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt)
2949
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55
2950
msgid "New Engine..."
2951
msgstr "Novo Motor..."
2953
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50
2954
msgctxt "transfer state: running"
2956
msgstr "Em execução...."
2958
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113
2959
msgctxt "Transfer State:Finished"
2963
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156
2964
msgid "Download failed, could not access this URL."
2965
msgstr "A transferência foi mal-sucedida; não foi possível aceder a este URL."
2967
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166
2969
"This URL does not allow multiple connections,\n"
2970
"the download will take longer."
2972
"Este URL não permite ligações múltiplas,\n"
2973
"pelo que a transferência levará mais tempo."
2975
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
2976
#: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44
2977
msgid "Use search engines"
2978
msgstr "Usar os motores de busca"
2980
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox)
2981
#: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51
2982
msgid "Search for verification information"
2983
msgstr "Procurar pela informação de verificação"
2985
#: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:288
2986
msgid "Failed to write to the file."
2987
msgstr "Não foi possível gravar no ficheiro."
2989
#: ui/contextmenu.cpp:77
2990
msgid "Semantic Desktop"
2991
msgstr "Ambiente de Trabalho Semântico"
2993
#: ui/droptarget.cpp:84
2994
msgctxt "fix position for droptarget"
2998
#: ui/droptarget.cpp:282
2999
msgid "Show Main Window"
3000
msgstr "Mostrar a Janela Principal"
3002
#: ui/droptarget.cpp:283
3003
msgid "Hide Main Window"
3004
msgstr "Esconder a Janela Principal"
3006
#: ui/droptarget.cpp:374
3008
msgstr "Alvo de Largada"
3010
#: ui/droptarget.cpp:375
3011
msgid "You can drag download links into the drop target."
3012
msgstr "Poderá arrastar hiperligações de transferência para o alvo."
3014
#: ui/droptarget.cpp:420
3016
msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
3020
#: ui/droptarget.cpp:426
3022
msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
3023
msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
3024
msgstr "%1(%2% %3/%4) Velocidade:%5/s"
3026
#: ui/droptarget.cpp:434
3029
"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
3031
msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
3032
msgstr "%1(%2% %3/%4) %5"
3034
#: ui/droptarget.cpp:448
3038
#: ui/groupsettingsdialog.cpp:25
3040
msgid "Group Settings for %1"
3041
msgstr "Configuração de Grupo do %1"
3043
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3044
#: ui/groupsettingsdialog.ui:32
3045
msgid "Group Settings"
3046
msgstr "Configuração do Grupo"
3048
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3049
#: ui/groupsettingsdialog.ui:44
3050
msgid "Default &folder:"
3051
msgstr "Pasta prede&finida:"
3053
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
3054
#: ui/groupsettingsdialog.ui:61
3055
msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
3056
msgstr "Move todas as transferências com a expressão regular para este grupo"
3058
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3059
#: ui/groupsettingsdialog.ui:64
3060
msgid "Regular &expression:"
3061
msgstr "&Expressão regular:"
3063
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
3064
#: ui/groupsettingsdialog.ui:74
3068
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin)
3069
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin)
3070
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin)
3071
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
3072
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
3073
#: ui/groupsettingsdialog.ui:87 ui/groupsettingsdialog.ui:106
3074
#: ui/transfersettingsdialog.ui:55 ui/transfersettingsdialog.ui:71
3075
#: ui/transfersettingsdialog.ui:87
3076
msgctxt "No value has been set"
3078
msgstr "Não definido"
3080
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3081
#: ui/groupsettingsdialog.ui:119
3082
msgid "Maximum &download speed:"
3083
msgstr "Velocidade máxima &de recepção:"
3085
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3086
#: ui/groupsettingsdialog.ui:129
3087
msgid "Maximum &upload speed:"
3088
msgstr "Velocidade máxima de e&nvio:"
3090
#: ui/history/transferhistory.cpp:49
3091
msgid "Transfer History"
3092
msgstr "Histórico de Transferências"
3094
#: ui/history/transferhistory.cpp:82
3096
msgstr "&Abrir um Ficheiro"
3098
#: ui/history/transferhistory.cpp:216
3099
msgctxt "The transfer is running"
3101
msgstr "Em execução"
3103
#: ui/history/transferhistory.cpp:218
3104
msgctxt "The transfer is stopped"
3108
#: ui/history/transferhistory.cpp:220
3109
msgctxt "The transfer is aborted"
3111
msgstr "Interrompida"
3113
#: ui/history/transferhistory.cpp:222
3114
msgctxt "The transfer is finished"
3118
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
3120
msgstr "Ficheiro de Implementação"
3122
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
3126
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
3130
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
3132
msgstr "Tamanho do Ficheiro"
3134
#: ui/history/transferhistory.cpp:260
3135
msgid "Less than 1MiB"
3136
msgstr "Menos de 1MiB"
3138
#: ui/history/transferhistory.cpp:262
3139
msgid "Between 1MiB-10MiB"
3140
msgstr "Entre 1MiB-10MiB"
3142
#: ui/history/transferhistory.cpp:264
3143
msgid "Between 10MiB-100MiB"
3144
msgstr "Entre 10MiB-100MiB"
3146
#: ui/history/transferhistory.cpp:266
3147
msgid "Between 100MiB-1GiB"
3148
msgstr "Entre 100MiB-1GiB"
3150
#: ui/history/transferhistory.cpp:268
3151
msgid "More than 1GiB"
3152
msgstr "Mais de 1GiB"
3154
#: ui/history/transferhistory.cpp:271
3155
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45
3159
#: ui/history/transferhistory.cpp:272
3160
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49
3162
msgstr "Semana passada"
3164
#: ui/history/transferhistory.cpp:273
3166
msgstr "Mês passado"
3168
#: ui/history/transferhistory.cpp:274
3169
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57
3170
msgid "A long time ago"
3171
msgstr "Há muito tempo"
3173
#: ui/history/transferhistory.cpp:294
3174
msgctxt "the transfer has been finished"
3178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
3179
#: ui/history/transferhistory.ui:27
3180
msgid "Clear History"
3181
msgstr "Limpar o Histórico"
3183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3184
#: ui/history/transferhistory.ui:47
3186
msgstr "Modos de Visualização:"
3188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3189
#: ui/history/transferhistory.ui:77
3190
msgid "Select Ranges:"
3191
msgstr "Seleccionar os Intervalos:"
3193
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
3194
#: ui/history/transferhistory.ui:85
3198
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
3199
#: ui/history/transferhistory.ui:95
3203
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar)
3204
#: ui/history/transferhistory.ui:106
3205
msgid "Filter history"
3206
msgstr "Histórico do filtro"
3208
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
3209
#: ui/history/transferhistory.ui:120
3210
msgctxt "delete selected transfer"
3211
msgid "Delete Selected"
3212
msgstr "Apagar a Seleccionada"
3214
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
3215
#: ui/history/transferhistory.ui:125
3219
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53
3221
msgstr "Mês Passado"
3223
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
3225
msgstr "Menos de 10MiB"
3227
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
3228
msgid "Between 10MiB and 50MiB"
3229
msgstr "Entre 10MiB e 50MiB"
3231
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
3232
msgid "Between 50MiB and 100MiB"
3233
msgstr "Entre 10MiB e 100MiB"
3235
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
3236
msgid "More than 100MiB"
3237
msgstr "Mais de 100MiB"
3239
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
3240
msgid "Download again"
3241
msgstr "Transferir de novo"
3243
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46
3244
msgctxt "Delete selected history-item"
3245
msgid "Delete selected"
3246
msgstr "Apagar o seleccionado"
3248
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51
3250
msgstr "Abrir um ficheiro"
3252
#. i18n: ectx: Menu (file)
3257
#. i18n: ectx: Menu (Downloads)
3262
#. i18n: ectx: Menu (settings)
3265
msgstr "&Configuração"
3267
#. i18n: ectx: Menu (help)
3272
#. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
3274
msgid "Main Toolbar"
3275
msgstr "Barra Principal"
3277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3278
#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25
3279
msgid "&File with links to import:"
3280
msgstr "&Ficheiro com hiperligações para importar:"
3282
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks)
3283
#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41
3284
msgid "&Import Links"
3285
msgstr "&Importar as Ligações"
3287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3288
#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58
3292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
3293
#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68
3294
msgid "Show &web content"
3295
msgstr "Mostrar o conteúdo &Web"
3297
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
3298
#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106
3299
msgid "You can use wildcards for filtering."
3300
msgstr "Poderá usar caracteres especiais (*, ?) para filtrar."
3302
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter)
3303
#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109
3304
msgid "Filter files here...."
3305
msgstr "Filtrar aqui os ficheiros..."
3307
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll)
3308
#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180 ui/linkview/kget_linkview.cpp:342
3310
msgstr "&Seleccionar Tudo"
3312
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll)
3313
#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196 ui/linkview/kget_linkview.cpp:343
3314
msgid "D&eselect All"
3315
msgstr "D&eseleccionar Tudo"
3317
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection)
3318
#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212
3319
msgid "Inver&t Selection"
3320
msgstr "Inver&ter a Selecção"
3322
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43
3323
msgid "Import Links"
3324
msgstr "Importar as Ligações"
3326
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62
3330
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63
3331
msgid "Does Not Contain"
3334
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67
3338
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68
3342
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69
3346
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70
3350
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71
3354
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77
3355
msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard"
3356
msgid "Pattern Syntax"
3357
msgstr "Sintaxe do Padrão"
3359
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78
3360
msgid "Escape Sequences"
3361
msgstr "Sequências de Escape"
3363
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81
3364
msgid "Regular Expression"
3365
msgstr "Expressão Regular"
3367
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91
3368
msgctxt "name of a file"
3372
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121
3373
msgctxt "Download the items which have been selected"
3377
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162
3378
msgid "Auxiliary header"
3379
msgstr "Inclusão auxiliar"
3381
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163
3383
msgstr "Nome do Ficheiro"
3385
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165
3386
msgctxt "list header: type of file"
3388
msgstr "Tipo de Ficheiro"
3390
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166
3391
msgid "Location (URL)"
3392
msgstr "Localização (URL)"
3394
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270
3396
msgid "Links in: %1 - KGet"
3397
msgstr "Ligações em: %1 - KGet"
3399
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342
3400
msgid "&Select All Filtered"
3401
msgstr "&Seleccionar Todos os Filtrados"
3403
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343
3404
msgid "D&eselect All Filtered"
3405
msgstr "D&eseleccionar Todos os Filtrados"
3407
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466
3408
msgid "Filter Column"
3409
msgstr "Filtrar a Coluna"
3411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3412
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22
3416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3417
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46
3421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3422
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56
3426
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo)
3427
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63
3428
msgid "URL to the logo"
3429
msgstr "URL do logótipo"
3431
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
3432
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73
3433
msgid "The language of the file"
3434
msgstr "A língua do ficheiro"
3436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
3437
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76
3441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3442
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86
3443
msgid "Operating systems:"
3444
msgstr "Sistemas operativos:"
3446
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os)
3447
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93
3448
msgid "Supported OSes, separated with commas"
3449
msgstr "SO's suportados, separados por vírgulas"
3451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
3452
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103
3456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
3457
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141
3459
msgstr "Publicador:"
3461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3462
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150
3466
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name)
3467
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url)
3468
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157 ui/metalinkcreator/commondata.ui:177
3472
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name)
3473
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160
3474
msgid "Name of the publisher"
3475
msgstr "Nome do publicador"
3477
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url)
3478
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180
3479
msgid "URL to the publisher"
3480
msgstr "URL do publicador"
3482
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:67
3483
msgid "Import dropped files"
3484
msgstr "Importar os ficheiros largados"
3486
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:90 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66
3487
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174
3488
msgctxt "comma, to seperate members of a list"
3676
3492
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3493
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21
3678
3494
msgctxt "General options."
3679
3495
msgid "General"
3682
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27
3683
3498
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums)
3499
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27
3685
3500
msgid "Create partial checksums"
3686
3501
msgstr "Criar códigos de validação parciais"
3688
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40
3689
3503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3504
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40
3691
3505
msgid "General URL:"
3692
3506
msgstr "URL geral:"
3694
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66
3695
3508
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3509
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66
3698
3511
"Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that "
3699
3512
"this might take a while."
3877
3697
"introduza-os à sua vontade. O mínimo é o local de gravação, um ficheiro e um "
3880
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48
3881
3700
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3701
#: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48
3883
3702
msgid "Save created Metalink at:"
3884
3703
msgstr "Gravar o Metalink criado em:"
3886
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78
3887
3705
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
3706
#: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78
3889
3707
msgid "Create new Metalink"
3890
3708
msgstr "Criar um novo Metalink"
3892
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88
3893
3710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton)
3711
#: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88
3895
3712
msgid "Load existing Metalink:"
3896
3713
msgstr "Carregar o Metalink existente:"
3898
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98
3899
3715
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load)
3716
#: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98
3901
3717
msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)"
3902
3718
msgstr "*.metalink *.meta4|Ficheiro do Metalink (*.metalink *.meta4)"
3904
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22
3905
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3910
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46
3911
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3916
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56
3917
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3922
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63
3923
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo)
3925
msgid "URL to the logo"
3926
msgstr "URL do logótipo"
3928
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73
3929
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
3931
msgid "The language of the file"
3932
msgstr "A língua do ficheiro"
3934
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76
3935
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
3940
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86
3941
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3943
msgid "Operating systems:"
3944
msgstr "Sistemas operativos:"
3946
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93
3947
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os)
3949
msgid "Supported OSes, separated with commas"
3950
msgstr "SO's suportados, separados por vírgulas"
3952
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103
3953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
3958
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141
3959
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
3962
msgstr "Publicador:"
3964
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150
3965
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3970
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157
3971
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name)
3972
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177
3973
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url)
3974
#: rc.cpp:619 rc.cpp:628
3978
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160
3979
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name)
3981
msgid "Name of the publisher"
3982
msgstr "Nome do publicador"
3984
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180
3985
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url)
3987
msgid "URL to the publisher"
3988
msgstr "URL do publicador"
3990
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:26
3991
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file)
3993
msgid "Adds local files adding a lot information automatically."
3995
"Adiciona os ficheiros locais, o que acrescenta automaticamente bastante "
3998
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:29
3999
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file)
4001
msgid "Add local files"
4002
msgstr "Adicionar os ficheiros locais"
4004
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:66
4005
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4007
msgid "Adding local files..."
4008
msgstr "A adicionar os ficheiros locais..."
4010
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25
4011
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4013
msgid "&File with links to import:"
4014
msgstr "&Ficheiro com hiperligações para importar:"
4016
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41
4017
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks)
4019
msgid "&Import Links"
4020
msgstr "&Importar as Ligações"
4022
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58
4023
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4028
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68
4029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
4031
msgid "Show &web content"
4032
msgstr "Mostrar o conteúdo &Web"
4034
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106
4035
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
4037
msgid "You can use wildcards for filtering."
4038
msgstr "Poderá usar caracteres especiais (*, ?) para filtrar."
4040
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109
4041
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter)
4043
msgid "Filter files here...."
4044
msgstr "Filtrar aqui os ficheiros..."
4046
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212
4047
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection)
4049
msgid "Inver&t Selection"
4050
msgstr "Inver&ter a Selecção"
4052
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19
3720
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90
3721
msgid "Create a Metalink"
3722
msgstr "Criar um 'Metalink'"
3724
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117
3725
msgid "Add at least one file."
3726
msgstr "Adicione pelo menos um ficheiro."
3728
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119
3729
msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon."
3730
msgstr "Terá de definir réplicas para os itens com um ícone."
3732
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132
3733
msgid "General optional information for the metalink."
3734
msgstr "Informação opcional geral para o 'metalink'."
3736
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
3738
msgid "Unable to load: %1"
3739
msgstr "Não é possível carregar: %1"
3741
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
3742
msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)"
3743
msgstr "Ficheiro do Metalink 4.0 (*.meta4)"
3745
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
3746
msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)"
3747
msgstr "Ficheiro do Metalink 3.0 (*.metalink)"
3749
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195
3750
msgid "Define the saving location."
3751
msgstr "Definir o local de gravação."
3753
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241
3754
msgctxt "file as in file on hard drive"
4053
3758
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
3759
#: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19
4055
3760
msgid "Mirror:"
4056
3761
msgstr "Réplica:"
4058
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26
4059
3763
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections)
3764
#: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26
4061
3765
msgid "Number of connections:"
4062
3766
msgstr "Número de ligações:"
4064
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33
4065
3768
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url)
3769
#: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33
4067
3770
msgid "Enter a URL"
4068
3771
msgstr "Indique um URL"
4070
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53
4071
3773
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
3774
#: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53
4073
3775
msgid "Priority:"
4074
3776
msgstr "Prioridade:"
4076
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60
4077
3778
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority)
3779
#: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60
4079
3780
msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
4081
3782
"Opcional: A preferência da réplica, sendo 1 a máxima e 999999 a mínima."
4083
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79
3784
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority)
3785
#: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72 ui/mirror/mirrormodel.cpp:214
3786
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:232
3787
msgid "not specified"
3788
msgstr "não indicada"
4084
3790
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
3791
#: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79
4086
3792
msgid "Location:"
4087
3793
msgstr "Localização:"
4089
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:27
4090
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
4092
msgid "Clear History"
4093
msgstr "Limpar o Histórico"
4095
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:47
4096
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4099
msgstr "Modos de Visualização:"
4101
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:77
4102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4104
msgid "Select Ranges:"
4105
msgstr "Seleccionar os Intervalos:"
4107
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:85
4108
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
4113
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:95
4114
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
4119
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:106
4120
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar)
4122
msgid "Filter history"
4123
msgstr "Histórico do filtro"
4125
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120
4126
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
4128
msgctxt "delete selected transfer"
4129
msgid "Delete Selected"
4130
msgstr "Apagar a Seleccionada"
4132
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125
4133
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
4138
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:19
4139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4141
msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
4143
msgstr "Tipo de código:"
4145
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:26
4146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4148
msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
4150
msgstr "Código de verificação:"
4152
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:33
4153
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
4155
msgid "Enter a hash key"
4156
msgstr "Indique uma chave identificadora"
4158
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51
3795
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
3796
msgctxt "Mirror as in server, in url"
3800
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
3801
msgctxt "The priority of the mirror"
3805
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
3806
msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
3810
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
3811
msgctxt "Location = country"
3813
msgstr "Localização"
3815
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:52
3817
msgstr "Adicionar uma réplica"
3819
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:149
3820
msgid "Modify the used mirrors"
3821
msgstr "Modificar as réplicas usadas"
3823
#: ui/newtransferdialog.cpp:318
3824
msgid "Select at least one source url."
3825
msgstr "Indique pelo menos um URL de origem."
3827
#: ui/newtransferdialog.cpp:336
3828
msgid "Files that exist already in the current folder have been marked."
3829
msgstr "Os ficheiros que já existem na pasta actual foram marcados."
3831
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3832
#: ui/newtransferwidget.ui:31
3833
msgid "Destination:"
3836
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
3837
#: ui/newtransferwidget.ui:41
3838
msgid "Transfer group:"
3839
msgstr "Grupo de transferências:"
3841
#: ui/renamefile.cpp:32
3843
msgstr "Mudar o Nome do Ficheiro"
3845
#: ui/renamefile.cpp:41
3847
msgid "Rename %1 to:"
3848
msgstr "Mudar o nome de %1 para:"
3850
#: ui/renamefile.cpp:44
3852
msgstr "Muda&r o Nome"
3854
#: ui/signaturedlg.cpp:37
3855
msgctxt "trust level"
3857
msgstr "Desconhecido"
3859
#: ui/signaturedlg.cpp:37
3860
msgctxt "trust level"
3864
#: ui/signaturedlg.cpp:37
3865
msgctxt "trust level"
3869
#: ui/signaturedlg.cpp:37
3870
msgctxt "trust level"
3874
#: ui/signaturedlg.cpp:37
3875
msgctxt "trust level"
3879
#: ui/signaturedlg.cpp:37
3880
msgctxt "trust level"
3884
#: ui/signaturedlg.cpp:44
3887
"Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file."
3888
msgid "Signature of %1."
3889
msgstr "Assinatura de %1."
3891
#: ui/signaturedlg.cpp:68
3892
msgid "This option is not supported for the current transfer."
3893
msgstr "Esta opção não é suportada para a transferência actual."
3895
#: ui/signaturedlg.cpp:93
3896
msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)"
3897
msgstr "Assinatura ASCII destacada do OpenPGP (*.asc)"
3899
#: ui/signaturedlg.cpp:94
3900
msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)"
3901
msgstr "Assinatura binária destacada do OpenPGP (*.sig)"
3903
#: ui/signaturedlg.cpp:94
3904
msgid "Load Signature File"
3905
msgstr "Carregar um Ficheiro de Assinatura"
3907
#: ui/signaturedlg.cpp:147
3908
msgid "You need to define a signature."
3909
msgstr "Tem de definir uma assinatura."
3911
#: ui/signaturedlg.cpp:151
3913
"No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify "
3916
"Não foi possível encontrar a impressão digital; verifique se a assinatura "
3917
"está correcta ou verifique a transferência."
3919
#: ui/signaturedlg.cpp:185
3920
msgid "The key has been revoked."
3921
msgstr "A chave foi revogada."
3923
#: ui/signaturedlg.cpp:189
3924
msgid "The key is disabled."
3925
msgstr "A chave está desactivada."
3927
#: ui/signaturedlg.cpp:193
3928
msgid "The key is invalid."
3929
msgstr "A chave é inválida."
3931
#: ui/signaturedlg.cpp:198
3932
msgid "The key is expired."
3933
msgstr "A chave expirou."
3935
#: ui/signaturedlg.cpp:213
3936
msgid "The key is not to be trusted."
3937
msgstr "A chave não é fidedigna."
3939
#: ui/signaturedlg.cpp:218
3940
msgid "The key is to be trusted marginally."
3941
msgstr "A chave é de confiança marginal."
3943
#: ui/signaturedlg.cpp:231
3944
msgid "Trust level of the key is unclear."
3945
msgstr "Não é possível determinar o nível de confiança da chave."
3947
#: ui/signaturedlg.cpp:260
3951
#: ui/signaturedlg.cpp:278
3952
msgctxt "pgp signature is verified"
3956
#: ui/signaturedlg.cpp:281
3957
msgctxt "pgp signature is not verified"
3959
msgstr "Sem Sucesso"
3961
#: ui/signaturedlg.cpp:284
3963
"Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the "
3964
"data has been modified."
3966
"Atenção: A verificação foi mal-sucedida. Ou introduziu a senha errada ou os "
3967
"dados foram modificados."
3969
#: ui/signaturedlg.cpp:289
3971
"Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is "
3972
"running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)"
3974
"A verificação não foi possível. Verifique os dados introduzidos, se o 'gpg-"
3975
"agent' está em execução ou se tem uma ligação à Internet (para obter as "
3978
#: ui/signaturedlg.cpp:306
3979
msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support."
3981
"A funcionalidade não é suportada, porque o KGet não foi compilado com o "
3982
"suporte para o QPGME."
3984
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel)
3985
#: ui/signaturedlg.ui:80
3986
msgid "Has binary PGP signature."
3987
msgstr "Tem uma assinatura binária do PGP."
3989
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel)
3990
#: ui/signaturedlg.ui:87
3991
msgid "Ascii PGP signature:"
3992
msgstr "Assinatura ASCII do PGP:"
3994
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature)
3995
#: ui/signaturedlg.ui:112
3996
msgid "Load Signature"
3997
msgstr "Carregar a Assinatura"
3999
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
4000
#: ui/signaturedlg.ui:119
4004
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup)
4005
#: ui/signaturedlg.ui:131
4009
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4010
#: ui/signaturedlg.ui:143
4014
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4015
#: ui/signaturedlg.ui:166
4019
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4020
#: ui/signaturedlg.ui:183
4022
msgstr "Comentário:"
4024
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4025
#: ui/signaturedlg.ui:197
4029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4030
#: ui/signaturedlg.ui:214
4034
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4035
#: ui/signaturedlg.ui:255
4039
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4040
#: ui/signaturedlg.ui:296
4041
msgid "Fingerprint:"
4042
msgstr "Impressão digital:"
4044
#: ui/transferdetails.cpp:69
4046
msgid "Average speed: %1/s"
4047
msgstr "Velocidade média: %1/s"
4049
#: ui/transferdetails.cpp:74
4159
4054
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
4055
#: ui/transferdetailsfrm.ui:51
4161
4056
msgctxt "@label transfer source"
4162
4057
msgid "Source:"
4163
4058
msgstr "Origem:"
4165
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114
4166
4060
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
4061
#: ui/transferdetailsfrm.ui:114
4168
4062
msgid "Status:"
4169
4063
msgstr "Estado:"
4171
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165
4172
4065
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4066
#: ui/transferdetailsfrm.ui:165
4174
4067
msgid "Remaining Time:"
4175
4068
msgstr "Tempo Restante:"
4177
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23
4070
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:32
4072
msgid "Transfer Settings for %1"
4073
msgstr "Configuração das Transferências de %1"
4075
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:164
4077
"Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
4079
"A alteração do destino não resultou; o destino irá permanecer sem "
4082
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:164
4083
msgid "Destination unmodified"
4084
msgstr "Destino não modificado"
4178
4086
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
4087
#: ui/transfersettingsdialog.ui:23
4180
4088
msgid "Transfer Settings"
4181
4089
msgstr "Configuração da Transferência"
4183
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35
4184
4091
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4092
#: ui/transfersettingsdialog.ui:35
4186
4093
msgid "Download des&tination:"
4187
4094
msgstr "Des&tino da transferência:"
4189
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55
4190
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin)
4191
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71
4192
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin)
4193
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:87
4194
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin)
4195
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:87
4196
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
4197
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:106
4198
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
4199
#: rc.cpp:745 rc.cpp:751 rc.cpp:757 rc.cpp:841 rc.cpp:847
4200
msgctxt "No value has been set"
4202
msgstr "Não definido"
4204
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:94
4205
4096
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload)
4097
#: ui/transfersettingsdialog.ui:94
4207
4098
msgid "&Upload limit:"
4208
4099
msgstr "Limite de en&vio:"
4210
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:104
4211
4101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload)
4102
#: ui/transfersettingsdialog.ui:104
4213
4103
msgid "&Download limit:"
4214
4104
msgstr "Limite de &recepção:"
4216
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:114
4217
4106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio)
4107
#: ui/transfersettingsdialog.ui:114
4219
4108
msgid "Maximum &share ratio:"
4220
4109
msgstr "&Proporção máxima de partilha:"
4222
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143
4223
4111
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors)
4112
#: ui/transfersettingsdialog.ui:143
4225
4113
msgid "Modify the mirrors used for downloading."
4226
4114
msgstr "Modificar as réplicas usadas para a transferência."
4228
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:146
4229
4116
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors)
4117
#: ui/transfersettingsdialog.ui:146
4231
4118
msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading"
4232
4119
msgid "Mirrors"
4233
4120
msgstr "Réplicas"
4235
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:166
4236
4122
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification)
4123
#: ui/transfersettingsdialog.ui:166
4238
4124
msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
4239
4125
msgid "Verification"
4240
4126
msgstr "Verificação"
4242
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80
4243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel)
4245
msgid "Has binary PGP signature."
4246
msgstr "Tem uma assinatura binária do PGP."
4248
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:87
4249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel)
4251
msgid "Ascii PGP signature:"
4252
msgstr "Assinatura ASCII do PGP:"
4254
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:112
4255
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature)
4257
msgid "Load Signature"
4258
msgstr "Carregar a Assinatura"
4260
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:119
4261
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
4266
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:131
4267
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup)
4272
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:143
4273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4278
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:166
4279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4284
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:183
4285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4288
msgstr "Comentário:"
4290
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:197
4291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4296
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:214
4297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4302
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:255
4303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4308
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:296
4309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4311
msgid "Fingerprint:"
4312
msgstr "Impressão digital:"
4314
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32
4315
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
4317
msgid "Group Settings"
4318
msgstr "Configuração do Grupo"
4320
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44
4321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4323
msgid "Default &folder:"
4324
msgstr "Pasta prede&finida:"
4326
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61
4327
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
4329
msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
4330
msgstr "Move todas as transferências com a expressão regular para este grupo"
4332
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:64
4333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4335
msgid "Regular &expression:"
4336
msgstr "&Expressão regular:"
4338
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:74
4339
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
4344
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:119
4345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4347
msgid "Maximum &download speed:"
4348
msgstr "Velocidade máxima &de recepção:"
4350
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:129
4351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4353
msgid "Maximum &upload speed:"
4354
msgstr "Velocidade máxima de e&nvio:"
4356
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:31
4357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4359
msgid "Destination:"
4362
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:41
4363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
4365
msgid "Transfer group:"
4366
msgstr "Grupo de transferências:"
4368
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42
4128
#: ui/transfersview.cpp:126
4129
msgid "Select columns"
4130
msgstr "Seleccionar as colunas"
4132
#: ui/transfersview.cpp:314
4133
msgid "Transfer Details"
4134
msgstr "Detalhes da Transferência"
4137
msgid "Download Manager"
4138
msgstr "Gestor de Transferências"
4140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4141
#: ui/verificationadddlg.ui:19
4142
msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
4144
msgstr "Tipo de código:"
4146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4147
#: ui/verificationadddlg.ui:26
4148
msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
4150
msgstr "Código de verificação:"
4152
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
4153
#: ui/verificationadddlg.ui:33
4154
msgid "Enter a hash key"
4155
msgstr "Indique uma chave identificadora"
4157
#: ui/verificationdialog.cpp:39
4158
msgid "Add checksum"
4159
msgstr "Adicionar um código de validação"
4161
#: ui/verificationdialog.cpp:96
4163
msgid "Transfer Verification for %1"
4164
msgstr "Verificação da Transferência para %1"
4166
#: ui/verificationdialog.cpp:209
4168
msgid "%1 was successfully verified."
4169
msgstr "O %1 foi verificado com sucesso."
4171
#: ui/verificationdialog.cpp:210
4172
msgid "Verification successful"
4173
msgstr "Verificação com sucesso"
4369
4175
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
4176
#: ui/verificationdialog.ui:42
4371
4177
msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
4372
4178
msgstr "Verificar a transferência finalizada com o código seleccionado."
4374
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45
4375
4180
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
4181
#: ui/verificationdialog.ui:45
4377
4182
msgid "&Verify"
4378
4183
msgstr "&Verificar"
4380
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71
4381
4185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4186
#: ui/verificationdialog.ui:71
4383
4187
msgid "Verifying:"
4384
4188
msgstr "A verificar:"
4386
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:4
4387
#. i18n: ectx: Menu (file)
4392
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:16
4393
#. i18n: ectx: Menu (Downloads)
4398
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:33
4399
#. i18n: ectx: Menu (settings)
4402
msgstr "&Configuração"
4404
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:36
4405
#. i18n: ectx: Menu (help)
4410
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:39
4411
#. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
4413
msgid "Main Toolbar"
4414
msgstr "Barra Principal"
4416
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:178
4417
#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
4419
msgid "The width of the columns in the history view"
4420
msgstr "A largura das colunas na área de histórico"
4422
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:12
4423
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
4424
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:9
4425
#. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
4426
#: rc.cpp:899 rc.cpp:922
4427
msgid "List of the available search engines"
4428
msgstr "A lista dos motores de busca disponíveis"
4430
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:16
4431
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
4432
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13
4433
#. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts)
4434
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:13
4435
#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
4436
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:17
4437
#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
4438
#: rc.cpp:902 rc.cpp:908 rc.cpp:925 rc.cpp:928
4439
msgid "List of the available search engine URLs"
4440
msgstr "A lista dos URL's de motores de busca disponíveis"
4442
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:9
4443
#. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts)
4445
msgid "List of the Regexp to match input URL"
4446
msgstr "A lista de expressões regulares a corresponder ao URL de entrada"
4448
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:21
4449
#. i18n: ectx: label, entry (DescriptionList), group (UserScripts)
4451
msgid "List of descriptions for user scripts"
4452
msgstr "A lista das descrições para os programas do utilizador"
4454
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:25
4455
#. i18n: ectx: label, entry (EnableList), group (UserScripts)
4457
msgid "List of whether the script is enabled"
4458
msgstr "A lista da actividade/inactividade dos programas"