~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-pt/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.1.52)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-ka2smmxy4ehzr0mg
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2012-07-10 08:59+0200\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:44+0200\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2012-06-21 09:30+0100\n"
7
7
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
8
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
14
14
"X-POFile-SpellExtra: pre wrap AC white space Oxygen perfilActual\n"
15
15
"X-POFile-SpellExtra: PowerDevil perfisDisponiveis\n"
16
16
 
 
17
#: contents/ui/batterymonitor.qml:108
 
18
#, kde-format
 
19
msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
 
20
msgid "%1%"
 
21
msgstr "%1%"
 
22
 
 
23
#: contents/ui/batterymonitor.qml:121
 
24
msgid "<b>Battery:</b>"
 
25
msgstr "<b>Bateria:</b>"
 
26
 
 
27
#: contents/ui/batterymonitor.qml:123 contents/ui/PopupDialog.qml:91
 
28
msgctxt "Battery is not plugged in"
 
29
msgid "Not present"
 
30
msgstr "Ausente"
 
31
 
 
32
#: contents/ui/batterymonitor.qml:125
 
33
msgctxt "tooltip"
 
34
msgid "<b>AC Adapter:</b>"
 
35
msgstr "<b>Alimentação AC:</b>"
 
36
 
 
37
#: contents/ui/batterymonitor.qml:127
 
38
msgctxt "tooltip"
 
39
msgid "Plugged in"
 
40
msgstr "Ligado à corrente"
 
41
 
 
42
#: contents/ui/batterymonitor.qml:127
 
43
msgctxt "tooltip"
 
44
msgid "Not plugged in"
 
45
msgstr "Desligado"
 
46
 
 
47
#: contents/ui/batterymonitor.qml:164
 
48
#, kde-format
 
49
msgid "%1% (charging)"
 
50
msgstr "%1% (a carregar)"
 
51
 
 
52
#: contents/ui/batterymonitor.qml:166
 
53
#, kde-format
 
54
msgid "%1% (discharging)"
 
55
msgstr "%1% (a descarregar)"
 
56
 
 
57
#: contents/ui/batterymonitor.qml:168
 
58
#, kde-format
 
59
msgid "%1% (charged)"
 
60
msgstr "%1% (carregado)"
 
61
 
 
62
#: contents/ui/batterymonitor.qml:215
 
63
msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition"
 
64
msgstr "A 'applet' da bateria activou a inibição a nível do sistema"
 
65
 
 
66
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, batteryConfig)
 
67
#: contents/ui/config.ui:14
 
68
msgid "Configure Battery Monitor"
 
69
msgstr "Configurar o Monitor da Bateria"
 
70
 
 
71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showBatteryString)
 
72
#: contents/ui/config.ui:23
 
73
msgid "Show charge &information"
 
74
msgstr "Mostrar a &informação da carga"
 
75
 
 
76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showMultipleBatteries)
 
77
#: contents/ui/config.ui:33
 
78
msgid "Show the state for &each battery present"
 
79
msgstr "Mostrar o &estado de cada bateria presente"
 
80
 
17
81
#: contents/ui/PopupDialog.qml:54
18
82
msgid "Battery:"
19
83
msgstr "Bateria:"
36
100
msgid "Screen Brightness:"
37
101
msgstr "Brilho do Ecrã:"
38
102
 
39
 
#: contents/ui/PopupDialog.qml:91 contents/ui/batterymonitor.qml:123
40
 
msgctxt "Battery is not plugged in"
41
 
msgid "Not present"
42
 
msgstr "Ausente"
43
 
 
44
103
#: contents/ui/PopupDialog.qml:96
45
104
msgid "Plugged in"
46
105
msgstr "Ligado à corrente"
72
131
msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short"
73
132
msgid "Hibernate"
74
133
msgstr "Hibernar"
75
 
 
76
 
#: contents/ui/batterymonitor.qml:108
77
 
#, kde-format
78
 
msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
79
 
msgid "%1%"
80
 
msgstr "%1%"
81
 
 
82
 
#: contents/ui/batterymonitor.qml:121
83
 
msgid "<b>Battery:</b>"
84
 
msgstr "<b>Bateria:</b>"
85
 
 
86
 
#: contents/ui/batterymonitor.qml:125
87
 
msgctxt "tooltip"
88
 
msgid "<b>AC Adapter:</b>"
89
 
msgstr "<b>Alimentação AC:</b>"
90
 
 
91
 
#: contents/ui/batterymonitor.qml:127
92
 
msgctxt "tooltip"
93
 
msgid "Plugged in"
94
 
msgstr "Ligado à corrente"
95
 
 
96
 
#: contents/ui/batterymonitor.qml:127
97
 
msgctxt "tooltip"
98
 
msgid "Not plugged in"
99
 
msgstr "Desligado"
100
 
 
101
 
#: contents/ui/batterymonitor.qml:164
102
 
#, kde-format
103
 
msgid "%1% (charging)"
104
 
msgstr "%1% (a carregar)"
105
 
 
106
 
#: contents/ui/batterymonitor.qml:166
107
 
#, kde-format
108
 
msgid "%1% (discharging)"
109
 
msgstr "%1% (a descarregar)"
110
 
 
111
 
#: contents/ui/batterymonitor.qml:168
112
 
#, kde-format
113
 
msgid "%1% (charged)"
114
 
msgstr "%1% (carregado)"
115
 
 
116
 
#: contents/ui/batterymonitor.qml:215
117
 
msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition"
118
 
msgstr "A 'applet' da bateria activou a inibição a nível do sistema"
119
 
 
120
 
#. i18n: file: contents/ui/config.ui:14
121
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, batteryConfig)
122
 
#: rc.cpp:3
123
 
msgid "Configure Battery Monitor"
124
 
msgstr "Configurar o Monitor da Bateria"
125
 
 
126
 
#. i18n: file: contents/ui/config.ui:23
127
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showBatteryString)
128
 
#: rc.cpp:6
129
 
msgid "Show charge &information"
130
 
msgstr "Mostrar a &informação da carga"
131
 
 
132
 
#. i18n: file: contents/ui/config.ui:33
133
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showMultipleBatteries)
134
 
#: rc.cpp:9
135
 
msgid "Show the state for &each battery present"
136
 
msgstr "Mostrar o &estado de cada bateria presente"