99
107
msgid "After the event ends"
100
108
msgstr "Depois de o evento terminar"
102
#: categorydialog.cpp:56
103
msgid "Click to add a new category"
104
msgstr "Carregue para adicionar uma nova categoria"
106
#. i18n: file: categorydialog_base.ui:14
107
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryDialog_base)
108
#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:13
109
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryDialog_base)
110
#: categorydialog.cpp:234 rc.cpp:134 rc.cpp:290 categoryselectdialog.cpp:169
111
msgid "Select Categories"
112
msgstr "Seleccione as Categorias"
114
#: schedulingdialog.cpp:134 attendeeline.cpp:194
115
msgctxt "@info:whatsthis"
116
msgid "Edits the role of the attendee."
117
msgstr "Edita o papel do participante."
119
#: schedulingdialog.cpp:205
122
"@label Day of week followed by day of the month, then the month. Example: "
125
msgstr "%1, %2 de %3"
127
#: schedulingdialog.cpp:226
130
"@label This is a suffix following a time selecting widget. Example: "
131
"[timeedit] to 10:00am"
135
#: attendeeline.cpp:167 attendeeline.cpp:181
136
msgctxt "@item:inlistbox"
137
msgid "Request Response"
138
msgstr "Pedir uma Resposta"
140
#: attendeeline.cpp:169 attendeeline.cpp:183
141
msgctxt "@item:inlistbox"
142
msgid "Request No Response"
143
msgstr "Não Pedir uma Resposta"
145
#: attendeeline.cpp:187
146
msgctxt "@info:tooltip"
147
msgid "Enter the name or email address of the attendee."
148
msgstr "Indique o nome ou endereço de e-mail do participante."
150
#: attendeeline.cpp:191
151
msgctxt "@info:whatsthis"
152
msgid "Edits the current attendance status of the attendee."
153
msgstr "Edita o estado actual de participação do participante."
155
#: attendeeline.cpp:197
156
msgctxt "@info:whatsthis"
158
"The email address or name of the attendee. An invitation can be sent to the "
159
"user if an email address is provided."
161
"O endereço de e-mail ou o nome do participante. Pode ser enviado um convite "
162
"para o utilizado, caso seja indicado um endereço de e-mail."
164
#: attendeeline.cpp:202
165
msgctxt "@info:tooltip"
166
msgid "Request a response from the attendee"
167
msgstr "Pedir uma resposta do participante"
169
#: attendeeline.cpp:204
170
msgctxt "@info:whatsthis"
172
"Edits whether to send an email to the attendee to request a response "
173
"concerning attendance."
175
"Edita se deve enviar uma mensagem de e-mail para o participante seleccionado "
176
"na lista acima, de modo a pedir uma resposta sobre a participação."
178
#: incidencedefaults.cpp:82
180
msgid "no (valid) identities found"
181
msgstr "nenhumas identidades (válidas) encontradas"
183
#: incidencedefaults.cpp:306
184
msgctxt "@label attachment contains binary data"
185
msgid "[Binary data]"
186
msgstr "[Dados binários]"
188
#: incidencedefaults.cpp:443
189
msgctxt "@label invalid email address marker"
190
msgid "invalid@email.address"
191
msgstr "invalido@endereco.email"
194
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
196
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
199
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
201
msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org"
203
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:47
204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRichTextLabel)
206
msgid "<a href=\\\"hide\\\"><font color='blue'>Rich text >></font></a>"
208
"<a href=\\\"hide\\\"><font color='blue'>Texto formatado >></font></a>"
210
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:72
211
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit)
212
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:624
213
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit)
214
#: rc.cpp:8 rc.cpp:482
215
msgctxt "@info:tooltip"
216
msgid "Set the description in plain text or rich text."
217
msgstr "Configurar a descrição como texto simples ou texto formatado."
219
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:75
220
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit)
221
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:627
222
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit)
223
#: rc.cpp:11 rc.cpp:485
224
msgctxt "@info:whatsthis"
226
"Sets the description for this event, to-do or journal. This will be "
227
"displayed in a reminder if one is set, as well as in a tooltip when you "
228
"hover over the event."
230
"Define a descrição deste evento, item por-fazer ou do diário. Este será "
231
"mostrado numa chamada de atenção, se esta estiver definida, assim como numa "
232
"dica, quando você passar por cima com o cursor do rato."
234
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:91
235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel)
236
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:643
237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel)
238
#: rc.cpp:14 rc.cpp:488
243
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:101
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectCategoriesButton)
246
msgctxt "Opens a selection dialog for selecting categories of an event or task"
250
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:114
251
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mSecrecyLabel)
252
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:130
253
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mSecrecyCombo)
254
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:666
255
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mSecrecyLabel)
256
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:682
257
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mSecrecyCombo)
258
#: rc.cpp:20 rc.cpp:29 rc.cpp:491 rc.cpp:500
259
msgctxt "@info:tooltip"
260
msgid "Set the secrecy level"
261
msgstr "Definir o nível de segredo"
263
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:117
264
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mSecrecyLabel)
265
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:133
266
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mSecrecyCombo)
267
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:669
268
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mSecrecyLabel)
269
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:685
270
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mSecrecyCombo)
271
#: rc.cpp:23 rc.cpp:32 rc.cpp:494 rc.cpp:503
272
msgctxt "@info:whatsthis"
274
"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note "
275
"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation "
276
"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that "
277
"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
279
"Define se o acesso a este evento ou item por-fazer é restrito ou não. Lembre-"
280
"se por favor que o KOrganizer não usa de momento esta opção, por isso a "
281
"implementação das restrições irá depender do servidor de 'groupware'. Isto "
282
"significa que os eventos ou itens por-fazer marcados como privados ou "
283
"confidenciais poderão estar visíveis para outros."
285
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:120
286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSecrecyLabel)
291
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:156
292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
295
msgstr "Organizador:"
297
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:188
298
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOrganizerCombo)
299
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:801
300
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOrganizerCombo)
301
#: rc.cpp:38 rc.cpp:533
302
msgctxt "@info:tooltip"
303
msgid "Set the organizer identity"
304
msgstr "Modificar a identidade do organizador"
306
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:191
307
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOrganizerCombo)
308
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:804
309
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOrganizerCombo)
310
#: rc.cpp:41 rc.cpp:536
311
msgctxt "@info:whatsthis"
313
"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
314
"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
315
"configuration, or in the Personal'->'About Me'->'Password & User Account' "
316
"section of the System Settings. In addition, identities are gathered from "
317
"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
318
"globally for KDE in the System Settings, be sure to check 'Use email "
319
"settings from System Settings' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
322
"Define a identidade correspondente ao organizador deste item por-fazer ou "
323
"evento. As identidades poderão ser definidas na secção 'Pessoal' da "
324
"configuração do KOrganizer ou na secção 'Pessoal'->'Acerca de Mim'->'Senha e "
325
"Conta de Utilizadores' da Configuração do Sistema. Para além disso, as "
326
"identidades são reunidas a partir da sua configuração do KMail e do livro de "
327
"endereços. Se optar por defini-la globalmente para o KDE na Configuração do "
328
"Sistema', garanta que selecciona a opção 'Usar a configuração de e-mail da "
329
"Configuração do Sistema' na secção 'Pessoal' da configuração do KOrganizer."
331
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:219
332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
334
msgid "Participants:"
335
msgstr "Participantes:"
337
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:231
338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mConflictsLabel)
340
msgid "X time conflicts"
343
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:238
344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSolveButton)
349
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:245
350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectButton)
352
msgctxt "Select attendees from addressbook"
354
msgstr "Seleccionar..."
356
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:299
357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmAddPresetButton)
358
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:706
359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionAddButton)
360
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:806
361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton)
362
#: rc.cpp:56 rc.cpp:110 rc.cpp:122
366
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:326
367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmNewButton)
368
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:898
369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmNewButton)
370
#: rc.cpp:59 rc.cpp:548
371
msgctxt "@action:button Create a new reminder"
375
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:333
376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmConfigureButton)
381
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:340
382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmRemoveButton)
383
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:746
384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionRemoveButton)
385
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:828
386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
387
#: rc.cpp:65 rc.cpp:113 rc.cpp:131 templatemanagementdialog.cpp:141
391
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:360
392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmToggleButton)
397
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:392
398
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
401
msgstr "Nunca repetir"
403
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:397
404
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
407
msgstr "Repetir diariamente"
409
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:402
410
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
412
msgid "Repeat weekly"
413
msgstr "Repetir semanalmente"
415
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:407
416
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
418
msgid "Repeat monthly"
419
msgstr "Repetir mensalmente"
421
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:412
422
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
424
msgid "Repeat yearly"
425
msgstr "Repetir anualmente"
427
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:426
428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFrequencyLabel)
430
msgctxt "@label Frequency of recurrence: every x [days|weeks|months|years]"
434
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:581
435
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo)
438
msgstr "Nunca termina"
440
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:586
441
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo)
446
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:591
447
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo)
450
msgstr "Termina ao fim de"
452
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:622
453
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, mRecurrenceEndDate)
458
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:668
459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceOccurrencesLabel)
460
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1287
461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceOccurrencesLabel)
462
#: rc.cpp:101 rc.cpp:602
464
msgid "occurrence(s)"
467
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:687
468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExceptionsLabel)
473
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:696
474
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, mExceptionDateEdit)
479
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:800
480
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton)
481
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1426
482
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton)
483
#: rc.cpp:116 rc.cpp:620
484
msgctxt "@info:tooltip"
485
msgid "Add an attachment"
486
msgstr "Adicionar um anexo"
488
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:803
489
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton)
490
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1429
491
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton)
492
#: rc.cpp:119 rc.cpp:623
493
msgctxt "@info:whatsthis"
495
"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
496
"link or as inline data."
498
"Mostra uma janela que é usada para seleccionar um anexo a adicionar a este "
499
"evento ou item por-fazer."
501
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:822
502
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton)
503
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1448
504
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton)
505
#: rc.cpp:125 rc.cpp:629
506
msgctxt "@info:tooltip"
507
msgid "Remove the selected attachment"
508
msgstr "Remover o anexo seleccionado"
510
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:825
511
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton)
512
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1451
513
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton)
514
#: rc.cpp:128 rc.cpp:632
515
msgctxt "@info:whatsthis"
517
"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
519
"Remove o anexo seleccionado na lista acima deste evento ou item por-fazer."
521
#. i18n: file: categorydialog_base.ui:24
522
#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories)
523
#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:29
524
#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories)
525
#: rc.cpp:137 rc.cpp:293
529
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:23
530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
531
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:48
532
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
533
#: rc.cpp:140 rc.cpp:359
535
msgid "You are Invited, what do you want to do?"
536
msgstr "Está convidado; o que deseja fazer?"
538
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:30
539
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton)
540
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:55
541
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton)
542
#: rc.cpp:143 rc.cpp:362
543
msgctxt "@info:tooltip"
544
msgid "Accept the invitation"
545
msgstr "Aceitar o convite"
547
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:33
548
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton)
549
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:58
550
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton)
551
#: rc.cpp:146 rc.cpp:365
552
msgctxt "@info:whatsthis"
553
msgid "Click this button to accept the invitation."
554
msgstr "Carregue neste botão para aceitar o convite."
556
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:36
557
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton)
558
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:61
559
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton)
560
#: rc.cpp:149 rc.cpp:368
561
msgctxt "@action:button Accept an invitation"
565
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:43
566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeclineInvitationButton)
567
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:68
568
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeclineInvitationButton)
569
#: rc.cpp:152 rc.cpp:371
570
msgctxt "@action:button decline an invitation"
574
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:78
575
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
576
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:109
577
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSummaryEdit)
578
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:103
579
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
580
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:131
581
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSummaryEdit)
582
#: rc.cpp:155 rc.cpp:164 rc.cpp:374 rc.cpp:383
583
msgctxt "@info:tooltip"
584
msgid "Set the title"
585
msgstr "Definir o título"
587
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:81
588
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
589
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:112
590
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSummaryEdit)
591
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:106
592
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
593
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:134
594
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSummaryEdit)
595
#: rc.cpp:158 rc.cpp:167 rc.cpp:377 rc.cpp:386
596
msgctxt "@info:whatsthis"
597
msgid "Sets the Title of this event or to-do."
598
msgstr "Muda o Título deste evento ou por-fazer."
600
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:84
601
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
602
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:112
603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
604
#: rc.cpp:161 rc.cpp:380
609
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:125
610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLocationLabel)
611
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:150
612
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLocationLabel)
613
#: rc.cpp:170 rc.cpp:389
616
msgstr "&Localização:"
618
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:150
619
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLocationEdit)
620
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:169
621
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLocationEdit)
622
#: rc.cpp:173 rc.cpp:392
623
msgctxt "@info:tooltip"
624
msgid "Set the location"
625
msgstr "Definir a localização"
627
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:153
628
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLocationEdit)
629
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:172
630
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLocationEdit)
631
#: rc.cpp:176 rc.cpp:395
632
msgctxt "@info:whatsthis"
633
msgid "Sets where the event or to-do will take place."
634
msgstr "Escolhe onde é que o evento ou por-fazer tomará lugar."
636
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:166
637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartLabel)
639
msgctxt "@label Start date/time of the event or task"
643
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:176
644
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mStartCheck)
645
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:403
646
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mStartDateEdit)
647
#: rc.cpp:182 rc.cpp:452
648
msgctxt "@info:whatsthis"
649
msgid "Sets the start date for this to-do"
650
msgstr "Muda a data inicial deste item por-fazer"
652
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:195
653
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboStart)
654
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:237
655
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboEnd)
656
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:435
657
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboStart)
658
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:550
659
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboEnd)
660
#: rc.cpp:185 rc.cpp:194 rc.cpp:458 rc.cpp:473
661
msgctxt "@info:whatsthis"
662
msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences"
664
"Seleccione o fuso-horário para este evento. Também irá afectar as "
667
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:208
668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndLabel)
670
msgctxt "@label End date/time of the task or event"
674
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:218
675
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEndCheck)
676
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:518
677
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mEndDateEdit)
678
#: rc.cpp:191 rc.cpp:467
679
msgctxt "@info:whatsthis"
680
msgid "Sets the due date for this to-do."
681
msgstr "Muda a data-limite deste por-fazer."
683
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:244
684
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck)
685
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:312
686
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck)
687
#: rc.cpp:197 rc.cpp:437
688
msgctxt "@info:whatsthis"
690
"Set if this to-do's start and due dates have times associated with them."
692
"Define se as datas de início e limite deste item por-fazer têm horas "
695
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:247
696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck)
698
msgctxt "@option:check The event or task takes the whole day"
702
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:285
703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedLabel)
705
msgctxt "@label:slider completed percentage of a task"
709
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:308
710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
712
msgctxt "@label:listbox Priority of the task"
716
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:322
717
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
719
msgctxt "@item:inlistbox No priority specified for a task"
721
msgstr "não indicada"
723
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:327
724
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
726
msgctxt "@item:inlistbox highest priority for a task"
728
msgstr "1 (mais alta)"
730
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:332
731
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
733
msgctxt "@item:inlistbox"
737
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:337
738
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
740
msgctxt "@item:inlistbox"
744
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:342
745
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
747
msgctxt "@item:inlistbox"
751
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:347
752
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
754
msgctxt "@item:inlistbox medium priority for a task"
758
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:352
759
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
761
msgctxt "@item:inlistbox"
765
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:357
766
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
768
msgctxt "@item:inlistbox"
772
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:362
773
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
775
msgctxt "@item:inlistbox"
779
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:367
780
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
782
msgctxt "@item:inlistbox lowest priority for a task"
784
msgstr "9 (mais baixa)"
786
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:391
787
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTaskLabel)
790
"@label Task specific line in the dialog containing progress and priority"
794
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:401
795
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFreeBusyCheck)
796
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:341
797
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFreeBusyCheck)
798
#: rc.cpp:242 rc.cpp:443
799
msgctxt "@option:check"
800
msgid "Blocks me for other events"
801
msgstr "Bloqueia-me para outros eventos"
803
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:13
804
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryEditDialog_base)
805
#: rc.cpp:245 categoryeditdialog.cpp:42
806
msgid "Edit Categories"
807
msgstr "Editar as Categorias"
809
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:28
810
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEdit)
812
msgid "New category entry"
813
msgstr "Novo item de categoria"
815
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:31
816
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEdit)
818
msgid "Type in any text you want to use as a new category or sub-category."
820
"Escreva qualquer texto que deseje usar como categoria ou sub-categoria novas."
822
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:46
823
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonAdd)
825
msgid "Add the entry to the category list"
826
msgstr "Adicionar o item à lista de categorias"
828
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:49
829
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonAdd)
831
msgid "Click this button to insert the entry into the category list."
832
msgstr "Carregue neste botão para inserir o item na lista de categorias."
834
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:52
835
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonAdd)
840
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:59
841
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory)
843
msgid "Add the entry as a subcategory of the selected category"
844
msgstr "Adicionar o item como sub-categoria da categoria seleccionada"
846
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:62
847
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory)
850
"Click this button to insert the entry as a subcategory of the currently "
853
"Carregue neste botão para inserir o item como uma sub-categoria da categoria "
854
"seleccionada de momento."
856
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:65
857
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory)
859
msgid "Add &Subcategory"
860
msgstr "Adicionar uma &Sub-Categoria"
862
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:72
863
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonRemove)
865
msgid "Remove the selected category"
866
msgstr "Remover a categoria seleccionada"
868
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:75
869
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonRemove)
872
"Click this button to remove the selected category from the category list."
873
msgstr "Carregue neste botão para remover a categoria seleccionada da lista."
875
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:78
876
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonRemove)
877
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:88
878
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
879
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:589
880
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
881
#: rc.cpp:278 rc.cpp:732 rc.cpp:1117
885
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:103
886
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories)
888
msgid "Category list"
889
msgstr "Lista de categorias"
891
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:106
892
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories)
895
"This is a list of all the categories available. You can create as many sub-"
896
"categories as you want here."
898
"Esta é uma lista com todas as categorias disponíveis. Poderá criar tantas "
899
"sub-categorias quantas desejar aqui."
901
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:122
902
#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories)
904
msgid "Default Category"
905
msgstr "Categoria por Omissão"
907
#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:61
908
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonClear)
910
msgid "&Clear Selection"
911
msgstr "Limpar a Sele&cção"
913
#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:68
914
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonEdit)
916
msgid "&Edit Categories..."
917
msgstr "&Editar as Categorias..."
919
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:14
920
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Dialog)
922
msgid "Schedule a time"
923
msgstr "Agendar uma hora"
925
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:27
926
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
927
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:17
928
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
929
#: rc.cpp:305 rc.cpp:656
930
msgid "Earliest time to start:"
931
msgstr "Hora de início anterior:"
933
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:47
934
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
935
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:33
936
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
937
#: rc.cpp:308 rc.cpp:659
938
msgid "Latest time to end:"
939
msgstr "Hora de fim posterior:"
941
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:71
942
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
943
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:96
944
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo)
945
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:49
946
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
947
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:71
948
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo)
949
#: rc.cpp:311 rc.cpp:320 rc.cpp:662 rc.cpp:671
950
msgid "Check the weekdays to include in the search."
951
msgstr "Assinale os dias da semana a incluir na pesquisa."
953
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:77
954
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
955
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:99
956
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo)
957
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:52
958
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
959
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:74
960
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo)
961
#: rc.cpp:314 rc.cpp:323 rc.cpp:665 rc.cpp:674
963
"Only the checked weekdays will be included in the free time slot search."
965
"Só serão incluídos os dias da semana assinalados na pesquisa de um período "
968
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:80
969
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
970
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:55
971
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
972
#: rc.cpp:317 rc.cpp:668
973
msgid "Allowed weekdays:"
974
msgstr "Dias da semana possíveis:"
976
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:106
977
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
978
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:128
979
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo)
980
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:81
981
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
982
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:103
983
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo)
984
#: rc.cpp:326 rc.cpp:335 rc.cpp:677 rc.cpp:686
985
msgid "Check the roles to include in the search."
986
msgstr "Assinale os papéis a incluir na pesquisa."
988
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:109
989
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5)
990
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:131
991
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo)
992
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:84
993
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5)
994
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:106
995
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo)
996
#: rc.cpp:329 rc.cpp:338 rc.cpp:680 rc.cpp:689
998
"Only the participants with the checked roles will be considered in the free "
1001
"Só serão considerados os participantes com os papéis assinalados na pesquisa "
1002
"de um período livre."
1004
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:112
1005
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1006
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:87
1007
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1008
#: rc.cpp:332 rc.cpp:683
1009
msgid "Mandatory roles:"
1010
msgstr "Papéis obrigatórios:"
1012
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:146
1013
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mTextTab)
1015
msgid "Automatic Search"
1016
msgstr "Pesquisa Automática"
1018
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:181
1019
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mGanttTab)
1021
msgid "Visual Search"
1022
msgstr "Pesquisa Visual"
1024
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:189
1025
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mMoveApptGroupBox)
1026
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:141
1027
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mMoveApptGroupBox)
1028
#: rc.cpp:347 rc.cpp:692
1029
msgid "Move your appointment to:"
1030
msgstr "Mover o seu compromisso para:"
1032
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:210
1033
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveDayLabel)
1034
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:162
1035
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveDayLabel)
1036
#: rc.cpp:350 rc.cpp:695
1037
msgid "Monday, 12th June"
1038
msgstr "Segunda, 12 de Junho"
1040
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:223
1041
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveEndTimeLabel)
1042
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:175
1043
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveEndTimeLabel)
1044
#: rc.cpp:353 rc.cpp:698
1048
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:29
1049
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1051
msgctxt "@label:listbox The calendar to which the todo or event must be added"
1053
msgstr "Calendário:"
1055
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:186
1056
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTaskLabel)
1058
msgctxt "@label line containing to-do specific ui controls"
1060
msgstr "Completo em:"
1062
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:230
1063
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedLabel)
1065
msgctxt "@label:slider Showed after the to-do percentage completed slider"
1069
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:237
1070
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1072
msgctxt "@label:listbox priority of a to-do"
1074
msgstr "Prioridade:"
1076
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:248
1077
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1079
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1081
msgstr "não indicada"
1083
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:253
1084
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1086
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1088
msgstr "1 (mais alta)"
1090
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:258
1091
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1093
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1097
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:263
1098
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1100
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1104
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:268
1105
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1107
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1111
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:273
1112
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1114
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1118
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:278
1119
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1121
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1125
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:283
1126
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1128
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1132
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:288
1133
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1135
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1139
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:293
1140
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1142
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1144
msgstr "9 (mais baixa)"
1146
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:315
1147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck)
1149
msgctxt "@option:check"
1150
msgid "Takes the whole day"
1151
msgstr "Dura o dia inteiro"
1153
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:372
1154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartLabel)
1156
msgctxt "@label Start date/time of the event or todo"
1160
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:400
1161
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mStartDateEdit)
1163
msgctxt "@info:tooltip"
1164
msgid "Set the start date"
1165
msgstr "Definir a data inicial"
1167
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:419
1168
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeComboBox, mStartTimeEdit)
1170
msgctxt "@info:whatsthis"
1171
msgid "Sets the start time for this to-do."
1172
msgstr "Muda a hora inicial deste item por-fazer."
1174
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:453
1175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTimeZoneLabel)
1178
msgid "<a href=\"hide\"><font color='blue'><< Time zones</font></a>"
1179
msgstr "<a href=\"hide\"><font color='blue'><< Fusos-horários</font></a>"
1181
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:490
1182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndLabel)
1184
msgctxt "@label end date/time for an event or to-do"
1188
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:534
1189
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeComboBox, mEndTimeEdit)
1191
msgctxt "@info:whatsthis"
1192
msgid "Sets the due time for this to-do."
1193
msgstr "Muda a hora-limite deste item por-fazer."
1195
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:582
1196
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mGeneralTab)
1198
msgctxt "@title:tab General settings for an event or to-do"
1202
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:599
1203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRichTextLabel)
1206
msgid "<a href=\\\"hide\\\"><font color='blue'>Rich text >></font></a>"
1208
"<a href=\\\"hide\\\"><font color='blue'>Texto formatado >></font></a>"
1210
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:672
1211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSecrecyLabel)
1213
msgctxt "@label:listbox sets the privacy option of the event or to-do"
1217
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:693
1218
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mAttendeesTab)
1220
msgctxt "@title:tab attendees of this event or to-do"
1222
msgstr "Participantes"
1224
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:699
1225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1227
msgctxt "@label:listbox"
1228
msgid "Meeting Organizer:"
1229
msgstr "Organizador da Reunião:"
1231
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:709
1232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1234
msgctxt "@label participants of this event or to-do"
1235
msgid "Participants:"
1236
msgstr "Participantes:"
1238
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:728
1239
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSolveButton)
1241
msgctxt "@info:tooltip"
1242
msgid "Reschedule the meeting to resolve conflicts."
1243
msgstr "Reagendar a reunião para resolver os conflitos."
1245
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:731
1246
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSolveButton)
1248
msgctxt "@info:whatsthis"
1250
"Opens the rescheduling dialog, which will assist in picking a time slot that "
1251
"works for all attendees."
1253
"Abre a janela de reagendamento, a qual o assistirá na escolha de um período "
1254
"de tempo que sirva para todos os participantes."
1256
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:734
1257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSolveButton)
1259
msgctxt "@action:button"
1260
msgid "Reschedule..."
1261
msgstr "Reagendar..."
1263
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:754
1264
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSelectButton)
1266
msgctxt "@info:tooltip"
1267
msgid "Select attendees from your address book."
1268
msgstr "Seleccione os participantes no seu livro de endereços."
1270
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:757
1271
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSelectButton)
1273
msgctxt "@info:whatsthis"
1274
msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
1276
"Abre o seu livro de endereços, que lhe permite seleccionar novos "
1277
"participantes nele."
1279
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:760
1280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectButton)
1282
msgctxt "@action:button"
1283
msgid "Select Attendees..."
1284
msgstr "Seleccionar os Participantes..."
1286
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:836
1287
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mReminderTab)
1289
msgctxt "@title:tab Tab to configure reminders for events or to-do"
1291
msgstr "Chamada de Atenção"
1293
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:848
1294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mQuickAddReminderLabel)
1297
msgid "Add default reminder:"
1298
msgstr "Adicionar uma chamada de atenção predefinida:"
1300
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:871
1301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmAddPresetButton)
1303
msgctxt "@action:button Adds an reminder"
1307
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:905
1308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmConfigureButton)
1310
msgctxt "@action:button Configures selected reminder"
1314
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:912
1315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmToggleButton)
1317
msgctxt "@action:button disables selected reminder"
1321
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:919
1322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmRemoveButton)
1324
msgctxt "@action:button removes selected reminders"
1328
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:940
1329
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mRecurrenceTab)
1331
msgctxt "@title:tab"
1333
msgstr "Recorrência"
1335
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:952
1336
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRepeatLabel)
1338
msgctxt "@label whether or not this event or to-do repeats"
1342
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:971
1343
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
1345
msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs"
1349
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:976
1350
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
1352
msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs"
1356
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:981
1357
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
1359
msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs"
1363
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:986
1364
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
1366
msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs"
1370
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:991
1371
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
1373
msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs"
1377
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1005
1378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFrequencyLabel)
1380
msgctxt "@label repeats every [various options]"
1384
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1037
1385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceRuleLabel)
1387
msgctxt "@label Event or todo recurs every n day(s)"
1391
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1172
1392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceEndLabel)
1394
msgctxt "@label recurrence ends on|after"
1398
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1194
1399
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo)
1401
msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end"
1405
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1199
1406
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo)
1408
msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end"
1412
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1204
1413
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo)
1415
msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end"
1419
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1241
1420
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mRecurrenceEndDate)
1422
msgctxt "@info:whatsthis"
1423
msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
1425
"A data a partir da qual o evento ou item por-fazer deverá deixar de se "
1428
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1306
1429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExceptionsLabel)
1431
msgctxt "@label exceptions for the recurrence"
1435
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1331
1436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionAddButton)
1438
msgctxt "@action:button adds an exception on the recurrence"
1442
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1366
1443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mOnLabel)
1445
msgctxt "@label The event ends on [different options]"
1449
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1381
1450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionRemoveButton)
1452
msgctxt "@action:button removes an exception"
1456
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1404
1457
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mAttachmentsTab)
1459
msgctxt "@title:tab configure attachments of an event or todo"
1463
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1432
1464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton)
1466
msgctxt "@action:button adds an attachment"
1470
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1454
1471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
1473
msgctxt "@action:button remove an attachment"
1477
#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:13
1478
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling)
1480
msgid "Default Email Attachment Method"
1481
msgstr "Método de Anexação Predefinida do E-Mail"
1483
#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:14
1484
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling)
1486
msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
1487
msgstr "A forma predefinida de anexar os e-mails largados num evento"
1489
#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:17
1490
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling)
1493
msgstr "Perguntar sempre"
1495
#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:20
1496
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling)
1498
msgid "Only attach link to message"
1499
msgstr "Só anexar a ligação à mensagem"
1501
#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:23
1502
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling)
1504
msgid "Attach complete message"
1505
msgstr "Anexar a mensagem completa"
1507
#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:26
1508
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling)
1510
msgid "Attach message without attachments"
1511
msgstr "Anexar a mensagem sem anexos"
1513
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:14
1514
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TemplateManagementDialog_base)
1516
msgid "Template Management"
1517
msgstr "Gestão de Modelos"
1519
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:27
1520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel)
1523
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1524
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1525
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1527
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1528
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1529
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1530
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1531
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select a template and "
1532
"click <span style=\" font-weight:600;\">Apply</span> to apply it to this "
1533
"item. Click <span style=\" font-weight:600;\">New</span> to create a new "
1534
"template based on the current item settings.</p></body></html>"
1536
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1537
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1538
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1540
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1541
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1542
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1543
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1544
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Seleccione um modelo e "
1545
"carregue em <span style=\" font-weight:600;\">Aplicar</span> para o aplicar "
1546
"a este item. Carregue em <span style=\" font-weight:600;\">Novo</span> para "
1547
"criar um modelo novo com base na configuração do item actual.</p></body></"
1550
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:52
1551
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_listBox)
1553
msgid "The list of managed templates"
1554
msgstr "A lista de modelos geridos"
1556
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:55
1557
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_listBox)
1560
"This is a list of all the templates you have currently accessible for "
1561
"creating new calendar items."
1563
"Esta é a lista de todos os modelos acessíveis para criar novos itens no "
1566
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:66
1567
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
1569
msgid "Create a new template from the current settings"
1570
msgstr "Criar um novo modelo com a configuração actual"
1572
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:69
1573
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
1576
"Click on this button to create a new template based on the current settings "
1577
"in the editor. You can use this template to quickly add new items in the "
1580
"Ao carregar neste botão, irá criar um modelo novo, com base na configuração "
1581
"actual no editor. Poderá usar este modelo para adicionar rapidamente itens "
1584
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:72
1585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
1590
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:82
1591
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
1593
msgid "Remove the currently selected template"
1594
msgstr "Remover o modelo seleccionado de momento"
1596
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:85
1597
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
1600
"Clicking this button will permanently remove the selected template from your "
1601
"list of managed templates."
1603
"Se carregar neste botão, irá remover de forma permanente o modelo "
1604
"seleccionado da sua lista de modelos geridos."
1606
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:95
1607
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonApply)
1609
msgid "Apply the selected template settings"
1610
msgstr "Aplicar a configuração do modelo seleccionado"
1612
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:98
1613
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonApply)
1616
"Clicking this button will apply the settings from the selected template to "
1617
"the item you are currently editing."
1619
"Se carregar este botão, irá aplicar a configuração do modelo seleccionado ao "
1620
"item que estiver a editar no momento."
1622
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:101
1623
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonApply)
1628
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:26
1629
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLabelEdit)
1631
msgctxt "@info:tooltip"
1632
msgid "Give the attachment a name"
1633
msgstr "Dar um nome ao anexo"
1635
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:29
1636
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLabelEdit)
1638
msgctxt "@info:whatsthis"
1639
msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
1640
msgstr "Escreva qualquer texto que deseje para o nome do anexo"
1642
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:32
1643
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, mLabelEdit)
1646
msgid "Attachment name"
1647
msgstr "Nome do anexo"
1649
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:50
1650
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTypeLabel)
1652
msgctxt "@label File type of attachment is unknown"
1654
msgstr "Desconhecido"
1656
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:57
1657
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mInlineCheck)
1659
msgctxt "@info:tooltip"
1660
msgid "Store the attachment file inside the calendar"
1661
msgstr "Guardar o ficheiro do anexo dentro do calendário"
1663
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:60
1664
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInlineCheck)
1666
msgctxt "@info:whatsthis"
1668
"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
1669
"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
1670
"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
1671
"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change "
1672
"often or may be moved (or removed) from their current location."
1674
"Se assinalar esta opção, fará com que o anexo seja guardado dentro do seu "
1675
"calendário, o que poderá ocupar bastante espaço, dependendo do tamanho do "
1676
"anexo. Se esta opção não estiver assinalada, então será guardada apenas uma "
1677
"referência que aponta para o anexo. Não use uma ligação para os anexos que "
1678
"mudam com frequência ou que poderão ser movidos (ou removidos) na sua "
1681
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:63
1682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInlineCheck)
1684
msgctxt "@option:check"
1685
msgid "Store attachment inline"
1686
msgstr "Incorporar o anexo"
1688
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:108
1689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1692
msgstr "Localização:"
1694
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:118
1695
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mURLRequester)
1697
msgctxt "@info:tooltip"
1698
msgid "Provide a location for the attachment file"
1699
msgstr "Indique uma localização para o ficheiro do anexo"
1701
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:121
1702
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mURLRequester)
1704
msgctxt "@info:whatsthis"
1706
"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing "
1707
"the adjacent button"
1709
"Indique a localização do ficheiro do anexo ou use o selector de ficheiros, "
1710
"carregando no botão adjacente"
1712
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:144
1713
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1719
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:151
1720
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSizeLabel)
1725
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:168
1726
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1731
#. i18n: file: alarmdialog.ui:14
1732
110
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AlarmDialog)
1733
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:14
1734
111
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditorAlarms_base)
1735
#: rc.cpp:783 rc.cpp:929
112
#: alarmdialog.ui:14 editoralarms_base.ui:14
1737
114
msgstr "Alarmes"
1739
#. i18n: file: alarmdialog.ui:20
1740
116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1743
119
msgstr "Quando:"
1745
#. i18n: file: alarmdialog.ui:35
1746
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mAlarmOffset)
1747
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:55
1748
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mAlarmOffset)
1749
#: rc.cpp:789 rc.cpp:938
121
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mAlarmOffset)
122
#: alarmdialog.ui:35 editoralarms_base.ui:55
1750
123
msgid "Set the reminder trigger time"
1751
124
msgstr "Definir a hora de activação da chamada de atenção"
1753
#. i18n: file: alarmdialog.ui:38
1754
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mAlarmOffset)
1755
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:58
1756
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mAlarmOffset)
1757
#: rc.cpp:792 rc.cpp:941
126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mAlarmOffset)
127
#: alarmdialog.ui:38 editoralarms_base.ui:58
1759
129
"This spinbox allows you to set the reminder trigger time. The time unit is "
1760
130
"set in the combobox immediately adjacent."
2167
419
"Indique o texto que deseja para a mensagem de e-mail que será enviada ao "
2168
420
"despoletar a chamada de atenção."
2170
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:29
422
#: alarmpresets.cpp:103
424
msgctxt "@item:inlistbox"
425
msgid "%1 minutes before start"
426
msgstr "%1 minutos antes do início"
428
#: alarmpresets.cpp:106
430
msgctxt "@item:inlistbox"
431
msgid "%1 hours before start"
432
msgstr "%1 horas antes do início"
434
#: alarmpresets.cpp:109
436
msgctxt "@item:inlistbox"
437
msgid "%1 days before start"
438
msgstr "%1 dias antes do início"
440
#: alarmpresets.cpp:123
442
msgctxt "@item:inlistbox"
443
msgid "%1 minutes before due"
444
msgstr "%1 minutos antes do fim"
446
#: alarmpresets.cpp:127
448
msgctxt "@item:inlistbox"
449
msgid "%1 hours before due"
450
msgstr "%1 horas antes do fim"
452
#: alarmpresets.cpp:130
454
msgctxt "@item:inlistbox"
455
msgid "%1 days before due"
456
msgstr "%1 dias antes do fim"
458
#: attachmenteditdialog.cpp:57
459
msgctxt "@label unknown mimetype"
461
msgstr "Desconhecido"
463
#: attachmenteditdialog.cpp:107
465
msgid "New attachment"
468
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLabelEdit)
469
#: attachmenteditdialog.ui:26
470
msgctxt "@info:tooltip"
471
msgid "Give the attachment a name"
472
msgstr "Dar um nome ao anexo"
474
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLabelEdit)
475
#: attachmenteditdialog.ui:29
476
msgctxt "@info:whatsthis"
477
msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
478
msgstr "Escreva qualquer texto que deseje para o nome do anexo"
480
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, mLabelEdit)
481
#: attachmenteditdialog.ui:32
483
msgid "Attachment name"
484
msgstr "Nome do anexo"
486
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTypeLabel)
487
#: attachmenteditdialog.ui:50
488
msgctxt "@label File type of attachment is unknown"
490
msgstr "Desconhecido"
492
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mInlineCheck)
493
#: attachmenteditdialog.ui:57
494
msgctxt "@info:tooltip"
495
msgid "Store the attachment file inside the calendar"
496
msgstr "Guardar o ficheiro do anexo dentro do calendário"
498
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInlineCheck)
499
#: attachmenteditdialog.ui:60
500
msgctxt "@info:whatsthis"
502
"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
503
"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
504
"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
505
"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change "
506
"often or may be moved (or removed) from their current location."
508
"Se assinalar esta opção, fará com que o anexo seja guardado dentro do seu "
509
"calendário, o que poderá ocupar bastante espaço, dependendo do tamanho do "
510
"anexo. Se esta opção não estiver assinalada, então será guardada apenas uma "
511
"referência que aponta para o anexo. Não use uma ligação para os anexos que "
512
"mudam com frequência ou que poderão ser movidos (ou removidos) na sua "
515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInlineCheck)
516
#: attachmenteditdialog.ui:63
517
msgctxt "@option:check"
518
msgid "Store attachment inline"
519
msgstr "Incorporar o anexo"
521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
522
#: attachmenteditdialog.ui:108
524
msgstr "Localização:"
526
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mURLRequester)
527
#: attachmenteditdialog.ui:118
528
msgctxt "@info:tooltip"
529
msgid "Provide a location for the attachment file"
530
msgstr "Indique uma localização para o ficheiro do anexo"
532
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mURLRequester)
533
#: attachmenteditdialog.ui:121
534
msgctxt "@info:whatsthis"
536
"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing "
537
"the adjacent button"
539
"Indique a localização do ficheiro do anexo ou use o selector de ficheiros, "
540
"carregando no botão adjacente"
542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
543
#: attachmenteditdialog.ui:144
548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSizeLabel)
549
#: attachmenteditdialog.ui:151
553
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
554
#: attachmenteditdialog.ui:168
558
#: attendeeline.cpp:167 attendeeline.cpp:181
559
msgctxt "@item:inlistbox"
560
msgid "Request Response"
561
msgstr "Pedir uma Resposta"
563
#: attendeeline.cpp:169 attendeeline.cpp:183
564
msgctxt "@item:inlistbox"
565
msgid "Request No Response"
566
msgstr "Não Pedir uma Resposta"
568
#: attendeeline.cpp:187
569
msgctxt "@info:tooltip"
570
msgid "Enter the name or email address of the attendee."
571
msgstr "Indique o nome ou endereço de e-mail do participante."
573
#: attendeeline.cpp:191
574
msgctxt "@info:whatsthis"
575
msgid "Edits the current attendance status of the attendee."
576
msgstr "Edita o estado actual de participação do participante."
578
#: attendeeline.cpp:194 schedulingdialog.cpp:134
579
msgctxt "@info:whatsthis"
580
msgid "Edits the role of the attendee."
581
msgstr "Edita o papel do participante."
583
#: attendeeline.cpp:197
584
msgctxt "@info:whatsthis"
586
"The email address or name of the attendee. An invitation can be sent to the "
587
"user if an email address is provided."
589
"O endereço de e-mail ou o nome do participante. Pode ser enviado um convite "
590
"para o utilizado, caso seja indicado um endereço de e-mail."
592
#: attendeeline.cpp:202
593
msgctxt "@info:tooltip"
594
msgid "Request a response from the attendee"
595
msgstr "Pedir uma resposta do participante"
597
#: attendeeline.cpp:204
598
msgctxt "@info:whatsthis"
600
"Edits whether to send an email to the attendee to request a response "
601
"concerning attendance."
603
"Edita se deve enviar uma mensagem de e-mail para o participante seleccionado "
604
"na lista acima, de modo a pedir uma resposta sobre a participação."
606
#: categorydialog.cpp:56
607
msgid "Click to add a new category"
608
msgstr "Carregue para adicionar uma nova categoria"
610
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryDialog_base)
611
#: categorydialog.cpp:234 categorydialog_base.ui:14
612
#: categoryselectdialog.cpp:169 categoryselectdialog_base.ui:13
613
msgid "Select Categories"
614
msgstr "Seleccione as Categorias"
616
#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories)
617
#: categorydialog_base.ui:24 categoryselectdialog_base.ui:29
621
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryEditDialog_base)
622
#: categoryeditdialog.cpp:42 categoryeditdialog_base.ui:13
623
msgid "Edit Categories"
624
msgstr "Editar as Categorias"
626
#: categoryeditdialog.cpp:60
627
msgid "Apply changes and close"
628
msgstr "Aplicar as alterações e fechar"
630
#: categoryeditdialog.cpp:61
632
"When clicking <b>Ok</b>, the settings will be handed over to the program and "
633
"the dialog will be closed."
635
"Ao carregar em <b>Ok</b>, a configuração será passada ao programa e a janela "
638
#: categoryeditdialog.cpp:64
639
msgid "Cancel changes and close"
640
msgstr "Cancelar as alterações e fechar"
642
#: categoryeditdialog.cpp:65
644
"When clicking <b>Cancel</b>, the settings will be discarded and the dialog "
647
"Ao carregar em <b>Cancelar</b>, a configuração será eliminada e a janela "
650
#: categoryeditdialog.cpp:69
652
"When clicking <b>Help</b>, a separate KHelpCenter window will open providing "
653
"more information about the settings."
655
"Ao carregar em <b>Ajuda</b>, abrir-se-á uma janela separada do KHelpCenter "
656
"com mais informações acerca da configuração."
658
#: categoryeditdialog.cpp:131
660
msgstr "Nova categoria"
662
#: categoryeditdialog.cpp:149
663
msgid "New subcategory"
664
msgstr "Nova sub-categoria"
666
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEdit)
667
#: categoryeditdialog_base.ui:28
668
msgid "New category entry"
669
msgstr "Novo item de categoria"
671
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEdit)
672
#: categoryeditdialog_base.ui:31
673
msgid "Type in any text you want to use as a new category or sub-category."
675
"Escreva qualquer texto que deseje usar como categoria ou sub-categoria novas."
677
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonAdd)
678
#: categoryeditdialog_base.ui:46
679
msgid "Add the entry to the category list"
680
msgstr "Adicionar o item à lista de categorias"
682
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonAdd)
683
#: categoryeditdialog_base.ui:49
684
msgid "Click this button to insert the entry into the category list."
685
msgstr "Carregue neste botão para inserir o item na lista de categorias."
687
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonAdd)
688
#: categoryeditdialog_base.ui:52
692
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory)
693
#: categoryeditdialog_base.ui:59
694
msgid "Add the entry as a subcategory of the selected category"
695
msgstr "Adicionar o item como sub-categoria da categoria seleccionada"
697
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory)
698
#: categoryeditdialog_base.ui:62
700
"Click this button to insert the entry as a subcategory of the currently "
703
"Carregue neste botão para inserir o item como uma sub-categoria da categoria "
704
"seleccionada de momento."
706
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory)
707
#: categoryeditdialog_base.ui:65
708
msgid "Add &Subcategory"
709
msgstr "Adicionar uma &Sub-Categoria"
711
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonRemove)
712
#: categoryeditdialog_base.ui:72
713
msgid "Remove the selected category"
714
msgstr "Remover a categoria seleccionada"
716
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonRemove)
717
#: categoryeditdialog_base.ui:75
719
"Click this button to remove the selected category from the category list."
720
msgstr "Carregue neste botão para remover a categoria seleccionada da lista."
722
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonRemove)
723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
724
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
725
#: categoryeditdialog_base.ui:78 editoralarms_base.ui:589
726
#: template_management_dialog_base.ui:88
730
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories)
731
#: categoryeditdialog_base.ui:103
732
msgid "Category list"
733
msgstr "Lista de categorias"
735
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories)
736
#: categoryeditdialog_base.ui:106
738
"This is a list of all the categories available. You can create as many sub-"
739
"categories as you want here."
741
"Esta é uma lista com todas as categorias disponíveis. Poderá criar tantas "
742
"sub-categorias quantas desejar aqui."
744
#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories)
745
#: categoryeditdialog_base.ui:122
746
msgid "Default Category"
747
msgstr "Categoria por Omissão"
749
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonClear)
750
#: categoryselectdialog_base.ui:61
751
msgid "&Clear Selection"
752
msgstr "Limpar a Sele&cção"
754
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonEdit)
755
#: categoryselectdialog_base.ui:68
756
msgid "&Edit Categories..."
757
msgstr "&Editar as Categorias..."
2171
759
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTimeGroup)
760
#: editoralarms_base.ui:29
2176
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:148
2177
764
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHowOftenLabel)
765
#: editoralarms_base.ui:148
2179
766
msgid "&How often:"
2180
767
msgstr "&Frequência:"
2182
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:183
2183
769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIntervalLabel)
770
#: editoralarms_base.ui:183
2185
771
msgid "&Interval:"
2186
772
msgstr "&Intervalo:"
2188
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:205
2189
774
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRepeats)
775
#: editoralarms_base.ui:205
2191
776
msgid "&Repeating:"
2192
777
msgstr "&Repetição:"
2194
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:242
2195
779
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTypeGroup)
2196
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:654
2197
780
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
2198
#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1144
781
#: editoralarms_base.ui:242 editoralarms_base.ui:654
2202
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:275
2203
785
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio)
786
#: editoralarms_base.ui:275
2205
787
msgid "Display optional text when the reminder is triggered"
2206
788
msgstr "Mostrar um texto opcional quando despoletar a chamada de atenção"
2208
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:278
2209
790
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio)
791
#: editoralarms_base.ui:278
2212
793
"Check this option if you want to display optional text in a popup notice "
2213
794
"when the reminder triggers."
2380
939
"Esta área apresenta uma lista com todas as chamadas de atenção que definiu "
2381
940
"para este evento ou item por-fazer."
2383
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:659
2384
942
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
943
#: editoralarms_base.ui:659
2387
945
msgstr "Deslocamento"
2389
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:664
2390
947
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
948
#: editoralarms_base.ui:664
2393
950
msgstr "Repetir"
2395
#: categoryeditdialog.cpp:60
2396
msgid "Apply changes and close"
2397
msgstr "Aplicar as alterações e fechar"
2399
#: categoryeditdialog.cpp:61
2401
"When clicking <b>Ok</b>, the settings will be handed over to the program and "
2402
"the dialog will be closed."
2404
"Ao carregar em <b>Ok</b>, a configuração será passada ao programa e a janela "
2407
#: categoryeditdialog.cpp:64
2408
msgid "Cancel changes and close"
2409
msgstr "Cancelar as alterações e fechar"
2411
#: categoryeditdialog.cpp:65
2413
"When clicking <b>Cancel</b>, the settings will be discarded and the dialog "
2416
"Ao carregar em <b>Cancelar</b>, a configuração será eliminada e a janela "
2419
#: categoryeditdialog.cpp:69
2421
"When clicking <b>Help</b>, a separate KHelpCenter window will open providing "
2422
"more information about the settings."
2424
"Ao carregar em <b>Ajuda</b>, abrir-se-á uma janela separada do KHelpCenter "
2425
"com mais informações acerca da configuração."
2427
#: categoryeditdialog.cpp:131
2428
msgid "New category"
2429
msgstr "Nova categoria"
2431
#: categoryeditdialog.cpp:149
2432
msgid "New subcategory"
2433
msgstr "Nova sub-categoria"
2435
#: freeperiodmodel.cpp:143
2437
msgctxt "@label Day of the week name, example: Monday,"
2441
#: freeperiodmodel.cpp:159
2444
"@label A time period duration. It is preceded/followed (based on the "
2445
"orientation) by the name of the week, see the message above. example: 12 "
2446
"June, 8:00am to 9:30am"
2447
msgid "%1 %2, %3 to %4"
2448
msgstr "%1 de %2, %3 às %4"
2450
#: freeperiodmodel.cpp:181
2453
"@label A time period duration. KLocale is used to format the components. "
2454
"example: Monday, 12 June, 8:00am to 9:30am"
2455
msgid "%1, %2 %3, %4 to %5"
2456
msgstr "%1, %2 de %3, %4 às %5"
2458
#: freeperiodmodel.cpp:195
2459
msgctxt "@info:tooltip"
2461
msgstr "Período Livre"
2463
#: freeperiodmodel.cpp:197 freebusyganttproxymodel.cpp:98
2464
msgctxt "@info:tooltip period start time"
2468
#: freeperiodmodel.cpp:200 freebusyganttproxymodel.cpp:101
2469
msgctxt "@info:tooltip period end time"
2473
#: freeperiodmodel.cpp:203
2474
msgctxt "@info:tooltip period duration"
2478
#: freebusyitemmodel.cpp:229
2480
msgstr "Participante"
952
#: editoritemmanager.cpp:208
954
"The item has been changed by another application.\n"
955
"What should be done?"
957
"O item foi alterado por outra aplicação.\n"
958
"O que deseja fazer?"
960
#: editoritemmanager.cpp:210
961
msgid "Take over changes"
962
msgstr "Sobrepor as alterações"
964
#: editoritemmanager.cpp:211
965
msgid "Ignore and Overwrite changes"
966
msgstr "Ignorar e sobrepor as alterações"
968
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
969
#: eventortododesktop.ui:29
970
msgctxt "@label:listbox The calendar to which the todo or event must be added"
974
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
975
#: eventortododesktop.ui:48 eventortodomobile.ui:23
977
msgid "You are Invited, what do you want to do?"
978
msgstr "Está convidado; o que deseja fazer?"
980
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton)
981
#: eventortododesktop.ui:55 eventortodomobile.ui:30
982
msgctxt "@info:tooltip"
983
msgid "Accept the invitation"
984
msgstr "Aceitar o convite"
986
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton)
987
#: eventortododesktop.ui:58 eventortodomobile.ui:33
988
msgctxt "@info:whatsthis"
989
msgid "Click this button to accept the invitation."
990
msgstr "Carregue neste botão para aceitar o convite."
992
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton)
993
#: eventortododesktop.ui:61 eventortodomobile.ui:36
994
msgctxt "@action:button Accept an invitation"
998
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeclineInvitationButton)
999
#: eventortododesktop.ui:68 eventortodomobile.ui:43
1000
msgctxt "@action:button decline an invitation"
1004
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
1005
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSummaryEdit)
1006
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
1007
#: eventortododesktop.ui:103 eventortododesktop.ui:131 eventortodomobile.ui:78
1008
#: eventortodomobile.ui:109
1009
msgctxt "@info:tooltip"
1010
msgid "Set the title"
1011
msgstr "Definir o título"
1013
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
1014
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSummaryEdit)
1015
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
1016
#: eventortododesktop.ui:106 eventortododesktop.ui:134 eventortodomobile.ui:81
1017
#: eventortodomobile.ui:112
1018
msgctxt "@info:whatsthis"
1019
msgid "Sets the Title of this event or to-do."
1020
msgstr "Muda o Título deste evento ou por-fazer."
1022
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1023
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1024
#: eventortododesktop.ui:112 eventortodomobile.ui:84
1029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLocationLabel)
1030
#: eventortododesktop.ui:150 eventortodomobile.ui:125
1033
msgstr "&Localização:"
1035
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLocationEdit)
1036
#: eventortododesktop.ui:169 eventortodomobile.ui:150
1037
msgctxt "@info:tooltip"
1038
msgid "Set the location"
1039
msgstr "Definir a localização"
1041
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLocationEdit)
1042
#: eventortododesktop.ui:172 eventortodomobile.ui:153
1043
msgctxt "@info:whatsthis"
1044
msgid "Sets where the event or to-do will take place."
1045
msgstr "Escolhe onde é que o evento ou por-fazer tomará lugar."
1047
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTaskLabel)
1048
#: eventortododesktop.ui:186
1049
msgctxt "@label line containing to-do specific ui controls"
1051
msgstr "Completo em:"
1053
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedLabel)
1054
#: eventortododesktop.ui:230
1055
msgctxt "@label:slider Showed after the to-do percentage completed slider"
1059
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1060
#: eventortododesktop.ui:237
1061
msgctxt "@label:listbox priority of a to-do"
1063
msgstr "Prioridade:"
1065
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1066
#: eventortododesktop.ui:248
1067
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1069
msgstr "não indicada"
1071
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1072
#: eventortododesktop.ui:253
1073
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1075
msgstr "1 (mais alta)"
1077
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1078
#: eventortododesktop.ui:258
1079
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1083
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1084
#: eventortododesktop.ui:263
1085
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1089
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1090
#: eventortododesktop.ui:268
1091
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1095
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1096
#: eventortododesktop.ui:273
1097
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1101
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1102
#: eventortododesktop.ui:278
1103
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1107
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1108
#: eventortododesktop.ui:283
1109
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1113
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1114
#: eventortododesktop.ui:288
1115
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1119
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1120
#: eventortododesktop.ui:293
1121
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1123
msgstr "9 (mais baixa)"
1125
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck)
1126
#: eventortododesktop.ui:312 eventortodomobile.ui:244
1127
msgctxt "@info:whatsthis"
1129
"Set if this to-do's start and due dates have times associated with them."
1131
"Define se as datas de início e limite deste item por-fazer têm horas "
1132
"associadas a elas."
1134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck)
1135
#: eventortododesktop.ui:315
1136
msgctxt "@option:check"
1137
msgid "Takes the whole day"
1138
msgstr "Dura o dia inteiro"
1140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFreeBusyCheck)
1141
#: eventortododesktop.ui:341 eventortodomobile.ui:401
1142
msgctxt "@option:check"
1143
msgid "Blocks me for other events"
1144
msgstr "Bloqueia-me para outros eventos"
1146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartLabel)
1147
#: eventortododesktop.ui:372
1148
msgctxt "@label Start date/time of the event or todo"
1152
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mStartDateEdit)
1153
#: eventortododesktop.ui:400
1154
msgctxt "@info:tooltip"
1155
msgid "Set the start date"
1156
msgstr "Definir a data inicial"
1158
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mStartDateEdit)
1159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mStartCheck)
1160
#: eventortododesktop.ui:403 eventortodomobile.ui:176
1161
msgctxt "@info:whatsthis"
1162
msgid "Sets the start date for this to-do"
1163
msgstr "Muda a data inicial deste item por-fazer"
1165
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeComboBox, mStartTimeEdit)
1166
#: eventortododesktop.ui:419
1167
msgctxt "@info:whatsthis"
1168
msgid "Sets the start time for this to-do."
1169
msgstr "Muda a hora inicial deste item por-fazer."
1171
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboStart)
1172
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboEnd)
1173
#: eventortododesktop.ui:435 eventortododesktop.ui:550
1174
#: eventortodomobile.ui:195 eventortodomobile.ui:237
1175
msgctxt "@info:whatsthis"
1176
msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences"
1178
"Seleccione o fuso-horário para este evento. Também irá afectar as "
1181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTimeZoneLabel)
1182
#: eventortododesktop.ui:453
1184
msgid "<a href=\"hide\"><font color='blue'><< Time zones</font></a>"
1185
msgstr "<a href=\"hide\"><font color='blue'><< Fusos-horários</font></a>"
1187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndLabel)
1188
#: eventortododesktop.ui:490
1189
msgctxt "@label end date/time for an event or to-do"
1193
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mEndDateEdit)
1194
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEndCheck)
1195
#: eventortododesktop.ui:518 eventortodomobile.ui:218
1196
msgctxt "@info:whatsthis"
1197
msgid "Sets the due date for this to-do."
1198
msgstr "Muda a data-limite deste por-fazer."
1200
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeComboBox, mEndTimeEdit)
1201
#: eventortododesktop.ui:534
1202
msgctxt "@info:whatsthis"
1203
msgid "Sets the due time for this to-do."
1204
msgstr "Muda a hora-limite deste item por-fazer."
1206
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mGeneralTab)
1207
#: eventortododesktop.ui:582
1208
msgctxt "@title:tab General settings for an event or to-do"
1212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRichTextLabel)
1213
#: eventortododesktop.ui:599
1215
msgid "<a href=\\\"hide\\\"><font color='blue'>Rich text >></font></a>"
1217
"<a href=\\\"hide\\\"><font color='blue'>Texto formatado >></font></a>"
1219
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit)
1220
#: eventortododesktop.ui:624 eventortodomoremobile.ui:72
1221
msgctxt "@info:tooltip"
1222
msgid "Set the description in plain text or rich text."
1223
msgstr "Configurar a descrição como texto simples ou texto formatado."
1225
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit)
1226
#: eventortododesktop.ui:627 eventortodomoremobile.ui:75
1227
msgctxt "@info:whatsthis"
1229
"Sets the description for this event, to-do or journal. This will be "
1230
"displayed in a reminder if one is set, as well as in a tooltip when you "
1231
"hover over the event."
1233
"Define a descrição deste evento, item por-fazer ou do diário. Este será "
1234
"mostrado numa chamada de atenção, se esta estiver definida, assim como numa "
1235
"dica, quando você passar por cima com o cursor do rato."
1237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel)
1238
#: eventortododesktop.ui:643 eventortodomoremobile.ui:91
1241
msgstr "Categorias:"
1243
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mSecrecyLabel)
1244
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mSecrecyCombo)
1245
#: eventortododesktop.ui:666 eventortododesktop.ui:682
1246
#: eventortodomoremobile.ui:114 eventortodomoremobile.ui:130
1247
msgctxt "@info:tooltip"
1248
msgid "Set the secrecy level"
1249
msgstr "Definir o nível de segredo"
1251
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mSecrecyLabel)
1252
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mSecrecyCombo)
1253
#: eventortododesktop.ui:669 eventortododesktop.ui:685
1254
#: eventortodomoremobile.ui:117 eventortodomoremobile.ui:133
1255
msgctxt "@info:whatsthis"
1257
"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note "
1258
"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation "
1259
"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that "
1260
"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
1262
"Define se o acesso a este evento ou item por-fazer é restrito ou não. Lembre-"
1263
"se por favor que o KOrganizer não usa de momento esta opção, por isso a "
1264
"implementação das restrições irá depender do servidor de 'groupware'. Isto "
1265
"significa que os eventos ou itens por-fazer marcados como privados ou "
1266
"confidenciais poderão estar visíveis para outros."
1268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSecrecyLabel)
1269
#: eventortododesktop.ui:672
1270
msgctxt "@label:listbox sets the privacy option of the event or to-do"
1274
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mAttendeesTab)
1275
#: eventortododesktop.ui:693
1276
msgctxt "@title:tab attendees of this event or to-do"
1278
msgstr "Participantes"
1280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1281
#: eventortododesktop.ui:699
1282
msgctxt "@label:listbox"
1283
msgid "Meeting Organizer:"
1284
msgstr "Organizador da Reunião:"
1286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1287
#: eventortododesktop.ui:709
1288
msgctxt "@label participants of this event or to-do"
1289
msgid "Participants:"
1290
msgstr "Participantes:"
1292
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSolveButton)
1293
#: eventortododesktop.ui:728
1294
msgctxt "@info:tooltip"
1295
msgid "Reschedule the meeting to resolve conflicts."
1296
msgstr "Reagendar a reunião para resolver os conflitos."
1298
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSolveButton)
1299
#: eventortododesktop.ui:731
1300
msgctxt "@info:whatsthis"
1302
"Opens the rescheduling dialog, which will assist in picking a time slot that "
1303
"works for all attendees."
1305
"Abre a janela de reagendamento, a qual o assistirá na escolha de um período "
1306
"de tempo que sirva para todos os participantes."
1308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSolveButton)
1309
#: eventortododesktop.ui:734
1310
msgctxt "@action:button"
1311
msgid "Reschedule..."
1312
msgstr "Reagendar..."
1314
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSelectButton)
1315
#: eventortododesktop.ui:754
1316
msgctxt "@info:tooltip"
1317
msgid "Select attendees from your address book."
1318
msgstr "Seleccione os participantes no seu livro de endereços."
1320
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSelectButton)
1321
#: eventortododesktop.ui:757
1322
msgctxt "@info:whatsthis"
1323
msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
1325
"Abre o seu livro de endereços, que lhe permite seleccionar novos "
1326
"participantes nele."
1328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectButton)
1329
#: eventortododesktop.ui:760
1330
msgctxt "@action:button"
1331
msgid "Select Attendees..."
1332
msgstr "Seleccionar os Participantes..."
1334
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOrganizerCombo)
1335
#: eventortododesktop.ui:801 eventortodomoremobile.ui:188
1336
msgctxt "@info:tooltip"
1337
msgid "Set the organizer identity"
1338
msgstr "Modificar a identidade do organizador"
1340
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOrganizerCombo)
1341
#: eventortododesktop.ui:804 eventortodomoremobile.ui:191
1342
msgctxt "@info:whatsthis"
1344
"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
1345
"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
1346
"configuration, or in the Personal'->'About Me'->'Password & User Account' "
1347
"section of the System Settings. In addition, identities are gathered from "
1348
"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
1349
"globally for KDE in the System Settings, be sure to check 'Use email "
1350
"settings from System Settings' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
1353
"Define a identidade correspondente ao organizador deste item por-fazer ou "
1354
"evento. As identidades poderão ser definidas na secção 'Pessoal' da "
1355
"configuração do KOrganizer ou na secção 'Pessoal'->'Acerca de Mim'->'Senha e "
1356
"Conta de Utilizadores' da Configuração do Sistema. Para além disso, as "
1357
"identidades são reunidas a partir da sua configuração do KMail e do livro de "
1358
"endereços. Se optar por defini-la globalmente para o KDE na Configuração do "
1359
"Sistema', garanta que selecciona a opção 'Usar a configuração de e-mail da "
1360
"Configuração do Sistema' na secção 'Pessoal' da configuração do KOrganizer."
1362
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mReminderTab)
1363
#: eventortododesktop.ui:836
1364
msgctxt "@title:tab Tab to configure reminders for events or to-do"
1366
msgstr "Chamada de Atenção"
1368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mQuickAddReminderLabel)
1369
#: eventortododesktop.ui:848
1371
msgid "Add default reminder:"
1372
msgstr "Adicionar uma chamada de atenção predefinida:"
1374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmAddPresetButton)
1375
#: eventortododesktop.ui:871
1376
msgctxt "@action:button Adds an reminder"
1380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmNewButton)
1381
#: eventortododesktop.ui:898 eventortodomoremobile.ui:326
1382
msgctxt "@action:button Create a new reminder"
1386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmConfigureButton)
1387
#: eventortododesktop.ui:905
1388
msgctxt "@action:button Configures selected reminder"
1392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmToggleButton)
1393
#: eventortododesktop.ui:912
1394
msgctxt "@action:button disables selected reminder"
1398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmRemoveButton)
1399
#: eventortododesktop.ui:919
1400
msgctxt "@action:button removes selected reminders"
1404
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mRecurrenceTab)
1405
#: eventortododesktop.ui:940
1406
msgctxt "@title:tab"
1408
msgstr "Recorrência"
1410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRepeatLabel)
1411
#: eventortododesktop.ui:952
1412
msgctxt "@label whether or not this event or to-do repeats"
1416
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
1417
#: eventortododesktop.ui:971
1418
msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs"
1422
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
1423
#: eventortododesktop.ui:976
1424
msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs"
1428
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
1429
#: eventortododesktop.ui:981
1430
msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs"
1434
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
1435
#: eventortododesktop.ui:986
1436
msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs"
1440
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
1441
#: eventortododesktop.ui:991
1442
msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs"
1446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFrequencyLabel)
1447
#: eventortododesktop.ui:1005
1448
msgctxt "@label repeats every [various options]"
1452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceRuleLabel)
1453
#: eventortododesktop.ui:1037
1454
msgctxt "@label Event or todo recurs every n day(s)"
1458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceEndLabel)
1459
#: eventortododesktop.ui:1172
1460
msgctxt "@label recurrence ends on|after"
1464
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo)
1465
#: eventortododesktop.ui:1194
1466
msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end"
1470
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo)
1471
#: eventortododesktop.ui:1199
1472
msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end"
1476
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo)
1477
#: eventortododesktop.ui:1204
1478
msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end"
1482
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mRecurrenceEndDate)
1483
#: eventortododesktop.ui:1241
1484
msgctxt "@info:whatsthis"
1485
msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
1487
"A data a partir da qual o evento ou item por-fazer deverá deixar de se "
1490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceOccurrencesLabel)
1491
#: eventortododesktop.ui:1287 eventortodomoremobile.ui:668
1493
msgid "occurrence(s)"
1494
msgstr "ocorrências"
1496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExceptionsLabel)
1497
#: eventortododesktop.ui:1306
1498
msgctxt "@label exceptions for the recurrence"
1502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionAddButton)
1503
#: eventortododesktop.ui:1331
1504
msgctxt "@action:button adds an exception on the recurrence"
1508
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mOnLabel)
1509
#: eventortododesktop.ui:1366
1510
msgctxt "@label The event ends on [different options]"
1514
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionRemoveButton)
1515
#: eventortododesktop.ui:1381
1516
msgctxt "@action:button removes an exception"
1520
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mAttachmentsTab)
1521
#: eventortododesktop.ui:1404
1522
msgctxt "@title:tab configure attachments of an event or todo"
1526
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton)
1527
#: eventortododesktop.ui:1426 eventortodomoremobile.ui:800
1528
msgctxt "@info:tooltip"
1529
msgid "Add an attachment"
1530
msgstr "Adicionar um anexo"
1532
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton)
1533
#: eventortododesktop.ui:1429 eventortodomoremobile.ui:803
1534
msgctxt "@info:whatsthis"
1536
"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
1537
"link or as inline data."
1539
"Mostra uma janela que é usada para seleccionar um anexo a adicionar a este "
1540
"evento ou item por-fazer."
1542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton)
1543
#: eventortododesktop.ui:1432
1544
msgctxt "@action:button adds an attachment"
1548
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton)
1549
#: eventortododesktop.ui:1448 eventortodomoremobile.ui:822
1550
msgctxt "@info:tooltip"
1551
msgid "Remove the selected attachment"
1552
msgstr "Remover o anexo seleccionado"
1554
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton)
1555
#: eventortododesktop.ui:1451 eventortodomoremobile.ui:825
1556
msgctxt "@info:whatsthis"
1558
"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
1560
"Remove o anexo seleccionado na lista acima deste evento ou item por-fazer."
1562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
1563
#: eventortododesktop.ui:1454
1564
msgctxt "@action:button remove an attachment"
2482
1568
#: eventortododialog.cpp:206